Полное собрание сочинений в 13 томах. Том 8 [Фридрих Вильгельм Ницше] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

'ХШТУНА1

Институт философии
Российской академии наук

Фридрих Ницше

полное собрание
сочинений
в тринадцати томах
Редакционный совет
П. П. Гайденко, А. А. Гусейнов,
С. В. Казачков, В. Н. Миронов,
Н. В. Мотрошилова, Т. И. Ойзерман,
В. А. Подорога, В. А. Попов,
К. А. Свасьян, Ю. В. Синеокая,
В. С. Стёпин, И. А. Эбаноидзе

Издательство
«Культурная Революция»
Москва

Институт философии
Российской академии наук

Фридрих Ницше

полное собрание
сочинений
Восьмой том
Черновики
и наброски
ι874~Ι$79 гг·
Переводе немецкого
А.И. Жеребина, В.Г. Куприянова и A.B. Назаренко

Издательство
«Культурная Революция»
Москва 2сю8

ББК 8 7 3 Герм
Н70
Сверка, редактирование М.М. Беляев, И.А. Эбаноидзе
Научный редактор И.А. Эбаноидзе
Перевод А.И. Жеребин ( 32- 3^), В.Г. Куприянов (17-47)»
A.B. Назаренко (ι-16)
Оформление И. Бернштейн
Ницше, Фридрих.
Полное собрание сочинений: В 13 томах / Ин-т филосо­
фии,— М.: Культурная революция, 2005Т. 8: Черновики и наброски 1874" ^ 7 9 гг · / Пер. с нем.
А.И. Жеребина, В.Г. Куприянова и A.B. Назаренко; науч.
ред. И.А. Эбаноидзе.— 2θο8.— 704 с.
ISBN 978-5~25 0 ~°ö°42-4·
Предлагаемый перевод охватывает содержание рабочих
тетрадей и записных книжек чрезвычайно значимого для
становления философии Ницше периода — с 1874 п о
1879 гг. Выполнен по немецкому академическому изданию
под редакцией Д. Колли и М. Монтинари.
На русском языке издается впервые.

©
©
©
©
©
©

Культурная Революция. 2θο8
А.И. Жеребин. Перевод, 2оо8
В.Г. Куприянов. Перевод, 2θο8
A.B. Назаренко. Перевод, 2оо8
И.А. Эбаноидзе. Редакция перевода, 2оо8
И. Бернштейн. Оформление, 2оо8

Содержание
9

Черновики и наброски ι874 _1 879 ΓΓ·
32. Зима-весна 1874

ll

·

33· Январь-февраль 1874

41

34· Весна-лето 1874

47

35· Весна-лето 1874



73б.

Май 1874

73 7· Конец

73

1874

75
Г

38. Конец 1874 °ДД

83

ι. Зима-весна 1875

87

2. До начала марта 1875



3. Март 1875

93

4- Весна 1875

11

5· Весна-лето 1875

11

6. Лето (?) 1875

i6g

71875

191

8. Лето 1875

197

9-Лето 1875

2d

ю. Лето 1875

251

а. Лето 1875

255

12. Лето — конец сентября 1875
13· Лето-осень 1875

7

9

3°7
ЗЗ 1

14- С осени 1875 Д° весны 1876

333

13- Весна 1876 (?)

339

ιό. 1876

347

iy. Лето 1876

357

ι8. Сентябрь 1876

375

ig. Октябрь-декабрь 1876

39 1

20. Зима 1876-1877

4*7

21. Конец 1876 —лето 1877

425

22. Весна-лето 1877

435

2j. Конец 1876 —лето 1877

457

24- Осень 1877

5*9

25. Осень 1877

525

26. Зима ι877 _1 878

53*

2j. Весна-лето 1878

533

28. Весна-лето 1878

549

2$. Лето 1878

557

$о. Лето 1878

5^5

3 / . Лето 1878

597

32. Осень 1878

599

^. Осень 1878

603

34- Осень 1878

605

35- Осень 1878

бод

$6. Осень 1878

6ι 1

3J. Ноябрь 1878

613

3& Ноябрь-декабрь 1878

615

39. 1878 — июль 187g
40. Июнь-июль 187g

617
61g

41. Июль 1879

625

42. Июль-август 1879

635

43· Июль-август 1879

649

44· Август 1879

Ö51

45· Август 1879

655

46. Сентябрь-октябрь 1879

^57

47. Сентябрь-ноябрь 1879

659

662 Примечания

Черновики и наброски
ι874 -1 879 ΓΓ ·

32 \ Зима-весна 1874
32 [l]

Является ли еще христианским все то, что так себя
называет? Или, если задать вопрос более обстоятельный
и одновременно более рискованный: что вообще в нашей
нынешней жизни еще действительно христианское, а что,
напротив, только так называется, по привычке или из ро­
бости? И существует ли нечто, что так себя больше не на­
зывает, напротив, признает само, что является нехри­
стианским? Чтобы ответить вначале на последний вопрос,
назову, ради примера, науку: она сегодня нехристианская
и хочет так называться.
32 [2]

Цицерон
Украшения.
Честность.
Декоративная культура.
И сегодня учиться у греков.
Моральная ущербность Цицерона объясняет его эсте­
тическую ущербность (в том, что касается честности)?
Все новые времена страдают этой ущербностью:
наш стиль вуалирует.
По примеру Цицерона надобно продолжать бороть­
ся с греками. Леопарди.
Сила и честность его характера проявляется в нем как
в художнике. Но чистота его вкуса не так велика, чтобы он
/ В немецком издании данная группа фрагментов входит в η-тл
том собрания сочинений. Во избежание путаницы при ссылках
на фрагменты, входящие в данном томе в группы с 32-й до 38-ю,
мы присоединяем к номерам групп, относящихся к 1874 году,
подстрочную цифру 7-

12

мог подражать Демосфену, хотя он и рьяно с ним сопер­
ничает. (В и Бетховен). Как художник он честен и
выдает как раз то, что ему нравится. Но нравится ему чаще
всего не лучшее, а азиатское. Это было очень по-римски.
Предчувствуется возможность цивилизации.
Для римской культуры важно обособление «формы»;
благодаря ей прячут или приукрашивают «содержание».
Можно отчетливо наблюдать подражание чужой, сложив­
шейся культуре. Но так же делали и греки. В результате—
новое образование. Римское красноречие достигло вели­
чайшей силы, и потому было способно ассимилировать
чужое. В первую очередь роскошь, брутальность и оболь­
стительность азиатской риторики, затем родосское, за­
тем аттическое искусство: словом, возврат ко всё более
простому.
3* [3]
Эпос (язык, генезис культуры) —«Труды» Гесиода.
Лирика (сюда же ритмика)—фрагменты.
Драма (государство и искусство) —«Хоэфоры»,
«Эдип-царь».
Оратор (греки и римляне)—Демосф. De corona1.
Философы (борьба против религии) —«Федон».
Историки (борьба против мифа) — Фукидид.
32 W

Греческое и варварское
ι. Рождение трагедии из духа музыки.
2. Платон и его предшественники.
3- Цицерон и Демосфен.
Несвоевременные размышления
Штраус.
История
Чтение и письмо.
Волонтеры на год.
ι Одна из самых известных речей Демосфена.

32. Зима-весна 1874

!3

Вагнер.
Гимназии и университеты.
Христианское.
Абсолютные учители.
Философ.
Народ и культура.
Классическая филология.
Ученый.
Газетное рабство.
32 [5]
1874 Фук. I Персы. Горгий.
Pro corona1.
1875 Фук. II Фрак. Ар. Этика. Речь.
1876 Фук. з Антигона. Ар. Политика.
Речь.
1877 Фук· 4 Эд. Кол. Плат.
Государство. Речь.
1878 Фук. 5 Лягушки. Закон. Речь.
1879 Фук. 6 Птицы. Феофр. Характ.
Речь.

Оратор. Эпос.
Драма.
Лирика.
Мифология.

Историки.

32 [6]

Мораль и медицина.

Произведение истории2.
Трагедия.
Новелла.
О греческой литературе.

32 W

Философы.
Диоген Лаэрций.

/
Другой вариант латинского перевода названия речи
Демосфена (см. 32 [3]).
2 В оригинале—Geschichts-Werk, образованное явно по анало­
гии с выражением Lebens-Werk, означающим «творчество» (как
совокупность созданных произведений, труд всей жизни), либо
(в контекстах биографических исследований) жизнь как произ­
ведение искусства, параллелизм творчества и внутренней био­
графии.

ч
διαδοχαιχ.
Язык.
32 [8]
Если Гёте—живописец, Шиллер—оратор, то Вагнер
—актер. Который ос внимание уделяет музыке—
32 [9]
Вагнер застал публику, которая была подготовлена
очень неравномерно, одни судили о сценическом искус­
стве, другие—о музыке. Он отнесся к публике как к един­
ству и объяснял ее благосклонные реакции единой при­
чиной, т.е. предположил, что эффект складывается из
одинаковых порций частных эффектов. Столько-то радо­
сти от музыки, столько же от сценического искусства,
столько же от драмы.
И вот он убеждается, что великая актриса сбивает
этот расчет, но одновременно вырастает идеал. Каких же
вершин достигнет воздействие, если этому будет соответ­
ствовать столь же великая музыка и т.д.?
32 [Ю]

Неумеренность и неумение держаться в рамках, ви­
димо, казались ему природными.
Гете тоже не сомневался в том, что он может позво­
лить то, что ему нравится. Его вкус и его возможности
шли параллельно. Презумпция.
Что сильно воздействовало на Вагнера, то он и хо­
тел сделать. В своих образцах он понимал не больше, чем
он мог бы сам воспроизвести. Актерская натура.
Вагнер—натура законодательная: у него широкий,
не вязнущий в мелочах взгляд на вещи, он все выстраива­
ет по-крупному, и о нем неверно судить по изолирован­
ным частностям—музыка, драма, поэзия, государство, ис­
кусство и т.д.
Музыка стоит немного, поэзия тоже, драма тоже,
актерское искусство часто лишь риторика—но все в це­
лом представляет единство и находится на высоте.
ι

Преемники (греч.). См. прим. к 7_му тому, фрагмент 2 [30].

52. Зима-весна 18η4

*5

Вагнер как мыслитель столь же велик как Вагнер—
музыкант и поэт.
32 [ и ]

Первая проблема Вагнера: «Почему отсутствует воз­
действие, если я его испытываю?». Это побуждает его
критиковать публику, государство, общество. Он устанав­
ливает между художником и публикой отношение субьекта и обьекта—очень наивно.
Дарование Вагнера—это разросшийся лес, а не от­
дельное дерево.
32 [12]

У него есть чувство единства в различном—поэтому я
считаю его носителем культуры.
32 [13]

В некоторых гармониях у него есть что-то приятностроптивое, как будто поворачиваешь ключ в сложном
замке.
В великом Вагнер закономерен и ритмичен, в ма­
лом нередко действует силой и нарушает ритм.
Вагнер так привык питать свои чувства одновре­
менно различными искусствами, что стал совершенно
невосприимчив к новой музыке: так что он отвергает ее
теоретически. Так же и с поэзией. Отсюда многочислен­
ные недоразумения в отношениях с современниками.
32 [ ч ]
Любое искусство проходит стадию риторики. Фун­
даментальное различие между поэзией и риторикой,
или искусством и риторикой.
Зарождение у Эмпедокла характерно. Промежуточ­
ное звено.
Актер и оратор: первый—предпосылка второго.
Натурализм. Расчет на аффект. На большую публику.
Перечислить все, в чем риторика соответствует не­
моральному искусству.
Возникновение художественной прозы в качестве
отзвука риторики.

l6

Очень редко, когда кто-либо в качестве художника
действительно выдвигает свою субъективности большин­
ство прячут ее с помощью усвоенной манеры и стиля.
Честное искусство и нечестное искусство— главное раз­
личие. Так называемое объективное искусство чаще все­
го лишь нечестное искусство. Риторика честнее потому,
что прямо признает своей целью создание иллюзии. Она
вовсе не намерена выражать субъективность, но некоему идеалу субъекта, могущественному
государственному мужу и т.д., как его представляет себе
народ.
Каждый художник начинает нечестно, поскольку
говорит сперва как его учитель (эсхиловская пышность
у Софокла). Как правило, контраст между постижением
и способностью так и не сглаживается: тогда художник
встает на сторону вкуса и навек остается нечестным. Ци­
церон— декоративная фигура мировой империи. Он воспри­
нимает себя как совершенного человека и венец природы,
отсюда его чувство славы. Его политические дела только
декорация. Он пользуется всем, науками и искусствами,
лишь в меру их декоративности. Изобретатель «пафоса
как такового», прекрасной страсти. Культура как вуали­
рующая декорация.
Задача: психологически объяснить становление та­
кой натуры.
32 [15]

Одно из качеств Вагнера: необузданность, безмер­
ность—он доходит до глубочайших истоков своих сил,
своих ощущений.
Веселость Вагнера—это чувство уверенности того,
кто возвращается к себе, испытав величайшие опасности
и эксцессы, возвращается в свои границы, домой. Все лю­
ди, с которыми он вступает в общение—ограниченные
отрезки его собственного пути (по крайней мере сам он
не видит в них ничего другого); вот почему он может
быть здесь веселым и чувствовать свое превосходство—
здесь он может играть со всеми нуждами и сомнениями.
Другое качество—это большой актерский талант,
который смещен, направлен по другим путям, а не по
первому и ближайшему: дело в том, что для этого у него

32. Зима-весна 18 у 4

17

недостает внешних данных, голоса и необходимой уме­
ренности.
Никто из наших великих музыкантов не был в свои
28 лет все еще таким плохим музыкантом, как Вагнер.
В «Тангейзере» он пытается мотивировать ряд экс­
татических состояний индивида: он, кажется, думает, что
только в таких состояниях обнаруживает себя естествен­
ный человек.
В «Мейстерзингерах» и в некоторых частях «Нибелунга» он возвращается к самообладанию: в этом он бо­
лее велик, чем в экстатической распущенности. Ограни­
чение ему к лицу.
Человек, которого дисциплинирует его художест­
венный инстинкт.
Он дает разрядку своим слабостям, наделяя ими со­
временную эпоху: естественная вера в благо природы,
когда она свободно царит.
Он все—государство, общество, добродетель, народ,
—меряет мерой своего искусства: и в состоянии неудовлет­
воренности он желает, чтобы погиб весь мир.
Молодость Вагнера—это молодость разносторон­
него дилетанта, из которого не выйдет, казалось, ничего
путного.
Часто я бывал так неразумен, что сомневался, обла­
дает ли Вагнер музыкальным дарованием.
Его натура постепенно созревает и усложняется:
наряду с Зигфридом, Вальтером, Тангейзером выступает
Закс-Вотан. Он научается постигать мужчину, очень позд­
но. Тангейзер и Лоэнгрин—порождения его юности.
Он сбежал со своей должности, потому что не мог
больше служить.
32 [l6]

Как актер он хотел подражать человеку только в его
подлинности и наибольшей действенности—в состоянии
высшего аффекта. Поскольку его тяготеющая к крайно­
стям натура видела во всех других состояниях лишь сла­
бости и неправду. Опасность живописания аффектов для
художника крайне велика. Опьяняющее, чувственное, экс­
татическое, внезапное, взволнованность любой ценой—
разрушительные тенденции!

