Тайна магазина игрушек [Франклин У Диксон] (fb2) читать постранично, страница - 32


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

саблями германские офицеры в военных фильмах наносят друг другу живописные шрамы.

Бранниген со свистом рассек саблей воздух. Джо невольно отпрянул.

Быстро нагнувшись, Фрэнк схватил с пола непогашенную сигару и поднес ее к окошку противопожарной системы. Автомат тут же сработал, и сверху обрушились потоки воды.

Услышав сигнал тревоги, из соседнего помещения вбежали два вооруженных охранника с ручными фонариками. Два луча света настигли уже бегущего к лестнице Браннигена. Он остановился.

— Что за шум? — рявкнул один из охранников.

Это Джек Бранниген! Его разыскивает полиция! — крикнул Фрэнк.

Джек Бранниген? — переспросил второй охранник, вытаскивая пистолет из кобуры. — А ну, бросай железку! — Он приблизился к преступнику и схватил его за руку. — Давай двигай, мистер!

Охранники повели Браннигена к лестнице.

Джо подал Фрэнку знак. Тот недоуменно вздернул брови, но тут же кивнул: понял. Он набросился на одного охранника и нанес ему рубящий удар в шею по системе карате. В то же мгновение Джо ногой ударил второго по коленному сгибу. И тот, и другой отпустили Браннигена и повалились на пол.

— Он уходит! — крикнул Фрэнк.

Братья одним махом взбежали по лестнице. Злоумышленник уже несся по коридору к боковому выходу. Он ткнулся в дверь — заперто! — отчаянно забарабанил по ручке…

"Как загнанная в угол крыса!" — мелькнуло в голове у Джо. Они с Фрэнком подбежали к Браннигену и заломили ему руки за спину.

Где же его громилы? — спросил Джо у брата.

Видно, смылись, поняли, что мы накрыли их босса.

Эй, вы, умники, откуда вы узнали, что это мои люди? — произнес их опомнившийся пленник.

Да, откуда, Джо? Объясни ему, — сказал Фрэнк.

Но я же видел настоящих охранников наверху. Кроме того, они появились с другой стороны. Не обыскали задержанного… И вообще вели себя с ним чересчур деликатно.

Братья повели Браннигена в вестибюль музея. Там уже были двое полицейских, которых вызвал ночной сторож, услышавший шум в подвале. Кроме того, в здание вбежало несколько пожарных, которые быстро отключили противопожарную систему.

В двух словах Фрэнк рассказал, что произошло. Полицейские тут же предъявили Браннигену ордер на арест.

Здорово получилось! — сказал один из них. — Мы только что из академии, это наше первое крупное дело. Спасибо, ребята!

Вам самим стоит записаться в курсанты. Из вас получатся хорошие полицейские, — добавил другой.

Фрэнк и Джо переглянулись и рассмеялись. Выйдя из музея вслед за стражами порядка, они посмотрели, как те усаживают арестованного в патрульную машину.

Нам тоже пора, — сказал Фрэнк. — Сейчас позвоним папе, сообщим, что нашли-таки Браннигена. Потом в мотель, заберем вещички, и — домой, в Бейпорт.

Молодцы! Горжусь вами! — сказал Фентон Харди, выслушав отчет сыновей о поимке Браннигена. — И комиссар Кроуфорд будет доволен.

Поговорив с отцом, братья поехали в мотель. Там они выписались, взяли вещи и пошли к фургону. Джо вдруг остановился.

Ты чего? — спросил Фрэнк.

Ну и заляпали мы наш фургон… — Джо покачал головой.

Ничего, по пути заедем на какую-нибудь мойку, — сказал Фрэнк, плюхаясь на водительское сиденье и забрасывая сумку за спинку.

Джо уселся рядом.

— Ты не забыл о нашем пари? У кого в училище результаты будут хуже, тот моет и натирает машину до конца года. Так вот, лейтенант Редпат сказал, что на заплывах ты набрал меньше очков, чем я. Значит, ты проиграл! Фрэнк молчал.

— Впрочем, — невинным тоном продолжал Джо, — если хочешь, можем заключить новое пари, а старое не в счет. Спорим, что я за двадцать минут обыграю тебя в "монополию"?

Фрэнк возмущенно поднял голову.

За двадцать минут? Да ни за что в жизни!

Спорим?

Спорим! — улыбаясь, согласился Фрэнк и включил стартер.

Братья Харди направлялись домой, в Бейпорт.