Тайна магазина игрушек [Франклин У Диксон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (32) »
ТАЙНА МАГАЗИНА ИГРУШЕК
Под откос
Жми, Фрэнк, жми! — торопил Джо Харди брата, который осторожно повел их темно-синий фургон на обгон. — Отец велел ехать побыстрее. Он же ждет нас. Не суетись! Если нарвемся на штраф за превышение скорости — хуже будет. А то вообще в аварию попадем, — ответил Фрэнк. — Не терпится поработать, да? Ничего, скоро нам придется покрутиться, чует мое сердце. Высокий, метр восемьдесят два ростом, мускулистый Фрэнк переменил позу и свернул с автострады на дорогу, ведущую в центральные кварталы Филадельфии. Ветерок, врывающийся в окно, шевелил его темно-русые волосы. Через десять минут фургон остановился у здания Полицейского управления. Братья вылезли из машины и пошли к двери. Войдя в здание, Джо спросил брата: — Ты уверен, что отец ничего не говорил о своем новом деле? Уверен, — кивнул головой Фрэнк. — Сказал только, чтобы мы приезжали как можно быстрее. Да, заковыристое, наверное, дельце попалось, если ему понадобилась наша помощь, — вздохнул Джо. У отца все дела заковыристые, — возразил Фрэнк. Отец братьев, Фентон Харди, в свое время служил в нью-йоркской полиции, а потом стал частным детективом, причем довольно известным. Фрэнк и Джо не раз уже помогали отцу, да и сами обращались к нему за советом, когда проводили собственные расследования. Братья подошли к конторке дежурного. — Отец здесь велел дожидаться, — сказал Фрэнк, осматриваясь вокруг. Джо с интересом поглядел на группу молодых полицейских, которые, смеясь и разговаривая, проходили мимо. Может, и нам стоит подумать о том, чтобы поступить в полицию, а? — проговорил Джо. — Хорошее жалование, классная форма, интересная работа, приключения… Как ты думаешь, стоит, Фрэнк? Я думаю, стоит сначала закончить школу, — смеясь ответил Фрэнк. — А интересной работы и приключений у нас и без того хватает. В это время братья увидели отца: он подходил к ним. — Молодцы, ребята. Я знал, что вы приедете вовремя, — сказал Фентон Харди, с улыбкой глядя на сыновей. — Завтра было бы уже поздно. — Он подошел к дежурному. — Комиссар назначил мне встречу. Меня зовут Фентон Харди. Дежурный заглянул в лежащий перед ним список и коротко кивнул. — Да, все точно, мистер Харди. Проходите. — Ты сейчас работаешь на комиссара? — спросил Джо отца, когда они шли к лифтам. В холле было полно сотрудников управления; одни кончили работу и шли обедать, другие только приступали к своей смене. И вообще, в чем оно состоит, это новое дело? Погоди ты, — негромко сказал Фрэнк. — Может, папе не хочется здесь распространяться. Ах да, конечно. — Джо огляделся. — Извини, папа. Они подошли к лифту, и Джо нажал кнопку вызова. Когда дверь кабины закрылась, Фентон с добродушной улыбкой повернулся к сыну. — Понимаю твое нетерпение, Джо, но лучше будет, если вам обо всем расскажет комиссар Кроуфорд. Они вышли на нужном этаже. Секретарша в приемной узнала Фентона Харди. — Входите, мистер Харди. Комиссар Кроуфорд вас ждет. Фентон Харди отворил дверь рядом с ее столом и первым ступил в просторный, богато обставленный кабинет. Из-за большого дубового стола навстречу посетителям поднялся высокий широкоплечий мужчина с серебристыми висками и густыми бровями. На вид ему было лет пятьдесят с небольшим. — Эндрю, это мои сыновья Фрэнк и Джо, — сказал Фентон Харди. — Фрэнк, Джо, познакомьтесь с полицейским комиссаром Эндрю Кроуфордом. Фрэнк и Джо обменялись рукопожатиями с комиссаром Кроуфордом. Хотя на нем был отлично сшитый костюм-тройка, Фрэнку показалось, что он больше похож на офицера морской пехоты. Вся его ладная фигура была словно отлита из пушечной бронзы. Да, с таким шутки плохи… Комиссар окинул Фрэнка и Джо оценивающим взглядом. «Смотрит, годимся ли», — подумал Фрэнк. Но на что? Потом комиссар коротко кивнул и обернулся к Фентону Харди. — Думаю, они справятся. Он сел за свой стол и знаком пригласил посетителей занять удобные кресла, стоящие перед ним. Молодые люди, я буду говорить прямо, — сказал он Фрэнку и Джо. — У меня сейчас две проблемы. Одну решает ваш отец, для решения другой нужна ваша помощь. Мы готовы, сэр, — отозвался Фрэнк, зная, что говорит не только за себя, но и за брата. Но прежде чем объяснить, что вам предстоит делать, — продолжал Кроуфорд, — мы с вашим отцом проинформируем вас о том, над чем работает он. Й вот еще что, — добавил Фентон. — По этому делу проводится специальное расследование — так решили присяжные заседатели. Поэтому все, что вы сейчас услышите, не подлежит огласке. Железно! — сказал Джо. Ну и отлично, — улыбнулся Кроуфорд. Потом он нагнулся вперед и спросил: — Вы что-нибудь слышали о человеке по имени Джек Бранниген? Кажется, это главарь какой-то банды, верно? — сказал Фрэнк. За ним много чего числится — шантаж, рэкет, организация- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (32) »
Последние комментарии
23 часов 44 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 6 часов назад
1 день 8 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 13 часов назад