ι8
32 [17]

Музыка для Бекмессера превосходна: она не могла
бы лучше выразить человека, который подвергается та­
ким побоям и издевательствам. По-настоящему сострада­
ешь, будто издеваются над горбуном.
32 [ι8]
Рихард Вагнер в Байройте.
ι. Причины провала. Среди них прежде всего не­
привычное. Отсутствие симпатии к Вагнеру.
Труден, сложен.
2. Двойственная натура Вагнера.
3- Аффект. Экстаз. Опасности.
4- Музыка и драма. Рядом друг с другом.
5- Предпосланное.
6. Поздняя мужественность—медленное развитие.
7- Вагнер как писатель.
8. Друзья (вызывают новые сомнения).
д. Враги (не вызывают уважения, отсутствие инте­
реса к тому, с чем враждуют).
ι о. Объяснить неприятное изумление: может быть
возвышенное?
Девиз:
32 [ i g ]

Тяготение к покою, верности—от необузданности,
безграничности—в «Летучем голландце».
32 [20]

Вагнер—натура властвующая, только тогда он в сво­
ей стихии, только тогда уверен, ровен и тверд. Торможе­
ние этого влечения делает его неуравновешенным, экс­
центричным, строптивым.
Вагнер—прирожденный актер, но в то же время,
как и Гете, художник, не обладающий хваткой художника.
Его дарование ищет и находит другие выходы.
А теперь только представьте себе все эти сдержива­
емые влечения во взаимодействии.

J2. Зима-весна 18η4

*9

32 [21]

Можно вполне серьезно ожидать, что Вагнер ото­
бьет у немцев вкус к занятиям отдельными, разрозненны­
ми видами искусства. Возможно даже, что из его влияния
возникнет картина единого образования, которое не мо­
жет быть достигнуто путем механического сложения от­
дельных умений и знаний.
32 [22]

Не следует забывать: язык, которым говорит искус­
ство Вагнера— театральный', ему не место в комнатах, в
camera. Это речь народа, и она немыслима без огрубле­
ния даже самого благородного. Она должна воздейство­
вать на большом расстоянии и сплачивать народный ха­
ос. Напр., Королевский марш.
32 [23]

Очень много ложных суждений связано с тем, что
судья исходит из своего партийного (домашнего) искус­
ства.
32 [24]

Он относится к музыке как актер: потому он умеет
одновременно говорить голосом разных музыкантов
и располагать рядом друг с другом совершенно разные
миры (Тристан, Мейстерзингеры).
32 [25]

Не следует быть несправедливым и требовать от ху­
дожника такой чистоты помыслов и бескорыстия, каки­
ми обладает Лютер и т.д. Однако натуры Баха и Бетхове­
на излучают более ясный свет. У Вагнера экстатическое
нередко насильственно и недостаточно наивно, к тому
же слишком сильно подчеркнуто с помощью резких кон­
трастов.
32 [26]

Его возвращение к природе, т.е. к аффекту, подозри­
тельно оттого, что аффект оказывает наиболее сильное
воздействие. Неверно, что возможно искусство как чистая

SO

импровизация; по отношению к немецкой музыке наивно
так думать. Органическое единство заложено у Вагнера в
драме и потому не пронизывает (очень часто) ни музыку,
ни текст. Последний создает впечатление импровизации
(что хорошо только у сложившихся художников, но не
у становящихся; но это всегда вводит в заблуждение, соз­
давая впечатление богатства).
32 [27]

Между музыкой и языком возможна связь действи­
тельно органичная,—а именно, в песне. Зачастую также
в целых сценах. Привести драму и музыку в такое соот­
ветствие—идеал. Образец—античный танец хора. Но
цель чересчур высока: ибо мы еще не владеем стилем
движения, наша оркестика разработана не вровень с бо­
гатством нашей музыки. Но принуждать музыку служить
натуралистической страстности разрушительно и дезориентирующе для нее самой,—впоследствии это сделает
ее неспособной решать общую задачу. Несомненно, ис­
кусство Вагнера представляется нам прекрасным, несом­
ненно, что оно предвещает бесконечные возможности
развития в будущем. Но немецкое чувство формы! Если
только музыка не испортится и не лишится формы! На
службе Ганс-Саксовых ужимок музыка должна выродить­
ся (Бекмессер).
32 [28]

В этом есть что-то комическое: Вагнер не может
убедить немцев относиться к театру серьезно. Они оста­
ются холодны и безмятежны—он усердствует, будто от
этого зависит спасение немцев. Тем более, что теперь
немцы думают, будто бы у них появилось серьезное заня­
тие, и им кажется смешным фантазерством то, что кто-то
с такой торжественностью посвящает себя искусству.
Вагнер не реформатор, ибо до сих пор все остается
по-прежнему. В Германии каждый относится серьезно
к своему делу и смеется над тем, кто всерьез принимает
только себя.
Влияние финансовых кризисов.
Общая ненадежность политического положения.

j2. Зима-весна i8j4

21

Сомнения в разумном руководстве судьбами Г4]
«Быть великим, значит быть неверно понятым».

Зо. Лето I8J8

581

3°[ 1 0 5]
Охарактеризовать идеальность Шиллера (лучше всего
по письмам Кернера).
Зо[ю6]
Фриз в Фигалии—высочайшей страстности.
Зо[ю7]
Та же сумма таланта и прилежания, которая создает
классика, через какое-то время опоздания создаст худож­
ника барокко.
Зо[ю8]
От него требуют, чтобы он при хорошей игре делал
плохую мину.
3°[ 1 0 9]
Вагнер прервал движение, пагубно, больше не вый­
ти на дорогу.
Мне мерещилась некая совпадающая с драмой симфо­
ния. Вытекающая из песни.
Но оперу, эффект, ненемецкое Вагнер увел куда-то
прочь. Все мыслимые средства искусства на самом высо­
ком подъеме.
30 [но]
Полное отсутствие морали у героев Вагнера. У него
есть чудесное озарение, возможное только в искусстве:
упрек грешника, обращенный к невиновному: «О, король»
—Тристан к Марку.
Зо[ш]
Попробуйте послушать второй акт «Гибели богов»
без драматургии: сумбурная музыка, дикая, как дурной сон,
и такая ужасно отчетливая, будто она хочет быть услы­
шанной даже глухими. Это речь не говорящая ничего, и это
устрашает. Драма—это чистое избавление.—Разве это по­
хвала, что такая музыка сама по себе невыносима (отвле­
каясь от отдельных, намеренно изолированных мест) как
целое?— Достаточно того, что эта музыка без драмы—бес-

582

прерывное отрицание всех высочайших стилевых зако­
номерностей старой музыки: кто к ней окончательно при­
вык, перестает чувствовать эти законы. Но выиграла ли
драма от подобного дополнения? Добавлена символическая
интерпретация, некий вид филологического комментария,
который связал вечно свободную фантазию понимания—ти­
рания! Музыка—это язык толкователя, который беспре­
рывно говорит и не дает нам вставить слова; более того,
говорит тяжелым языком, который опять же требует тол­
кования. Кто сначала отдельно выучил поэзию (язык!), за­
тем претворил ее зрительно в действие, затем отыскал
и понял музыкальную символику и полностью вжился, да,
влюбился во всю эту троицу,—тот получит в итоге огром­
ное наслаждение. Но ведь как претенциозно^. И ведь это
невозможно иначе, чем на отдельные мгновения—ибо
слишком захватывающе это десятикратное общее напря­
жение глаза, уха, ума, чувства; высочайшая нагрузка вос­
приятия без всякого продуктивного противодействия! —
Это могут очень немногие, откуда же воздействие на
столь многих? Потому что внимание рассеивается, многие
места стираются, потому что внимание уделяется то му­
зыке, то драме, то одной только сцене—в итоге произве­
дение разъято.—Таким образом жанру вынесен приговор:
результатом является не драма, а какой-то момент или
произвольный выбор. Создатель нового жанра должен обра­
тить здесь внимание! Вовсе не искусства вечно друг подле
друга—а умеренность древних, которая соразмерна чело­
веческой природе.
3θ[ΐ12]

Многие из путей музыки еще не открыты (или не
были еще открыты без влияния Вагнера). Органические
образования вроде симфонии с ее противоположностью
драмой (или пантомимой без слов?) и затем абсолютная
музыка, которая вновь обретает законы органического
построения и использует Вагнера только как подготовку.
Или превзойти Вагнера: драматическая хоровая музыка. —
Дифирамб. Воздействие унисона.
Музыку из закрытых помещений в горы и лесные
просторы.

jo. Лето 18η 8

Ь*Ъ

Постепенный отказ от
союза наций
союза партий
союза дружбы
консистенции действий
3θ[ιΐ4]

Понимание несправедливости идеализма, в том, что я
отомстил Вагнеру за мои обманутые ожидания.

Вагнер, который своими прозаическими сочинени­
ями хочет скорее удивлять, нежели быть понятым.
Зо[и6]
Весной поросшая травою тропа в лесу—подлесок и
кустарник, затем деревья повыше—чувство блаженной
свободы.
3ο[ιΐ7]
Натура Вагнера делает поэтом, можно изобрести
еще более высокую натуру. Одно из его великолепных до­
стижений, которые в конце концов оборачиваются про­
тив него самого. Так каждый человек должен подниматься
над самим собой, поднимать свой взгляд код своими воз­
можностями: человек становится чередой альпийских
долин, поднимающихся все выше.
Зо[и8]
Из него вырывались короткие моменты хорошей му­
зыки: почти всегда в противоречии с драмой.

Князья и дворяне, чье внешнее отношение к идее
праздника очень мило описывается маленькой басней.
Высокопоставленный гость и т. д.
3θ[ΐ2θ]

Оглушающее ИЛИ опьяняющее действие почти всего
вагнеровского искусства. Зато я могу показать места,

584
где Вагнер стоит выше, где от него исходит чистое сча­
стье.
3θ[ΐ2ΐ]

Я никогда не хотел бы снова услышать некоторые
звуки невероятной естественности; если б только можно
было забыть—Materna1.
30 [122]

Музыка Вагнера всегда чем-то интересна: и таким об­
разом могут отдыхать то чувство, то рассудок. Это общее
расслабление и возбуждение нашего существа и есть то,
за что мы так благодарны. В результате мы склонны удо­
стаивать похвалы его ошибки и недостатки, поскольку
они способствуют нашей собственной продуктивности.

Вагнер, чье честолюбие еще больше, чем его даро­
вание, многократно осмеливался на то, что превышает
его силы,—но это пробуждает почти страх, когда видишь
кого-то, кто так неустанно штурмует нечто непобедимое
—фатум в себе самом.
3o[i24]
Искусство, которое отрицает гармонию бытия и
выносит ее за пределы мира. Все эти запредельники и ме­
тафизики.
3°[!25]
Критика морали есть высокая степень моральности—
но с этим, как в любой критике, сплавляются тщеславие,
честолюбие, стремление победить.
3θ[ΐ26]

Наше мышление должно иметь терпкий аромат, как
ржаное поле летними вечерами.
3ο[ΐ27]
Сдувать золотую пыль.
ι Материнское (лат.).

jo. Лето 18 η 8

5^5

3o[i28]

О Вагнере, как и о Шопенгауэре, можно без стесне­
ния говорить даже при их жизни—их величие, которое
мы все еще вынуждены класть на другую чашу весов, будет
всегда перевешивать. И тем более следует предостерегать
от опасности их влияния.
3 0 [!29]
Вздымающееся, бурлящее, колеблющееся в целокупности вагнеровской музыки.
Зо^З 0 ]
Я советую каждому не бояться одинаковых путей
(Вагнер и Шопенгауэр). По-настоящему нефилософское чув­
ство раскаяния стало мне совершенно чуждым.
Я чувствую себя так, будто выздоровел после болез­
ни; я думаю с невыразимым наслаждением о «Реквиеме»
Моцарта. Простая пища снова нравится мне.
Зо^З 2 ]
Дионис первый бог фракийцев, их Зевс, как Вотан.
3°h33]
Мендельсон, в котором им не хватает силы
элемент потрясения (кстати, талант ветхозавет­
ного еврея), при том, что то, чем он обладает—свобода в
законах и благородные аффекты в границах красоты,—
не заменяют им этого.
3°[*34]
Шопенгауэр в сущности прославляет волю (всемогу­
щее, которому служит все). Вагнер славит страсть как
мать всех великих и даже мудрых.
Влияние на молодежь.
3°[!35]
Сам Вагнер довольно часто признавал все это в до­
верительных беседах: я хотел бы, чтобы он сделал то же
самое публично. Ибо в чем заключается величие характе-

5 86

pa, если не в том, что он в состоянии выступить даже про­
шив себя ради истины?
Глубокомыслие, примененное к неясному, но высо­
копарному выражению Вагнера («пространством здесь
становится время»).
«Глаз Вотана» трогателен, уголки рта филолога
вздрагивают—но недовольство утонченными головами,
которые вещают только о партийных помыслах и кото­
рые вероятно замечают небрежность.

