[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (133) »
ГАРОЛЬД РОББИНС Куда ушла любовь
Часть первая РАССКАЗ ЛЮКА В пятницу ночью
1
Это был день проигравших. Утром я потерял работу. Днем Марис запустил мяч в направлении дальнего угла бейсбольного поля и, когда телекамеры показывали, как он бежит от одной «базы» к другой, можно было мельком увидеть выражение лиц игроков «Редс» из Цинциннати и сразу становилось ясно, что, хотя осталось еще четыре игры, чемпионат уже практически закончился. А ночью раздался телефонный звонок, вырвавший меня из бессонницы, когда я лежал на кровати, уставившись в серо-черный потолок, пытаясь не шевелиться и прислушиваясь к дыханию Элизабет, лежавшей на соседней кровати и притворявшейся спящей. Бесстрастным голосом оператор междугородной связи глухо произнес: — Мистера Люка Кэри, пожалуйста. Вызывает междугородная. — Слушаю, — сказал я. К этому моменту Элизабет включила свою лампу. Она сидела на кровати, и ее длинные белокурые волосы падали на обнаженные плечи. — Кто это? — беззвучно спросила она. Я прикрыл микрофон рукой: — Не знаю. Междугородная. — Может быть, это насчет той работы в Дейтоне, — с надеждой сказала она. — Той, о которой ты писал. В трубке раздался мужской голос. В нем был чуть слышен выговор человека, живущего на Западном побережье: — Мистер Кэри? — Да. — Мистер Люк Кэри? — Совершенно верно, — сказал я. Это начинало меня слегка раздражать. Если кто-то решил пошутить со мной, то я не собирался в этом участвовать. — Говорит сержант Джо Флинн из полиции Сан-Франциско. — Теперь выговор стал более заметным. — У вас есть дочь по имени Дэниелль? Внезапный страх охватил меня. — Да, есть, — ответил я, дрогнув. — Что-нибудь случилось? — Я полагаю, случилось, — медленно сказал он. — Она только что совершила убийство. Реакция — странная вещь. В первый момент я чуть было не рассмеялся вслух. Раньше я иногда мысленно видел ее разбитое, истекающее кровью, разорванное тело, лежащее на пустынной дороге. Я прикусил язык, чтобы не произнести уже готовое сорваться: «И это все?» Вместо этого я спросил: — С ней все в порядке? — Она в полном порядке, — вновь раздался голос сержанта. — Могу я поговорить с ней? — Не раньше утра, — ответил он. — Она на пути в суд по делам несовершеннолетних. — Ее мать там? — спросил я. — Может она подойти к телефону? — Нет, — сказал сержант. — Она наверху в своей комнате, у нее истерика. По-моему, врач собирается сделать ей укол. — Там есть кто-нибудь, с кем я мог бы поговорить? — Мистер Гордон направляется в суд по делам несовершеннолетних с вашей дочерью. — Это Харрис Гордон? — уточнил я. — Да. Адвокат. Именно он попросил меня позвонить вам. Харрис Гордон. Адвокат. Так они его там называли. Лучший из всех. И самый дорогой. Мне следовало это знать. Ведь это он представлял интересы Норы в деле о нашем разводе и сделал обезьяну из моего адвоката. Я почувствовал себя немного лучше. По крайней мере истерика у Норы была не такой уж сильной, если она обратилась к нему. В голосе полицейского появилась нотка любопытства: — Не хотите ли узнать, кого убила ваша дочь? — В его вопросе слово «убила» прозвучало как «упила». — Я все же в это не верю, — сказал я. — Дэниелль никому не могла причинить вред. Ей еще нет даже пятнадцати. — Она убила его по всем правилам, — резко произнес он. — Кого? — спросил я. — Тони Риччо, — сказал он. Что-то мерзкое появилось в его голосе. — Друга вашей жены… — Она не жена мне, — перебил его я. — Мы в разводе 11 лет. — Она ударила его в живот одной из стамесок, которые ваша жена хранила в своей скульптурной мастерской. — Я думаю, он даже не слышал, что я сказал. — Стамеска была острой, как бритва. Распорола его, словно штыком. Все вокруг было залито кровью. Похоже, что здесь как раз тот случай, когда мужчина живет сразу и с мамой и с дочкой. Вот малышка и приревновала его. Я почувствовал, что к горлу подступает тошнота. Я энергично сглотнул и тем самым столкнул ее обратно вниз. — Я знаю свою дочь, сержант. Не знаю, почему она его убила и убила ли она его на самом деле, но если она это сделала, то ставлю мою жизнь, что вы ошибаетесь насчет причины. — Прошло больше шести лет с тех пор, как вы виделись с ней, — настаивал он. — Дети имеют свойство меняться за шесть лет. Взрослеют. — Не настолько, чтобы стать убийцей, — возразил я. — Только не Дэниелль. Я повесил трубку прежде, чем он успел сказать еще хоть одно слово, и повернулся к Элизабет. Она пристально смотрела на меня широко открытыми голубыми глазами. — Ты слышала? Она кивнула, быстро встала с кровати и накинула халат: — Однако я не могу поверить в это. — Я тоже не могу, — тупо сказал я. — Она все еще ребенок. Ей только четырнадцать --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (133) »
Последние комментарии
2 дней 21 часов назад
3 дней 9 часов назад
3 дней 10 часов назад
3 дней 22 часов назад
4 дней 15 часов назад
5 дней 5 часов назад