Природные законы развития искусства суть собствен­
но следствия психологических вещей, тщеславия, честолю­
бия и т. д.
3° [138]
Стиль барокко—об этом следует сказать.
Ход внутреннего развития Вагнера угадать очень
трудно—на его собственные описания внутренних пере­
живаний нельзя положиться. Он пишет партийные сочи­
нения для приверженцев.
Зо[!39]
Мы переживаем закат последнего искусства—
Байройт убедил меня в этом—
3o[i4o]
Обезображивание человеческой души следует с той
же необходимостью, как стиль барокко за классическим
—во все времена.
3°[4ΐ]
Вагнеровские боги, из которых ни один «ни на что
не годен».
3°[Ч2]
Нужно только совершить нечто хорошее и новое, —
тогда увидишь по своим друзьям, что это значит: делать
плохую мину при хорошей игре.

Зо. Лето 18η 8

587

з°[чз]
Высказывание Шиллера «от превосходного нет ни­
какого спасения, кроме любви»—типично вагнеровское.
Глубокая ревность ко всему великому, у которого он мо­
жет взять только одну сторону— (Ренессанс, французское
и греческое искусство стиля).
3°[!44]
Заблуждение сделало поэтов поэтами. Заблуждениеза­
ставило так высоко оценивать поэтов. И заблуждение по­
зволило затем философам подняться еще выше.
3°[Ч5]
У Вагнера слепое отрицание хорошего (например,
Брамса), у партии (фр (Ъ) — зрячее отрицание
(Липинер, Рэ).
з°[чб]
Что такое партия, что есть фривольность? С точки
зрения последней, я Вагнера не понимал.

3°[Ч71
Капризы красоты: сцена с дочерьми Рейна, преры­
вающиеся огни, роскошество красок, как при осеннем
солнце, пестрота природы; пьыающии пурпур, меланхо­
лическая желтизна и зелень наплывают друг на друга.
3o[i 4 8]

Стремления к побегу от разума и мира.
3°[Ч9]
Кто хотел бы последовать за Вагнером на вершину
его тщеславия, тот всегда застанет его там говорящим
о «немецкой сущности» —впрочем, это вершина его не­
разумности: ибо если справедливость Фридриха Вели­
кого, достоинство и отсутствие зависти у Гете, благород­
ная отрешенность Бетховена, неутолимо стремящаяся к
просветлению внутренняя жизнь Баха, если творчество
без оглядки на блеск и успех, без зависти суть собственно
немецкие свойства, то не удалось ли Вагнеру почти дока­
зать, что он вовсе не немец?

588
Зо[!5°]
«C'est la rage de vouloir penser et sentir au delà de sa
force» *. Дудан.—Вагнерианцы.
Зо[!5!]
Греческие художники затрачивали свои усилия на
обуздывание, нынешние—на расковывание—острейшая
противоположность!
Обуздыватель воли, расковыватель воли.
3°[!52]
Мильтон: «это почти одно и то же—убить человека
или хорошую книгу». Против партии.
Зо[!53]
Страшная дикость, раздавленное, уничтоженное, ра­
достный вопль, внезапность, словом, особенности, свой­
ственные семитам—я считаю, семитские расы с большим
пониманием относятся к вагнеровскому искусству, чем
арийские.
3°[!54]
К предисловию. Я хотел бы дать совет моим читателям:
отличительный признак того, что они проникли в чувства
автора
но здесь ничего не добьешься силой.
Путешествие способствует.
Зо[!55]
Тварная жизнь, которая дико наслаждается, захваты­
вает, насыщается своей чрезмерностью и жаждет превра­
щения— подобное у Шопенгауэра и Вагнера.
Соответствие эпохе у обоих: никакой лжи и услов­
ности, по сути никаких обычаев и нравственности—чудо­
вищное признание, что это есть дичайший эгоизм— чест­
ность— опьянение, не смягчение.

ι Это страсть хотеть мыслить и чувствовать свыше своих сил
(франц.).

j o . Лето 18η 8

5^9

Признак здоровья древних в том, что даже их фило­
софия морали оставалась по эту сторону границы счастья.
Наше исследование истины является эксцессом: это надо
признать.
Зо[!57]
Мы не настолько страдаем от жизни и не настолько
вялы и бедны эмоциями, чтобы искусство Вагнера было
нам необходимо как лекарство. В этом, а не в каких-то не­
ясных мотивах, главная причина враждебности: можно
ведь не ценить так высоко что-то, к чему нас не влечет
никакая потребность, в чем мы не нуждаемся.
3o[i58]
Время: элементарная, «г проясненная красотой чувст­
венность (как чувственность Ренессанса или греков), опу­
стошенность и холодность— вот предпосылки, против кото­
рых борются Вагнер и Шопенгауэр, на которые они воз­
действуют—это почва их искусства. Пожар страсти, холодность
сердца—Вагнер хочет пожара сердца наряду с пожаром
страсти, Шопенгауэр хочет прохлады страсти наряду с про­
хладой сердца (Шопенгауэр в жизни, а не в философии).
3°[!59]
Гете — «Смелость, дерзость и грандиозность Байро­
на,—разве все это не созидательно? Не следует искать
этого всякий раз только лишь в безупречно-чистом и нрав­
ственном. Все великое созидательно, едва оно становится
нам близко.»
Это можно применить к искусству Вагнера.
3ο[ι6ο]
Вольтер, по словам Гете, «общедоступный источник
света».
3θ[ι6ι]
Упомянуть Келлера, Буркхардта: многое из немецкого
сейчас лучше сохраняется в Швейцарии, здесь его можно
встретить явственнее сохранившимся.

590
3θ[ΐ62]

Суеверие собственности—она не освобождает, но за­
кабаляет, требует много времени, раздумий, доставляет
заботы, связывает с теми, с кем не хотелось бы считать
себя равным, но которые нужны; крепче привязывает к
месту, к государству. Нищий, конечно, более зависим,—
но у него меньше запросов, маленький, рассчитанный на
них доход и много свободного времени. Для тех, кто не
может найти применения своему свободному времени,
стремление к собственности, как и к почестям, орденам
и т. д. служит развлечением. Богатство часто является ре­
зультатом духовной неполноценности, но око возбуждает
зависть, потому что благодаря ему можно скрывать обра­
зованностью свою неполноценность. В этом смысле духов­
ная немощь человека является косвенным источником
аморальных притязаний других.—Это рассуждения после
войны. Образование как маска, богатство как следствие на­
стоящей внутренней необразованности и грубости.

Ничто так не вредит хорошему пониманию культуры,
как представление, будто в ней не имеет значения ни что,
кроме гения. Это подрывной образ мыслей, который при­
ведет к прекращению любых трудов на ниве искусства.
3o[i64]
После войны мне не нравилась роскошь, презрение
к французам, национальное; сравнение того, как Вагнер к
французам, а Гете—к французам и грекам. Насколько да­
леко мы отстали от Гете—отвратительная чувственность.
3°f l 6 5]
Поэтическое искусство у греков старше других ис­
кусств. Оно должно было приучить народ к чувству меры, а
уж ему должны были следовать другие художники. Но что
давало меру поэтам?
3ο[ι66]
План
Взгляд на порчу культуры

Зо. Лето I8J8

591

Война. Глубочайшая боль, пожар в Лувре.
Ослабление понятия культуры (национальное), фи­
листер от образования.
Историческая болезнь.
Как в одиночку уберечься от эпидемии?
ι) Метафизика Шопенгауэра, надысторическая;
героический мыслитель. Точка зрения почти
религиозная,
г) Защита Вагнером своего искусства от вкусов
эпохи.
Отсюда новые опасности: метафизическое приводит к пре­
небрежению действительньШу в этом смысле оно в ко­
нечном счете враждебно культуре и более чем опасно.
Переоценка гения.
Культура музыки отвергает науку, критику; сюда же
привходит то, что есть ограниченного в натуре
Вагнера. Грубость наряду с перевозбужденной чув­
ствительностью.
У вагнерианцев верховодят превратное толкование
и символизация.
Я отдалялся от искусства, поэзии (учился превратно
понимать древность) и природы, почти утратил
мой добрый темперамент. При этом еще угрызения
совести метафизика.
Значение Байройта для меня.
Побег.
Лечение холодными ваннами.
Искусство, природа, доброжелательность возвра­
щаются.
Смысл сообщения
Друзья
30(167]

Ненемецкое в Вагнере:
отсутствует немецкая прелесть и грация Бетховена,
Моцарта, Вебера, струение веселого огня (allegro con brio)
Бетховена, Вебера, искренний юмор без всяких гримас.
Нехватка скромности, гремящий колокол. Склон­
ность к роскоши.

592
Никуда не годный служащий, в отличие от Баха. Не
хватает гётевской сдержанности в отношении соперников.
3o[i68]
Рядом с моралью пощады стоит искусство милости
(вдохновение). Описание!
3°[i6g]
Тогда я надеялся увидеть исчезновение христиан­
ства, Вагнер тоже послал ему вслед несколько недобрых
слов—тупое суеверие—теперь—по ту сторону гор.
3o[i7o]
Большая опера—из французских и итальянских ис­
токов. Спонтини, когда он создавал «Весталку», вероят­
но, не слышал еще ни единой ноты собственно немецкой
музыки. «Тангейзер» и «Лоэнгрин»: для них еще как буд­
то не было никакого Бетховена, от силы разве что—
Вебер. Беллини, Спонтини, Обер создавали драматиче­
ский эффект. У Берлиоза он учился языку оркестра; у
Вебера—романтическому колориту.
3θ[ΐ7ΐ]

Все, что хотело бы выдать себя за силу, вдохнове­
ние, избыток чувств—искусственные средства слабости
(перевозбужденных художников), чтобы обманывать.
3o[i72]
Роскошь— средство окраски претязаний символиче­
ского. Возвышенное как непостижимое, неисчерпаемое в
отношении великого. Призыв ко всему иному величию.
3°[*73]
Я не сомневаюсь, что те же самые вещи, замешан­
ные в густую, сладкую кашу, проглатываются охотнее.—
Истины о Вагнере.
Зо[!74]
Эти дикие звери с приступами некоей утонченной
нежности и глубокомыслия не имеют с нами ничего об­
щего. Против этого, напр., Филоктет.

3]
С такой нежной и стыдливой кожей, что кровь не
стесняется просматриваться издалека.
44 [ и ]
Воззрения Платона—он знал запретные входы ко
всем святилищам.
44 [12]

Вальтер Скотт, 2 новеллы = самое лучшее.
3 совершенных писателя.
44 [13]
Жан Поль в общении с н писателями,
напр. Ш, был больше, чем м Г.
44 [ И ]
У ригоризма, проявленного им в «Лаокооне», ока­
зался один важный противник: хорошие поэты. По отно-

44- Август i8yç

65З

шению к нему не следует еще забывать, что бессмертный
комизм он
44 [15]

Ни один партийный человек не знает верности по
отношению к себе самому.
44 [ι6]
Придать большую ценность новым учреждениям защита и бастион от разбоя и угнетения в духовном и де­
нежном отношении.

45· Август 1879
45 t 1 !
«те солнечные кроткие октябрьские дни, когда наш
умеренный климат достигает своего блаженства и полно­
ты».
45 [«]
«в летней послеполуденной тишине, когда настен­
ные часы говорят отчетливей и далекие колокола на баш­
не звучат басовитей».
45 Ы
«та бледная краска лица горной долины, когда она
начинает выздоравливать после зимы и снег уже сошел».
45 W
«сейчас все здесь так освещено, так тихо здесь; ти­
шина ли это уставшего от жизни, ясность мудреца?
Никто не знает. Ветер между тем набегает на горные
склоны, принося позднее лето, но вскоре снова стихает.
Его пугает лицо природы, поблекшее, застывшее? Никто
этого не знает; все неопределенно, как первые сны
странника, прошагавшего целый день».
45 [5]
«надо пройтись субботним днем по деревне, если хо­
чешь увидеть по-настоящему праздничное спокойствие
на лицах крестьян: у них впереди еще целый день отды­
ха, и они прилежно все чистят и наводят порядок в его
честь, с тем предчувствием удовольствия, с которым не
сравнится само удовольствие. Ведь само воскресенье уже пред-понедельник».

45 [6]
Одинокий говорит: «Теперь мои часы живут беспеч­
но. Раньше они были моральными и служили указателем
долга».

46. Сентябрь-октябрь 1879
46[ι]

Gaudii maxima pars est oblivio. Dolor de se ipso meditatur.1
46 [2]
Aegrotantium est sanitatem, medicorum aegritudinem
cogitare. Qui vero mederi vult et ipse aegrotat, utramque co­
gitât.2
46 [3]
Короткое лето. - Некоторые натуры довольствуются
только мгновением лета: у них была поздняя весна и дол­
жна быть долгая осень. Это более духовные существа.

ι Величайшая часть радости — забвение. Боль думает о себе са­
мой (лат.).
2 Больным следует думать о здоровье, врачам — о болезни.
Кто болеет и воистину хочет излечиться, думает о том и о дру­
гом (лат.).

47· Сентябрь-ноябрь 1879
47 [ι]
«Он обладает сильной волей», его интеллект, его суж­
дения и фантазия очень ровные в разное время, он го­
ворит те же самые вещи или что-то подобное и привле­
кательное—это не имеет ничего общего со свободной
волей: он независим от других, значит свободен (т. е. зави­
сим от себя). Несвободный, слабый недостаточно зави­
сит от себя и потому очень зависит от других.
47 [2]
Глупцы, вот мы кто! Думать о таких вещах, когда Ев­
ропа, похоже, распадается (здесь и там) на две военные,
полностью закованные в броню группы, надеясь таким
образом избежать общеевропейских войн, однако с тем
предполагаемым успехом, что—
47 [31

Для wa/юда—намордник христианства! —Так говорят
между собой многие образованные, не причисляющие се­
бя к народу. Во всеуслышание они этого говорить не ре­
шаются, страх перед народом — это их намордник.
47 U]
Когда греческий х представлял в душе
своих слушателей и зрителей, он не думал о женщинах
(или о девушках, как немецкие романисты, или о моло­
дых женщинах, как все французские романисты, или о
старых, как английские романисты), он не думал также
и о «народе», о массах людей, которые трудились в поту
на улицах и в мастерских его отечества: я имею в виду
рабов. Он вовсе забывал о крестьянах, о чужеземцах и
о тех, кто временно поселился на его родине. Перед ним
представали лишь сотни или тысячи правящих мужей,

66ο
подлинные граждане его края, т. е. весьма незначитель­
ное меньшинство населения с одинаковым воспитанием
и одинаковыми притязаниями во всем. Взгляд на такую
твердую и однородную величину придавал всем его про­
изведениям некую надежную «культурную перспективу»:
нечто, чего сегодня не хватает всем, напр., работающим
в газетах.
47 [5]
Огромная, коренная ошибка Шопенгауэра кроется
в том, что он не видел, что вожделение («воля») является
только видом познания и более ничем.
47 [6]
Наслаждение тщеславия — это наслаждение сред­
ством к некоторой цели, о которой сам уже забыл.
47 Ы
О эта возвышенная полуидиотская серьезность!
Неужели нет ни одной морщинки вокруг твоих глаз? Не
можешь ли ты поднять мысль на кончики пальцев и под­
бросить ее вверх? У твоего рта только эти чопорные,
унылые складки? Нет никакой возможности расправить
плечи? Я хотел бы, чтобы ты однажды присвистнула и
повела себя, как в дурном обществе, вместо того, чтобы
так добропорядочно и до невыносимости нравственно
восседать рядом со своим автором.
Автор всегда должен сообщать движение своим
словам.
Здесь читатель; он не замечает, что я за ним наблю­
даю. Он мне с некоторых пор знаком—толковая голова:
не повредит, если он нас прочитает.
Но он же полностью переменился: не я ли тот, кто
его изменил?
Запятые, вопросительные и восклицательные зна­
ки, и читатель должен отдаваться им всем телом и пока­
зывать, что движущее может приводить в движение.

47· Сентябрь-ноябрь i8yg

661

Вот он. Он полностью переменился.
Мораль: надо учиться хорошо читать; надо учить
хорошо читать.
Мораль такова: не надо писать для своих читателей.
Они считают, что писать не надо. По возможности для се­
бя
Обратите внимание, как быстро он читает, как он
перелистывает страницы—точно за равное количество
секунд, страницу за страницей. Возьмите в руку часы.
Здесь сплошь отдельные, достойные обдумывания
мысли, более трудные, более легкие—а он проглатывает
их с одинаковым удовольствием! Он просматривает их,
несчастный, как будто позволительно просматривать со­
брание мыслей!
47 [8]
То, что драматический персонаж (в том числе и ког­
да тема относится к настоящему) поет, это позволитель­
но, это наш род котурнов чувства.
47 [9]
В какой мере чувство превосходства или даже го­
сподства может доставлять радость? Не само по себе и не
изначально, но только как источник многих благ и пре­
пятствие для многих зол—т. е. как средство, которое само
может доставить радость собственно только предвкуше­
нием цели. Но тем чаще власть постепенно становится
средством для цели и вожделенной ради себя самой. Как
нечто вожделенное она доставляет радость, как только
достигнута, особенно при взгляде на тех, кто недостиг
подобной цели.
47 [ю]
По отношению ко всему тягостному и скучному, что
приносит (и еще принесет) с собой господство демокра­
тии, настраиваешься на более терпеливый и мягкий лад,
если рассматриваешь ее как установленный на столетие-

другое очень нужный «карантин», который общество вну­
три его собственной области
чтобы препятствовать
новому «протискиванию», новому хватанию того, что по­
падется под руку, деспотизмом, насилием, автократией.
47 [ и ]
Избранная культура
47 [12]

Скрытные.—Но, возможно, для ваших глаз благо­
творно, что вы живете в вашей темной комнате—кто
имел бы право бранить вас за это!

47 [13]
Рихард Вагнер ищет музыку для тех ощущений, ко­
торые вызывает у него видение (внутреннее) драматиче­
ских сцен. По этой музыке можно заключить, что он яв­
ляется идеальным зрителем драмы.

47 [ И ]
«Я думаю проделать длительный сон».
47 [15]
Беременность
Ларошф и Рэ
Культурные поселения против кочевни
— Вундт «Суеверие в науке»
— полуазиатские варвары
— затуманенное болото
— реторта

Примечания
Список сокращений, принятых в примечаниях
Произведения Ницше:
ВН — «Веселая наука»
ПСДЗ — «По ту сторону добра и зла»
РВБ — «Рихард Вагнер в Байройте»
СЕТ — «Странник и его тень»
ТГЗ — «Так говорил Заратустра»
УЗ — «Утренняя заря»
ЧСЧ — «Человеческое, слишком человеческое»
ЧСЧ (СМИ) — приложение к ЧСЧ «Смешанные мнения
и изречения»
ШВ — «Шопенгауэр как воспитатель»
Издания Ницше на русском:
НП — Ф. Ницше. Письма. М., «Культурная революция»,
2007.

ПСС — Ф. Ницше. Полное собрание сочинений в тринад­
цати томах. М., «Культурная революция», 2005- . Ссылки на
ТГЗ (4-й том ПСС) даются с указанием номеров строк (стр.).

Произведения Шопенгауэра (книги из библиотеки Ницше):
ШопМВП — «Мир как воля и представление»
ШопП — «Парерга и Паралипомена»

32. Зима-весна 1874
Тетрадь U II 5 a
32 [17] Музыка для Бекмессера ... — Бекмессер — комический
персонаж в вагнеровских «Нюрнбергских мейстерзин­
герах».
32 [71] ·.· прийти филалеты. — т. е. «любители истины».
32 [82] Ср. 34 [g]; ТГЗ (ПСС, т. 4 , с. 6о, стр. 31-34)·

664

34· Весна-лето 1874
Тетрадь U II 6
34 [ ι ] Первый заголовок к ШВ.
34 Ш С Р· 32 [8г] и прим.
34 [36] ··· воспитать поколение филалетов. — См прим. к 32 [71
34 [37] ··· теолога Гаусрата - Гаусрат Адольф ( 1837-*9°9)— ПР°"
тестантский теолог. Автор труда «Давид Штраус и со­
временная ему теология» (D. F. Strauss und die Theologie
seinerzeit. 1876-1878).
34 [45] Ср. «Одиссея», песнь 11, 23-5 0 ·

35· Весна-лето 1874
Папка Мр XIII з
35 [5]
35 [6]

Ср. ПСС, т. 7, зо [*5h 2 9 [197198].
Гёте «Четыре времени года. Осень», 43·

38. Конец 1874
Папка Мр XII 5
38 Ы

Что бы произошло, если бы Прометей не схитрил в Меко
Прометей обманул Зевса в Меконе, когда устанавли­
вался жертвенный обряд, в результате чего был введен
обычай приносить богам в качестве жертвы не лучшие
куски мяса, а кости, покрытые жиром. Разгадавший
хитрость Зевс в наказание лишил людей огня.

ι.

Зима-весна 1875
Записная книжка Ν Ι 4

ι [ι ]

Ромундт 1енрих — друг Ницше по годам, проведенным
в Лейпциге, с летнего семестра 1873 г приват-доцент

Примечания

66 5

ι [4]

философии в Базеле, с лета 1874 г · ж и л вместе с Фран­
цем Овербеком и Ницше в так называемой «Берлоге
Баумана» (Baumannshöhle), Шютценграбен 45·
План «Полного собрания» «Несвоевременных», с не­
которыми хронологическими и содержательными из­
менениями для десяти следующих, которые еще долж­
ны быть написаны, в сравнении c i [3].

2.

До начала марта 1875
Из тетради U II 8а

2 [ι]

2 [г]
2 [8]

3.

Заметки к... — позднейшая запись в начало рукописи,
в качестве эпиграфа.
Бётлингк, 1335) ~~ СР· Отто Бётлинг, Индийские изрече­
ния. На санскрите и по-немецки, з тт., Санкт-Петербург,
1870-1873 (Otto Böhtlingk, Indische Sprüche. Sanskrit
und Deutsch, 3 Bde.), книги из библиотеки Ницше.
Mihi scribere— ср. ЧСЧ, 167 и прим.
Ср. Барон Макс Клингер, Размышления и соображе­
ния о различных предметах мира и литературы, №581
(Сочинения, т. XII, 1809) (Fr. Max Klinger, Betrachtun­
gen und Gedanken über verschiedene Gegenstände der
Welt und der Literatur).

Март 1875
Папка Mp XIII 6b. (U II 8, 239-200)

3 [1]
3 [г]

Ср. ЧСЧ, 607.
Ср. И.Ф.И. Арнольдт, Отношение барона Авг. Вольфа
к школьному делу и педагогике... (J.FJ. Arnoldt, Fr. Aug.
Wolf in seinem Verhältnisse zum Schulwesen und zur Pädagogik... Braunschweig 1861-1862, 2 Bde. 1, 26). Вольф:
«8 апреля тогдашним проректором, знаменитым меди­
ком Эрнстом Ιοτφρ. Балдингером не без внутреннего
сопротивления — ибо, «кто придерживается подобных
doctrinas philosophicae facultatis, должен записываться
на теологический, — был, наконец, зачислен как Phi-

666

ЗЫ
3 [6]

3 [ιι]
3 [13]
3[ΐ5]

lologiae Studiosus, — для его тогдашнего положения в
науке значительное событие, которое стало для него
первым посвящением в цеховую жизнь немецкой фи­
лологии».
Ср. 7 [6].
Ср. Вольф: «Ее называют то филологией, то класси­
ческой ученостью, то древней литературой, то гумани­
тарными исследованиями, иногда даже чуждым всему
этому и совершенно новым словом "изящные науки"».
Прим. к этому: «Последнее название, судя по всему,
сегодня все меньше употребляется нацией, которая
сделала его модным. Чаше употребляется слово "лите­
ратура", чем выражение Belles lettres. Если же его ино­
гда употребляет пишущий по-латыни ученый, преобра­
жая в litteras bellas, то с очевидным намерением поиро­
низировать. Для нашего круга знаний это название со­
вершенно не годится; кроме того, у него есть стороны,
которые привлекают не beauté, a совершенно другим».
... сборника комедий — имеются в виду комедии Теренция.
Ницше об этом: 5 [29]» 5 t1^]· Ср. ι ο [ίο]; 11 [22].
Поэты- филологи- ср. 5 [i7]î5 [">7lî5 [109]*> Ч Ы;
о «поэтах-филологах» итальянского Возрождения ср.:
Я. Буркхардт, Культура Возрождения в Италии (J. Burckhardt, Die Kultur der Renaissance in Italien, Leipzig, 1896),
114, 119СЛ., 161.

3 [ 19]

... многие чувствуют... — Ницше намекает на следующее
место у Шопенгауэра («О мнимой преднамеренности
в судьбе отдельного человека»): «... данные, которые
на этот счет могло бы предоставить одно лишь позна­
ние, свелись бы, пожалуй, к тому, что случай, который
может сыграть с нами сотню злых и будто нарочно при­
думанных коварных шуток, время от времени повора­
чивается к нам исключительно благоприятной сторо­
ной или же опосредованным образом весьма ощутимо
о нас заботится. Во всех этих случаях мы видим руку
провидения, причем наиболее ясно тогда, когда слу­
чай, вопреки нашим собственным взглядам, более то­
го, на отвергнутых нами путях приводит нас к отрадной
цели; и мы тогда говорим: tunc bene navigavi cum nauf-

Примечания

667

3 [53]
3[7о]

ragium feci» («мне повезло именно тогда, когда я по­
терпел крушение»: переведенное Шопенгауэром на
латынь изречение стоика Зенона). ШопП ι, 216.
История литературы Бергка — История греческой ли­
тературы Теодора Бергка (Theodor Bergks Griechische
Literaturgeschichte, I. Bd., Berlin 1872).
Cp.5U6].
Вольтер говорил... — Ницше цитирует из книги М. Клингера «Размышления...» (Fr. M. Klinger, Betrachtungen
und Gedanken über verschiedene Gegenstände der Welt
und der Literatur, Nr. 94 (Werke, Bd. XI, 1809).
... лучше быть поденщиком ... — по словам Ахиллеса в
«Одиссее», 11, 4$9~491 •
··· пРи слове «любовь» — Ср. 5 [ι66]; 17 [19]; ЧСЧ, 95·
Ср. 5 [ i n ] ; 6 [ i 4 ] .

4.

Весна 1875

3 [29]

3U1]
3 [48]

3 [51]

Записная книжка Ν ι 3b
4 [ι]

4 [2]
4 [з]

ПешельОскгр (1826-1875) — немецкий географ и этно­
граф. Ср. 39 [8].
Шопенгауэр— Ницше приобрел издание Шопенгауэра,
на которое здесь даются отсылки (Frauenstädt-Ausgabe,
1873-1874)» 2 5 июня 1875 г.
Естественнонаучная библиотека— о приобретении Ниц
ше естественнонаучных сочинений в 1875-^79 ΓΓ·
точные сведения сообщаются в книге: Карл Шлехта и
Анни Андерс: Фридрих Ницше — о скрытых источни­
ках его философствования (Karl Schlechta und Anni An­
ders, F. Nietzsche—Von der verborgenen Anfangen seines
Philosophierens, Stuttgart/Bad Cannstatt 1962, 162 ff.).
Рютимайер Людвиг — профессор зоологии и сравни­
тельной анатомии в Базеле.
··· брошюру Буркхардта — с мая 1875 Γ· Β руках Ницше
был полный конспект лекций Якоба Буркхардта по
«Истории греческой культуры», который сделал и по­
святил ему его ученик Луис Кельтерборн; этот конспект
сохранился в библиотеке Ницше.

668

4 [4]

... иметь умысел...—ср. 12 [$ι].

5.

Весна-лето 1875
Тетрадь U II 8 b

5W
5 [7]
5 [17]
5 [24]

Ср. [59]·
Cp.4C4,26i.
Cp.3[i5l·
··· не сторонник Демофелеса... — Ср. ШопП 2, «О религии.
Диалог».
5 [ 3 i] Ср. 7 [6].
5 [321 Добавлено позже, в связи с разработкой η [6].
5 [34] Ср. 7 [6].
5 [36] Ср. 5 [ ч б ] ; ЧСЧ (СМИ), 2 2 о.
5 [45] Ср. 7 [6].
5U6] Ср. 3t4i]·
5 [54] Ср. 7 [37]·
5 [56] К главе ι из 5 [55] ·
5 [57] К главам з и 4 из 5 [55] ·
5№
Ср. 5 [12].
Хелльвальд Ф.А. фон — историк культуры, сторонник
Д.Ф. Штрауса и Э. Геккеля. Ницше ссылается на его
самое известное сочинение: «История культуры в ее
естественном развитии с древности до настоящего вре­
мени» (Kulturgeschichte in ihrer natürlichen Entwicklung von den ältesten Zeiten bis zur Gegenwart, Augsburg
1874), посвященное Геккелю, а именно на его заклю­
чение: «Идеалы и наука». Летом 1881 г. Ницше попро­
сил Овербека прислать ему это сочинение.
5 [59] Ср.5[4]·
5 [6о] Этот и некоторые последующие фрагменты из тетради
U II 8 возникли, вероятно, во время чтения лекций
Якоба Буркхардта по истории греческой культуры, по
не сохранившемуся конспекту Адольфа Баумгартнера
(ср. прим. к 4 [з])· ^ настоящих примечаниях указы­
вается по возможности на параллельные места книги
Я. Буркхардта (Griechische Kulturgeschichte, Bde. V-VIII
der «Gesammelten Werke», Basel, Darmstadt und Berlin

Примечания

5 [6ι]
5 [б2]
5 [66]
5 [**)]
5 [70]

5 [73]

66g

1955ff·);применяется сокращение GK 1-4. Если такие
места невозможно было установить, привлекались по­
добные из сохранившегося конспекта Луиса Кельтерборна; однако возможно, что некоторые фрагменты
возникли на основании мест из конспекта Баумгартнера, которые не удалось установить ни по изданию
произведений Буркхардта, ни по конспекту Кельтерборна.
Вот только... искажений. -Ср. у Буркхардта: «Относи­
тельно древних греков со времени великого подъема
немецкого гуманизма принято было считать, что, при­
нимая во внимание их воинственный героизм и граж­
данственность, их искусство и поэзию, их прекрасную
страну и ее климат, они были счастливыми людьми, и
стихотворение Шиллера "Боги Греции* обобщает их
предполагаемое состояние в образе, который не утра­
тил своего очарования и сегодня... Это одна из вели­
чайших фальсификаций исторического суждения, ко­
торая когда-либо предпринималась...», GK 2, 34^·
Ср. 12 [22]; ЧСЧ (СМИ), 224.
Cp.3[5i].
Ср. 5 [ι22]; Буркхардт GK ι, 28.
Это - против Вольфа. - Ср. 3 [7] ·
—У Сапфо призывающей Афродиту... — Ср. Poetarum Les
biorum Fragmenta: Carminum Sapphicorum Fr. 1.2.
В книге Буркхардта об этом сказано: «Поэтому они со
своими творениями и своим искусством выступают,
по существу, как гениальный народ на земле, со всеми
ошибками и страданиями такового» (GK ι, 12).
... темпераменте— Об этом у Буркхардта: «Все своеобра­
зие греческого пессимизма видно на фоне решитель­
ного оптимизма греческого темперамента...» (GK 2,
363). В конспекте Кельтерборна: «Религия и рефлек­
сия были пессимистическими, но темперамент опти­
мистическим; отсюда неслыханная продуктивность...
Народ был полон эластичной, пружинящей силы, от­
сюда живой, оптимистический темперамент, посто­
янно побуждавший к новым деяниям. Мировоззрение
же было совершенно пессимистическим».
Ср. ШопМВП 2, 433·

670
5
5
5
5
5
5
5
5

[74]
[75]
[76]
[77]
[79]
[8о]
[81]
[8г]

5 [ 8 3]
5[ιοο]
5[ю5]
5[ιο6]
5 [108]
5 [ log]
5 [но]

5 [ 115]
5 [н7]
5 [118]
5[ΐ2θ]
5 [122]
5 [ 125]

5 [126]

5 [ 128]

5 [1 3 1]
5 [141]
5 [146]
5[i5o]

Ср. там же, 434» 437·
Ср. т а м ж е > 43 8 ·
Там же.
Ср. там же, 44 2 ·
Ср. там же, 445·
Там же.
Ср. там же, 446.
Ср. там же, 447·
... nugan... — Ср. з [7 2 1
Ср. ШопМВП 2, 448.
Ср. 5 [ΐ79ΐ·
Ср. ι 6 [ 8 ] .
... как тяжело живется ... — Ср. з [19]·
Ср. 3 [ 3 i ] ; i 9 [ 8 ] ·
Ср. РВБ, ίο.
Гете... поэт-филолог - Ср. 5 [ 171 ·
... как « Орестея» на Вагнера. — Ср. 12 [ ι ] и прим.
Бентли... defensorfidei (защитником веры). — Ср. з [37]î
Ницше имеет в виду работу Бентли «Опровержение
атеизма» (Confutation of Atheism, 1694).
··· желание выдумывать— ср. Гете, Кроткие ксении, кн. 6.
Ср. ι 8 [ 4 8 ] .
Ср.ЧСЧ, 154.
Ср. 20 [7].
Ср. 5 [66].
··· значение античности в Германии—Н. приводит назва­
ние первой статьи в книге Отто Яна «Из научных работ
о древности. Популярные статьи» (Otto Jahn, Aus der
Alterthumswissenschaft. Populäre Aufsätze, Bonn 1868).
Ср. с местом в конспекте Кельтерборна, где сказано:
«Абсолютно неверно думать, будто греки были люди
целиком посюсторонние и вообще мало беспокоились
о потустороннем».
Ср. с конспектом Кельтерборна: «Мы никогда не узна­
ем, сколь часто высокоодаренное, страстное себялю­
бие преодолевалось и ставилось на службу общему».
Ср. 12 [28].
Ср.ЧСЧ, 378.
Ср. ЧСЧ, 26i, 158, 262; ЧСЧ(СМИ) 220.
Ср. 5 [139]; ЧСЧ, IM-

Примечания
5 [152]
5 [158]
5 [162]
5[ι63]
5 [ 164]

671

5 [2oo]

Нумерация сделана Ницше позднее.
Ср. i g [ i 2 o ] .
Ср. ЧСЧ, 148.
Ср.ЧСЧ, ю 8 .
... β « помощи ближнему и доброте»... — Ср. стихотворение
Гёте: «Божественное» (Das Göttliche).
... Гомер ... событие— Ср. ЧСЧ, 262.
... наихудший народ— Ср. 17 [ з о ] .
... с необходимостью - Ср. 11 [ ι ] .
Ср. 23 [8г].
Cp.5[ioo];5[ig7l·
Черновой вариант к ЧСЧ, 234; позже добавлено загла­
вие: «ig. Значение середины пути».
Cp.gfi].
Черновой вариант к ЧСЧ, 235; позже добавлено загла­
вие: «i8. Fatum tristissimum».
Черновой вариант к ЧСЧ, 61 g; позже добавлено загла­
вие: «15. Преимущество презираемого».
Ср. i 8 [ 4 7 ] .
Ср. ЧСЧ, 2 3 3 .
Черновой вариант к ЧСЧ, 125; ср. 8 [6] ; 11 [ 18].
Ср. 18 [46].
Ср. 18 [46].
Ср. ЧСЧ, 474.

6.

Лето (?) 1875

5 [165]
5 [ι66]
5[!75]
5 [i79]
5 [ 185]
5 [i86]
5 [ 188]
5 [ 1 go]
5[ig3]
5[ig4]

5 [ig6]
5[ig8]
5[igg]

Тетрадь U II 8 с
6 [4]
6 [6]

6 [14]

Нужно одно — Ср. Евангелие от Луки, ι о: 42.
... все — ложь — Ср. ТГЗ: «Нет истины, всё дозволено»
(слова Тени в главе «Тень». ПСС. т. 4·, с. 275» СТР· 34)·
В черновых записях 1884 г. это изречение гласит: «Все
ложно! Все дозволено!»
... «мерзкого притязания на счастье» ... — Ср. с письмом
Иоганна Генриха Мерка (осень 1777)» которое цити­
ровал Шопенгауэр в ШопП ι, 434 с л - : «Мерзкое при­
тязание на блаженство, причем на ту его меру, о кото­
рой можно только мечтать, портит все в этом мире».

6 [ 32 ] «... чего люди желают для самих себя» — Цит. по немецко
переводу «Истории Пелопоннесской войны» Фукидида; книга находилась в библиотеке Ницше.
6 [34] ··· кажущаяся преднамеренность судьбы... — Ср.: ШопП
215 СЛ.

6[ 3 8]
6 [44]
6 [48]

Ср.6[49];6[5о].
··· Лидовы тени греческой сущности — Ср. 6 [ ι о].
Лихтенберг — Ницше приводит цитату из книги Г.К. Л ихтенберга: «Некоторые обстоятельства жизни капитана
Джеймса Кука, большей частью заимствованные из
письменных сообщений его знакомых» (G.Chr. Lichten­
berg, Einige Lebensumstände von Capt. James Cook...).



1875
Папка Мр XIII6 а

7[31
7 [4]

7 [5]

Ср. 2 [ з ] .
Вероятно, это слова к «Гимну дружбе». В соответству­
ющих нотных листах текст не приводится; работа над
этой композицией длилась с 24 апреля 1873 п о 29 де­
кабря 1874 года; приводится также метрическая схе­
ма.
Ср. з[31]·

8.

Лето 1875
Тетрадь U I 6 b

8 [2]

8 [з]

... будто Мёрике - величайший немецкий лирик. — Эдуар
Мерике умер 4 июня 1875 Γ·>* вероятно, Ницше ссыла­
ется на суждение о поэте в связи с его смертью.
Дюринг «Курс философии». — Книга Евгения Дюринга
(Eugen Dühring. Cursus der Philosophie als streng wissenschaftlicher Weltanschauung und Lebensgestaltung.
Leipzig, 1875) приобретена 21 апреля 1875 г., сохрани­
лась в библиотеке Ницше. Следы ее чтения — Ницше
читал ее весной и летом 1875 г· и перечитывал в 1885 г.

Примечания

673

— сохранились на первых страницах. На с. 2 подчерк­
нута фраза: «Философия есть развитие высшей формы
сознания мира и жизни». На поле с. 5 против фразы:
«При решении этой великой задачи речь идет не о том,
чтобы принижать естественный нрав или, иными сло­
вами, побуждения и чувства человеческой природы
ради односторонней культуры рассудка, а напротив, о
том, чтобы эти естественные свойства нашего суще­
ства полностью освободить с помощью рассудка и по­
зволить им работать в таких направлениях, где они
проявят себя с наименьшими взаимными помехами»
сохранилось замечание Н.: «как будто не форма нрава
должна сперва появиться, чтобы ставить рассудку по­
добные задачи! Т.е. каким же слабым и неповоротли­
вым должен быть нрав ("воля"), чтобы позволить руко­
водить собой таким образом! И чего стоил бы такой
мир?!». Против фразы на с. 6: «Устроение жизни, ко­
торого добивается она наряду с чисто
теоретическим представлением мировоззрения, от­
носится в значительно меньшей степени к изолиро­
ванной частной морали индивидуалистического по­
рядка, чем к социальной и политической взаимосвязи
всестороннего, в первую очередь духовного, обще­
ния», — на полях замечание Н.: «Но исходить следует
из индивидуума! И где оно, это первое]». Там же, против
фразы: «Само собой разумеется, что это взаимодей­
ствие в конечном счете должно принять форму госу­
дарства; но промежуточные ступени, ведущие к этой
цели, могут дать множество форм, начинающихся с
самых слабых связей, даже со случайных, неорганизо­
ванных литературных заявлений, и только позже при­
ведут к упорядоченным объединениям, прежде всего
в рамках обычных форм коллективных акций», — за­
мечание Н.: «Никогда!». На с. g против слов: «... точно
так же, как химический состав тел, к основным эле­
ментам и формам может быть сведено и общее пони­
мание бытия», — реплика Н.: «Сомнительное сопостав­
ление!»
Математика Раиса. — Вероятно, имеется в виду Ридт,
хотя в рукописи четко читается Райе. Ницше перепу-

674

8 [6]
8 [7]

тал здесь две книги: П. Райе. Учебник физики (Р. Reis.
Lehrbuch der Physik. Leipzig, 1872) и Ф. Райдт. Элементы
математики (F. Riedt. Die Elemente der Mathematik. Ber­
lin, 1868); обе эти книги приобретены 22 июня 1875 г.
и сохранились в библиотеке Ницше.
... прежде всего - Рихард Вагнер в Байройте... — Здесь впе
вые «несвоевременное размышление о филологах»
отодвинуто назад, и перед ним поставлена работа о
Вагнере.
Ср. i l [ι8];ΐ4[6].
Ср. 23 [140].



Лето 1875

8 [4]

Тетрадь U III ι
9 [ι]
9 [г]

ίο.

«Вместе с поясом, фатою гибнет милая мечта». — Из с
хотворения Шиллера «Песнь о колоколе».
Далее следуют выписки из первых 22 страниц книги
Б. Стюарта «Сохранение энергии» (В. Stewart. Die Er­
haltung der Energie, Leipzig 1875), приобретенной Ниц­
ше го янв. 1875 г. и сохранившейся в его библиотеке.

Лето 1875
Записная книжка Ν 16

ιο[ι]
ю[з]
ю[4]
ю[5]
ю[7]

Ср. i l [47]
Ср. 22 [109].
Ср. i l [6].
Ср. 12 [14].
Cp.n[i8].

10 [8] Ср. 11 [ 3 2 ] .
ΙΟ [ю] Ср. 11 [22].

ιο[ΐ7] Ср. i l [37].
ю[2о] С р . 4 Ы ·
ίο [гι] Девиз, написанный внутри маленького, напоминаю­
щего герб рисунка Ницше; ср. ΤΓ3 III, Странник.

Примечания

il.

675

Лето 1875
Тетрадь U II g и папка Мр XIII 4, 6-8. 47

i l U]
11 [6]
i l [8]
11 [9]

Ср. 5 [143]; 4 U ] ·
Эмпедокловскую. — Ср. 11 [5] ·
Ср. i l [15]; Ч Ы ·
Ср. и [g].
... «варварскиепреимущества» ... —ср. Гёте: Замечания о
лицах и предметах, упомянутых в диалоге «Племянник
Рамо».
i l [ю] Ср. 2 7 [ 6 д ] ; з о [ 1 4 7 ]
Зигфрид рассказывающий... — имеется в виду эпизод из
3-го акта музыкальной драмы Вагнера «Гибель богов».
i l [ i i ] Ср. 28 [6]; 28 [8]; 28 [g].
Нирмсдорф-селоу где был священником старший свод­
ный брат отца Ницше, Фридрих Август Энгельберт
Ницше (1785-1858); об этом Ницше писал уже в своей
ранней автобиографической заметке «Из моей жизни»
(1858): «Я помню также о своем пребывании в Нирмсдорфе, где пастором был блаженной памяти милей­
ший дядюшка. Я хорошо помню также, как вечерняя
луна освещала мою постель, и я видел перед собой зо­
лотистый луг, залитый серебряным светом луны; пом­
ню, как тетя Августа говорила: "Взошла луна, и звезды
заблистал и "» (цитата из «Вечерней песни» Маттиаса
Клаудиуса).
Плауэн — Ницше был там в 1853 и ι$57 ΓΓ·
Поблес-ср. 28 [8].
Под Наумбургом... ср. г8 [6].
... «Благословенного» Хёлъти - в о время одного из визитов
Н. в Поблес тамошний пастор, его дедушка Давид Эрнст
Олер (i 78g-165g) объяснял ему стихотворение Люд­
вига Кристофа 1енриха Хёльти «Сельская жизнь», пер­
вая и последняя строфы которого начинаются слова­
ми «Благословен из города бежавший».
Близ Бонна... — В октябре 1864 г. Ницше вместе с Пау­
лем Дойссеном ездил в Бонн к его родителям, откуда
ι6 октября (спустя день после двадцатилетия Ницше)
они пешком отправились в Нойвид, где речка Вид впа-

676
дает в Рейн; ср. письмо Ницше родным, написанное в
октябре 1864 г; ср. также письмо Ницше к 1ерсдорфу
от i l октября ι866 г.: «Некоторые дни были такими
мягкими и солнечными, что я не переставая вспоминал
то единственное и безвозвратное время, когда, впер­
вые освободившись от школьного гнета, в вольном
гордом предчувствии неисчерпаемого в своих возмож­
ностях будущего впервые увидел Рейн». (НП, 40).
... Вид (?)...— Знак вопроса означает, что Ницше не
был уверен, так ли действительно называется речка,
ср. 28 [8].
«...на своей лире» -Строка из народной песни (по Цооцману).
11 [13] Ср. 12 [6].

il [29] Объясняя Шекспира, Вагнер указал ... -Ср. Р. Вагнер. О
назначении оперы: «Во всяком случае мы думаем, что
действительно облегчим решение чрезвычайно слож­
ной задачи, если будем рассматривать шекспировскую
драму как фиксированную мимическую импровизацию
наивысшего поэтического значения...»
... слышно, как ползет жаба! - Имеется в виду третья сце­
на музыкальной драмы Р. Вагнера «Золото Рейна».
il [31] Вагнер совершенно прав... — Ср. Р. Вагнер. Введение к
третьему и четвертому томам: «Там, где в былые вре­
мена искусство молчало, появилась государственная
мудрость и философия; а там, где сегодня кончается
мудрый государственный деятель и философ, снова
начинается художник».
il [32] ... у него было отнято его лучшее средство объясниться
пример. -Ср. Р. Вагнер. Предисловие к «Произведению
искусства будущего»: «Не тщеславие, а настоятельная
потребность сделала меня — на короткое время — пи­
сателем... я отдал предпочтение стремлению проде­
монстрировать свою волю только творческими свер­
шениями. То, что мне этого никогда не удавалось до­
биться полностью, подтверждает мой вывод: не одиноч­
ка, а лишь общность в состоянии совершать неоспо­
римо осмысленные, действительно художественные
деяния. Понять это и при том не отказываться от на­
дежды, означает следующее: необходимо от самого

Примечания

677

основания возмутиться нашим искусством и нашими
условиями жизни. С тех пор как у меня появилось не­
обходимое мужество возмущаться этим, я решил стать
еще и писателем».
11
[35] ··· потребность делиться... — Ср. Р. Вагнер. «Сообщение
моим друзьям»: «Но и в этом направлении мной ру­
ководило только одно стремление, а именно, по воз­
можности ясно и понятно сообщать другим увиденное
мной...».
... чего только не именуют утопиями смирные люди... -Ср
Р. Вагнер. «Искусство и революция»: «Утопии! Уто­
пии! — слышу я крики так называемых практичных
людей, великих мудрецов и восхвалителеи нашего со­
временного варварства в делах государства и искусст­
ва... "Прекрасный идеал, который... к сожалению... не­
достижим!*' Так вздыхает добродушный мечтатель...»
il [50] ... о праве на фантазию, Эккерман — Ницше ссылается
на следующие слова Гёте (5 июля 1827 Γ·): «— французам
помешает их рассудок, и они не подумают о том, что
у фантазии есть свои законы, к которым рассудок не
может и не должен подступаться...»
11
[51] Сверху, над началом фрагмента, в черновике слова:
«Другие звуки, и более радостные». Ср. начальные фра­
зы речитатива Девятой симфонии Бетховена.

12.

Лето — конец сентября 1875
Тетрадь U II ι о, папка Мр XII4, 13 — 46

12 [ι]

Влияние Орестеи - с р . 5 [юд]; Р. Вагнер об Орестее в
книге «Моя жизнь»: «Благодаря такому самоотречению
и некоторому содействию я добился того, чтобы в это
лето [1847 г·]» наслаждаясь почти абсолютной уеди­
ненностью и большими удобствами, предоставленны­
ми мне в моем новом жилище, сохранить настроение,
в высшей степени благоприятное для завершения "Лоэнгрина". Еще никогда не испытываемую мной радость
этому настроению придавали, наряду с работой над
этим сочинением, мои усердные... занятия. Впервые

678

12 [il]
12 [12]
12 [ 14]

12 [ig]

с созревшим чувством и умом я освоил Эсхила. В осо­
бенности убедительные дидаскалии Дройзена помогли
мне так ярко вообразить себе картину афинских по­
становок трагедий, что я смог с неслыханной до тех
пор проникновенной силой ощутить воздействие "Орестеи" ... Ни с чем не сравнимым возвышенным потря­
сением был для меня "Агамемнон". До финала "Евменид" я пребывал в состоянии восхищения, из которого
я уже никогда полностью не возвращался к примире­
нию с современной литературой. Мои идеи о значении
драмы и прежде всего театра в решительной степени
сложились под влиянием этих впечатлений».
Ср. 11 [37]; 12 [12].
Ср. i l [45]; 12 [ и ] ; 11 [37]·
Революционер на благо театра!— Ср. Р. Вагнер. Сообще­
ние моим друзьям: «Таким образом я, исходя из точки
зрения художника, а также на уже упоминавшемся пути
размышлений о преобразовании театра, пришел к то­
му, что оказался в состоянии полностью осознать не­
обходимость надвигавшейся революции 1848 года...
Я подчеркиваю это, как бы пошло не отреагировали
на мои слова те, кто в насмешку называют меня "рево­
люционером на благо театра"...»
Опровержение его сомнений Бетховеном: невинность. - С
Р. Вагнер. «Бетховен»: «То же самое стремление скон­
струировать доброго человека, руководившее разум­
ным познанием Бетховена, направляло его при созда­
нии мелодии этого доброго человека. Мелодии, кото­
рая, будучи использованной музыкантами, потеряла
свою невинность, он хотел возвратить эту невинность...
Иногда это шотландская, иногда русская, иногда старо­
французская народная песня, в которой он узнавал
взыскуемое благородство невинности... Но ему надо
было найти изначальный тип невинности, идеального
"доброго человека" своей веры...».
Предчувствие Шиллера. -Ср. «Призыв к немцам» Ницше
(1873)· «Удивительное предчувствие Шиллера... что
когда-нибудь из оперы, возможно, разовьется трагедия
в более благородной форме...» Ср. также Вагнер в «Бет­
ховене»: «Оба сходились в предчувствии сущности

Примечания

12 [2ΐ]
12 [22]
12 [27]

12 [28]

12 [30]

679

музыки, только у Шиллера это предчувствие сопровож­
далось более глубокой точкой зрения, чем у Гёте, ко­
торый, в соответствии со своей тенденцией, воспри­
нимал в ней только привлекательные, пластически
симметричные элементы художественной музыки...
Шиллер глубже воспринимал затронутую здесь проб­
лему в суждении, с которым был согласен и Гёте и ко­
торое полагало, что эпос больше склоняется к пласти­
ке, а драма к музыке...» Ср. также письмо Шиллера к
Гёте от 29 декабря 1797 Γ·
Ср.5[ид]·
Черновой вариант к ЧСЧ, 224·
Ср. 12 [24]; i l [15]; 11 [ 5 8 ] ; ι* [26]; 12 [19].
... писать о том, чем страдаю. - Ницше вслед за Вагнером
цитирует в данном фрагменте в слегка измененном
виде эпиграф к «Мариенбадской элегии» Гёте.
Ср. 12 [ ι 8 ] ; 12 [24]; 12 [19]; 12 [25].
Хиллебрандгп со своими надеждами смешон. -Хиллебрандт
выразил свои «надежды» в работе «Двенадцать писем
эстетического еретика» (К. Hillebrandt. Zwölf Briefe
eines ästhetischen Ketzers, Berlin 1874). Восхищение
Ницше этой работой Хиллебрандта встретило резкое
неодобрение Рихарда Вагнера и Козимы Вагнер. Так,
го марта 1874 г· Козима писала Ницше: «По вашей
рекомендации я прочитала сочиненьице Хиллебранд­
та, порадовалась верности его воззрений, но многое
нашла достойным порицания... Кроме того, я считаю,
что все сочинение построено на ложной основе... И
его образовательные надежды кажутся мне весьма ме­
лочными; эти надежды, без сомнения, возникли под
влиянием "Рождения трагедии", "Оперы и драмы",
"Искусства и политики" и т. п., но у него недостает
духовной силы присоединиться к надеющимся на это,
и он резервирует для себя местечко, которое выглядит
совсем как угол, куда забирается обиженный».
Гете всю свою деятельность именует символической. - Ср.
разговор Гете с Эккерманом 2.5· 1824 г» «Все, что я ни
делаю, представляется мне символическим, и мне в
принципе все равно, делаю ли я горшки или миски».

68ο

14- С осени 1875 Д° весны 1876
Папка Мр XIII 4, 9~i 2
14 [8]

Окончательный план РВБ.

15.

Весна 1876 (?)
Тетрадь U II11

15 [öl Д° 15 [i4l : K запланированному дополнению к «Несвое­
временным размышлениям», ср. 16 [ιг]; номера стра­
ниц в 15 [5] указаны по книге Д.Ф. Штрауса «Старая
и новая вера», имеющейся в библиотеке Ницше.
1 5 [7] Ср. ПСС, т. 7, 27 [8].
«нищиедухом» -ср. Евангелие от Матфея, 5*31 5 [8] Ср. ПСС, т. 7, 27 [ и ] .
15 M Ср. 2 [125]; ПСС, т. 7 , 27 [ ю ] .
15 [ю] Ср. ПСС, т. 7, 27 [29].
15 [ιι] Ср. Первое послание к Коринфянам, 13:2; ср. ПСС, т.
7. *7 [35]·
15 [12] Ср. ПСС, т. 7, 2 7 [51].
15 [13] Ср. ПСС, т. 7, 27 [66].
15 [14] Ср. ig [6 3 ]; ПСС, т. 7, 27 [72]·
15 [15] До 15 [2б]Ср. 8 [4].
!5 [27] «стиль нечистого мышления» — ср ЧСЧ, 151; 17 [79]·

ι6.

1876
Записная книжка N II ι

ι6[ 3 ]
ι6[8]
i6 [g]
ι6[ι 3 ]
16 [17]
ι6 [18]
ι6 [19]

Ср. 17 [6ι].
Ср. 1 7 [8 5 ]; 17 [74]·
Вычеркнуто Ницше.
Ср. ЧСЧ, 589; ig [g]·
Ср. ЧСЧ, 392.
Ср. ι8 [25] ; написано в дни пребывания в Байройте.
Бэкон цитируется по книге Р.В. Эмерсона «Новые эс-

Примечания

ι6[2ΐ]
ι6[3ι]
ι6[32]
ι6[34]
ι6[35]
ι6[37]
ι6[39]
i6[47l
ι6[ 5 ο]
ι6 [51]

\η.

681

ce» (R.W. Emerson, Neue Essays (Letters and social aims),
Stuttgart, 1876), имеющейся в библиотеке Ницше.
Ср. ЧСЧ, 151; 17 [ ι ] .
Ср.ЧСЧ, 3 88.
Ср. ig [24].
Ср.ЧСЧ, 2о6.
Ср. 2 о [ ю ] .
Ср. i g [13].
Ср. 1 7 [48]·
Ср. 17 [42].
Ср. 7 [39].
Ср. 17 [ 4 1 ] ; рядом приписаны слова: «поэтому несвое­
временно^.»

Лето 1876
Тетрадь U II 5b

17 [1]
17 [6]
1 7 [7]
17 [8]
17 [ Ч
17 [15
1 7 [ι6
1 7 [ι8
17 [19:
17 [2о;
17 [22
17 [31
17 [32
17 [34
17 [39:
17 UV
17 [42
17 [47
17 [48
17 [49:
17 [50

Ср. ЧСЧ, ι 5 ι , ЧСЧ, 279; 17 [ι6]; 17 [18]; 17 [32]; 17 [79]·
Ср. 18 [34].
Ср. ι8 [34].
Ср. ЧСЧ, 6 2 8.
Черновой вариант к ЧСЧ, 335· Ср. ι8 [32].
Ср. ЧСЧ, 549·
Ср. ι 7 [ ι ] ; ι 6 [ 5 3 ] .
Ср.ЧСЧ, 151; 17 [1].
Черновой вариант к ЧСЧ(СМИ), 95· Ср. 5 [ ι 6 6 ] .
Ср. 5 [ ι 6 6 ] .
Ср.22[48].
Приводится в письме Эрвину Роде. Ср. НП, с. 123.
Ср. 17 [ι]·
Cp.4C4,6i9;5[i9o].
Ср. ι6 [50].
Ср. ι 6 [ 5 ι ] .
Ср. ι 6 [ 4 7 ] .
Ср. ι 8 [ ΐ 2 ] .
Ср. ι 6 [ 3 9 ] .
Ср. ЧСЧ, 267; 1 9 [75]·
Ср. ι 6 [ 4 5 ] .

682
7 fei]
7 [53]
7 [54]
7 [55]
7fe6]
7 [ 5 7]
7 [61]
7[64]
7 [66]
7 [70]
7 [72]
7 [ 7 4]
7 [ 7 7]
7 [78]

Ср. 18 [22].
Черновой вариант к ЧСЧ, 285.
Тоже.
То же.
Ср. 18 [17].
Cp.i8[i6].
Ср. ι 6 [ 3 ] .
Ср. ι8 [ и ] .
Ср.ЧСЧ,637.
Ср. ι8 [61]; ЧСЧ(СМИ), 288.
План к «Лемеху плуга».
Ср. i 6 [8]; 1 7 [ 8 5 ] .
Ср. ЧСЧ(СМИ), 9 8 ; 2 8 [ 8 5 ] .
Ср. ι8 [61].

7 [79] Ср. ЧСЧ, 151:7 [1]·
7[8о] Ср. 2 θ [ ι ] .
7 [84] Ср. 16 [27]; 17 [25]·
7 [ 8 5 ] Ср. i 6 [8]; 1 7 [74]·
7 [ д 6 ] Ср. i 8 [ i g ] .
7 [97] Ср. 18 [7].
7 [98] Ср. 18 [ 5 2 ] .
7 [ i o o ] C p . 18 [58].
7 [101] Ср. 18 [51].
7[ю2]Ср. i8[53];i8[56].
7 [103] Ср. 23 [81]; ЧСЧ, 611.
7 [104] План к «Лемеху плуга».
7 [105] То же.

ι8.

Сентябрь 1876
Рукопись M I i (Gast)

18 [1]
i8 [ i l ]
ι8 [12]
i8 [i6]
ι8 [ι 7 ]
ι8[ι8]
i8 [ig]

См. прим. к ПСС т. 7, ι [з°]·
Ср. ι 7 [ 6 4 ] .
Cp.i7[47]·
Ср. ι ? [57]·
Ср. 17 [5б]·
Ср.ЧСЧ, 83; 17 [92]·
Ср. ЧСЧ, 475= 7 [96].

Примечания

683

ι8 [22]
ι8 [2 5 ]
18 [28]
i8 [go]
ι8 [33]
ι8 [ 34 ]
ι8 [ 37 ]
ι8 [38]
18 [ 4 2]
ι8 [ 4 6]
ι8 [47]
ι8 [48]
i8 fei]
ι8 [ 5 2]
ι8 [ 5 6]
18 [57]
ι8 [6о]
ι8 [6ι]

... избавляться от ... отдельных каст угнетателей... — по­
сле этой фразы в черновике следует: «Но это движе­
ние, которое не может остановиться. Им движет не
"раса", а выгода. Единственный представляющий расу
народ, евреи, не затронут этой образующей государ­
ства тенденцией — у них есть своя выгода».
Ср. 23 [ i 5 2 ] · В черновике: «Христианство и Ларошфу­
ко были правы, осуждая человеческие мотивы: понять
это совершенно необходимо, чтобы освободиться от
сильных желаний».
Ср. 17 [ s i ] , CET, 203.
Ср. ι 6 [ ι 8 ] .
В черновике: «Слова Гете: "Зверь живет и в ракушке"».
Ср. ι 6 [ 7 ] .
C p . 5 [ i 6 i ] ; 4 C 4 , ю8.
Ср. 1 7 [6].
Ср.ЧСЧ, 378.
Ср.ЧСЧ, 393·
Ср.ЧСЧ, 539; ι» [8].
Ср. 5 [198].
Ср. 5 [ΐ93ΐ·
Ср. 5 [117]·
Ср.ЧСЧ, 66; 17 [ ι ο ί ] .
Ср. 1 7 [98].
Ср.ЧСЧ,568;17[ю2].
Ср. 19 [41].
Ср. 31 [7]·
Ср. 1 7 [7о]; 17 [78].

ig.

Октябрь-декабрь 1876

ι8 [21]

Тетрадь U II 5с
ig [1] по ig [6] — написано рукой Пауля Рэ с исправлениями
Ницше.
ig [2]
19 [ю]
ι9 [и]
1 9 [13]

Ср. з [31]; 5 [ ι ° 6 ] ·
Ср.ЧСЧ, 226.
Ср.ЧСЧ, 598.
Cp.4C4,38i;i6[37].

684
i 9 [i7l C p . 2 o [ 8 ] ; 2 i [ 8 i ] .
ig [ι8] После ... сплетет себя снова сама... вычеркнуто: «имеет
странный характер, ее можно полностью осмыслить,
но она снова и снова ловит человека в свои сети; пе­
риодически она бывает неизлечимой».
ig [24] Ср. ι 6 [ 3 2 ] .
19 [25] Ср. 22 [103]; ЧСЧ, 372.
ig [41] Ср. ι8 [57]; 19 [39]· Черновой вариант: «Движущим
мотивом этики Шопенгаэура является боязнь недву­
смысленно высказаться в пользу самоубийства».
ig [43] Ср. ЧСЧ, 546.
ig [44] Тоже.
19 [45] Черновой вариант к ЧСЧ, 583·
19 [47] Ср.ЧСЧ(СМИ), 170.
19 [49] Черновой вариант к ЧСЧ, ig8.
19 [54] Ср. ЧСЧ, 596.
i g [ 6 i ] Ср.ЧСЧ(СМИ), 181.
ig [62] Ср. CET, îgg; 15 [14]·
ig [64] Ср. ЧСЧ, 482 и прим.
ig [66] Попытка скомпоновать материалы, входящие в данном
издании в ιδ-ю (материалы к планировавшемуся про­
изведению «Лемех плуга») и ig-ю группы.
19 [67] Ср. 5 [194]·
ig[8g] Ср. ЧСЧ, 224.
ig [94] Ср.ЧСЧ, 120.
ig [gg] Имеется в виду книга Филиппа Майнлендера «Фило­
софия искупления», вышедшая в 1876 году, экземпляр
которой сохранился в библиотеке Ницше.
ig [ ю 3 ] Ср. 5 [175]; 23 [82].
ig [104] Ср. ЧСЧ, 436; ig [ н о ] ; 23 [ ю ] .
ig [106] Ср. ЧСЧ, 73ig [107] Ср. 23 [144]·
ig [ н о ] Ср. ig [104]; 23 [ ю ] .
ig [ι 17] Ср. Гёте. Максимы и размышления: «Если мне прихо­
дится выслушивать мнение другого человека, оно дол­
жно быть позитивным; проблематичного хватает во
мне самом».
ig[ng]Cp.4C4,35;22[i5].
ig [120] Ср. 17 [ ι ] ; 17 [79]·

Примечания

20.

68 5

Зима 1876-1877
Папка Мр XIV ι a (Brenner)

20 [1]
2о[ 2 ]
2о[7]
2о[8]
го [ю]
2θ[ΐ2]
20 [14]
2ο[ι5]
го [19]

Ср. 17 [80].
Ср. 19 [39].
Cp.5[i2o].
Ср. 1 9 [171Ср. ι 6 [ 3 5 ] ·
Ср. 5 [ l 8 8 ] .
Ср.ЧСЧ,35ь
Ср.ЧСЧ,3о4.
Ср. го [ 2 i ] ; 28 [27]·

21.

Конец 1876 — лето 1877
Записная книжка N II з

21 [l] Ср. 22 [131].
21 [2ΐ] В книге Л. Ф. Бернулли «Франц Овербек и Фридрих
Ницше» содержится рассказ Овербека об этом сне про
жабу: «Однажды он рассказал соседке по столу: "Не­
давно мне снилось, будто моя рука, которую я положил
на стол, вдруг стала прозрачной, как стекло; я четко
различал в ней кости, ткани, игру мускулов. Внезапно
я увидел сидевшую на моей руке толстую жабу и почув­
ствовал неудержимое желание проглотить ее. Я пре­
одолел свое ужасное отвращение и проглотил ее". Мо­
лодая женщина рассмеялась. "Что же тут смешного?" —
спросил Ницше с ужасной серьезностью, остановив
на девушке свой наполовину вопрошающий, наполо­
вину печальный взгляд». Ср. 28 [42].
21
21
21
21
21
21
21

[23]
[2 5 ]
[26]
[27]
[ 3 о]
[31]
[ 3 6]

Ср. 21 [66]; 23 [159]·
Ср.ЧСЧ,340.
Ср. 23 [Юб].
Ср. 23 [109].
Ср.ЧСЧ,35·
Ср.ЧСЧ, ю г , 104.
Ср.ЧСЧ,94;2з[ю9].

686
2i [ 3 8] Ср. ЧСЧ, 13.
2i [39] План для публикации ЧСЧ под псевдонимом. В конце
зачеркнут пункт «История».
21 [4о] Ср. ЧСЧ, 566.
21 [41] Ср. 23 [ 2 i ] .
21 [43] Ср. 23 [25].
21 [44] Ср. ЧСЧ, 25721 [46] Ср.ЧСЧ(СМИ),31.
21 [47] Ср. ЧСЧ, 500.
21 [48] Ср. ЧСЧ(СМИ), 2о8.
21 [49] Ср. 23 [147]·
21 [53] С р . Ч С Ч , 2 5 1 .
21 [ 5 6] Ср. 23 [145]; ЧСЧ, 2 7 2.
21 [6ι] Ср. 23 [65]; ЧСЧ, 630.
21 [63] Ср. 23 [136].
21 [66] Ср. 21 [23]; 23 [159]·
21 [7о] Ср. ЧСЧ, 2 8 .
21 [ 7 2] Ср. ЧСЧ, 9921 [73] Ср. ЧСЧ, ю г .
21 [ 74 ] Ср. ЧСЧ, 2721 [76] Ср. ЧСЧ, 241.
21 [77] Ср.ЧСЧ(СМИ),90.
21 [8ι] Ср. 1 9 [17]·
21 [84] По-видимому, соотносится с ЧСЧ, 292, которым Ницше
поначалу намеревался закончить свое произведение.

22.

Весна-лето 1877
Записная книжка N II 2

22 U]
22 [ 5 ]
22 [6]
22 [Ю]
22 [15]
22 [ι6]
22 [so]
22 [2i]
22 [25]

Ср.ЧСЧ(СМИ), 121.
Ср. ЧСЧ, 49Î 23 [54]·
Ср. ЧСЧ, 594·
Ср. 8 [4]; 21 [82].
Ср. ЧСЧ, 35·
Ср. ЧСЧ, 472.
Ср. ЧСЧ, 134, 135; 21 [8о].
Ср. ЧСЧ, 473, 3 ° 8 ·
Ср. ЧСЧ(СМИ), 126; 23 [138]; 23 [ i 9 ° l ·

Примечания

687

22 [27]
22 [33]
22 [34]
22 [39]
22 [41]
22 [43]
22 [ 4 5]
22 [ 4 7]
22 [48]
22 [57]
22 [58]
22 [59]
22 [6о]
22 [6i]
22 [62]
22 [63]
22 [64]
22 [72]

Ср. ЧСЧ, 292; 23 [ ι 6 ο ] .
Ср. ЧСЧ, 16; 23 [125].
Саламанкская пещера — интермедия Мигеля Сервантеса.
Ср. ЧСЧ, 1 5 2.
Перечеркнуто Ницше.
Ср. ЧСЧ, 69; Евангелие от Матфея, 5 : 45·
Ср. ЧСЧ, 6 2 8; 23 [197]; 22 [55]Ср. ЧСЧ, 599·
Ср. 17 [22].
Ср. 22 [58]; 22 [ И З ] ; 23 [З]·
Ср. 22 [57]; 22 [ И З ] ; 23 [З]·
Ср. ЧСЧ, 2 9 2.
Ср. ЧСЧ, 365.
Посвящение Мальвиде фон Мейзенбуг.
Ср. ЧСЧ, 13.
Ср. ЧСЧ, 414,4*6.
Ср.ЧСЧ, 205.
Взаимосвязь неясна: Д.Ф. Штраус был также автором
произведений об Ульрихе фон Гуттене и Вольтере; воз­
можно, для запланированного нового издания «Не­
своевременных размышлений»? Ср. 22 [48].

22 [73]
22 [74]
22 [77]
22 [78]
22 [81]
22 [89]

Ср.ЧСЧ,б25·
Ср.ЧСЧ, i l .
Ср. ЧСЧ, ι6ο.
Имеется в виду «Прометей» поэта Зигфрида Липинера.
Ср. 24 [ ι о ] . Набросок посвящения Якобу Буркхардту.
Посвящение неизвестной, вероятно, Луизе Отт (см.
НП, с. 124-126) или Изабелле фон дер Пален; набросок
письма к ней есть в той же записной книжке, из кото­
рой в данном издании сформирована 22-я группа фраг­
ментов: «Это было на вокзале в Турине, когда я в смут­
ных выражениях обещал Вам что-то (ибо я боюсь гово­
рить о еще не родившихся детях). Короче: я имел тогда
в виду эту книгу. Прошу Вас принять ее как меня само­
го, Вашего случайного попутчика, и благоволите
— фр. ф. д. Пален».

22 [до] Ср. ЧСЧ, 477; 23 [154]·
22 [92] Посвящено Рихарду и Козиме Вагнер, в слегка изме­
ненном виде приведено в биографии Ницше, напи­
санной Элизабет Фёрстер-Ницше.

688
22
22
22
22
22
22
22
22
22

[дб] Ср. ЧСЧ, 292; 21 [84].
[lOl] Ср. 23 [114]·
[ ю 3 ] Ср. ЧСЧ, 372; 19 [25].
[ ю 5 ] Ср. ЧСЧ, 373[107] Ср. ЧСЧ, 37; 23 [114]·
[îog] Ср. ю [ з ] .
[НО] Ср. ЧСЧ, 2l6.
[113] Ср. 22 [57]; 22 [58]; 23 [з!·
[ι ig] Этот и последующие поэтические фрагменты 22 [i ig]
— 22 [127]; 22 [129]; 22 [13°]; 22 [132] трактуют тему
«Слепой у дороги. Душа не подает признаков»; см. 23

[197]·
22 [131] Ср. 21 [ l ] .
22 [135] Ср. 23 [197], a также 4о [г]?

23·

Конец 1876 — лето 1877
Папка Мр XIV ι b

23
23
23
23
23
23
23
23
23
23

[Б]
[ю]
[13]
[15]
[ig]
[21]
[25]
[34]
[37]
[38]

Ср. 22 [571; 22 [58]; 22 [113].
Ср. i g [110].
Ср. 23 [114]; ЧСЧ, 132
Ср. ЧСЧ(СМИ), i7g.
Ср.ЧСЧ, 2;ЧСЧ(СМИ), 5 .
Cp.4C4,4o,5ig.
Ср. 25 [1].
Ср. ЧСЧ, 141, 135·
Ср.ЧСЧ,271;ЧСЧ(СМИ),зЗ·
Ср. ЧСЧ, б2д-6 3 7.
Винклер— имеется в виду Пауль Винклер, ср. 23 [ 158] ·
23 [4о] Ср. ЧСЧ(СМИ), ι8.
... его родственники ... — работы Лихтенберга были из­
даны сначала его братом Л.К. Лихтенбергом (в i7gg~
1800 г. г.), а затем его сыновьями К.В. и Г.К. Лихтенберг
(1843-1846).
23 U i ] Ср. ЧСЧ, 37; 23 [75]; 23 [ ι 6 ι ] ; 23 [152].
... автора этих психологических наблюдений... — имеется
в виду Пауль Рэ.
23 [43] Ср. ЧСЧ(СМИ) ι8ι; 36 [2].

Примечания

68g

23 [45] Ср. ЧСЧ(СМИ) 320.
23 U6] .. Шопенгауэр хочет... — Ср. у Шопенгауэра: «Причина
ужаса и испуга ... при виде этих животных ... должно
быть ... связана с гораздо более глубокими, метафизи­
ческими и таинственными вещами» (ШопП 2, 457)·
[ 47 ] Ср. ЧСЧ, 3 6; 23 [41].
[48] Ср. ЧСЧ(СМИ), 323.
[5«] Ср. ЧСЧ, 215[6i] C p . 2 3 [ i 8 i ] .
[66] Ср. 28 [21].
[68] Ср.СЕТ, 3 2б.
[6д] Ср. ЧСЧ, 381.
[ 7 2] Ср. ЧСЧ, 378.
[8 2 ] Ср. 5 [175]; ЧСЧ, 5 17[84] Ср. ЧСЧ, 145, 155[85] Ср. ЧСЧ, 23[87] Ср. ЧСЧ, 96.
[94] Ср. ЧСЧ, 242; ЧСЧ(СМИ) 179, i8o, 181.
[96] Ср. ЧСЧ, 96.
[99] Ср. ЧСЧ, i 3 i .
[loo] Ср. ЧСЧ(СМИ), 3 2 з ; 23 [145].
[ ш ] Ср. СЕТ, 215[ и г ] Ср. ЧСЧ, 236.
[114] Частично переработано для ЧСЧ, 37» 38· Ср. 22 [107].
[125] ··· более строгие логики ... - Ницше имеет в виду работу
А. Шпира «Мышление и действительность» (A. Spir,
Denken und Wirklichkeit).
[130] ... сущность актерства ... — Ср. 11 [29].
[136] Ср. 2ΐ [63].
[138] Ср. ЧСЧ(СМИ), 126; 23 [190]; 22 [25].
[i4o]Cp.8[7].
[142] Гете находил ...у Шиллера— Ср. сказанное Гёте Эккерману ι8 января 1825 г·
[144] Ср. 19 [ i ° 7 l ·
[145] Ср. ЧСЧ, 272; 21 [56]; 23 [ ι ο ο ] .
[146] Ср. ЧСЧ, 176.
[152] Ср. i 8 [ a i ] ; 23 [41]; 23 [ι6ι];23 [167].
[154] Ср. ЧСЧ, 25.
«поступай по отношению к другому.. » - с р . Евангелие от
Матфея, 7:12.

6go
«люби ближнего...» — ср. Левит, ig:18.
23 [158] Пауль Винклер - ср. «Две тысячи мудрых мыслей, со­
бранных опытным человеком» (Zwey Tausend Gutte
Gedancken zusammen gebracht von Dem Geübten), Görlitz... 1685; № 1034: «Человек мудр до тех пор / пока
ищет мудрости / но когда он сочтет / что нашел ее /
то становится глупцом». Ср. 23 [38]·
23 [159] Ср. 21 [65].
23 [ι6ι] Ср. 23 [41]; 23 [152]; 23 [167].
23 [167] Ср. 23 [41]; 23 [152]; 23 [ ι 6 ι ] .
23 [168] Ср. 23 [132].
23[173]СР.ЧСЧ, ι 6 4 ; 2 3 [ ΐ 5 6 ] .
23[i8i]Cp.23[6i].
23 [184] Ср. ЧСЧ, 26.
2
3 [185] Вера сдвигает горы. - С р . Первое послание к Коринфя­
нам, 13:2.
23 [189] «— становится зверем» — См. М. Сервантес: «Дон Ки­
хот», т. 2, гл. i l . Эти же слова Санчо Пансы цитируют­
ся в письме Козимы Вагнер к Н. от i g октября 186g г.
23 [190] Ср. 22 [25]; 23 [138]; ЧСЧ, 172; ЧСЧ(СМИ), 126.
23 [ig7l Слепой у дороги. -Ср. 22 [ и д ] - 2 2 [127]; 22 [12g]; 22 [130];
22 [132].
Ессе homunculus - Ср. 2 2 [ 135 ] ·
Колокольный звон. -Ср. 22 [45]·
AlpaAlpa — ср. ТГЗ, И, Прорицатель (ПСС, т. 4, с. 141,
строки 34~35)· Сообщая об одной из своих встреч с
Ницше летом 1877 г·» Рейнхарт фон Зайдлиц пишет:
«Ницше со смехом рассказывал, что ему снилась под­
нимающаяся в гору бесконечная тропинка; на самом
верху, у вершины горы, он хотел пройти мимо пеще­
ры, когда голос из темной глубины крикнул ему: "Альпа Альпа — кто несет свой прах на гору? "».



Осень 1877
Папка Мр XTV ι с

24 [ ι ]

Числа ι - 4 3 относятся к афоризмам, которые частично
были включены в ЧСЧ и ЧСЧ (СМИ), либо к фрагмен-

Примечания

6g ι

там, вписанным под такими же номерами в черновую
тетрадь.
24 [г] Перечисленные в 24 [ ι ] фрагменты здесь сгруппиро­
ваны в шесть глав.
24 Ы Темы к ЧСЧ.
24 [4] Набросок плана к ЧСЧ.
24 [5] То же.
24 Ы Ср. 23 U 6 ] .
24 [ю] Ср. 22 [ 8 l ] .

25.

Осень 1877
Папка Мр XIV ι d (Gast)

25 [1]
25 [г]

Ср. 23 [25]; ЧСЧ, 446.
Мыслей игра, тебя... — Ср. 23 [ΐ94ΐ·

27·

Весна — лето 1878
Записная книжка N II 5

27 [ ι ]
27 [2]
27
27
27
27

Заметка для семинара по «Трудам и дням 1есиода» (зим­
ний семестр 1878 г.)?
11 мая 1878 г. было совершено первое покушение на
кайзера Вильгельма I. Ср. ЧСЧ(СМИ), 321.

Ы
[8]
[ю]
[ 12 ]

Ср. 3 o [ i 3 5 l ·
Ср. Послание к Римлянам, 8:г8.
Изолировать фазы—Ор. 27 [65]; 27 [34]·
Эмерсон — Ницше ссылается на немецкий перевод кни­
ги Р.В. Эмерсона «О Гёте и Шекспире».
27 [13] Ср. 3 0 ( 1 4 6 ] .
27 [ ч ] Ср. ЧСЧ(СМИ), i 4 g .
2
7 [ 15\ Заметки из лекций Я. Буркхардта (?). В летний семестр
1878 г. Буркхардт читал об «истории греческой куль­
туры» и об «искусстве древности», и Ницше присут­
ствовал на лекциях в качестве вольнослушателя.
27 [19] Ср. 39 [7]·
27 [го] Ср. 31 [8].

692
27 [26] Ср. 28 [33].
27 [3i] Ср. ЧСЧ(СМИ), 2 9 6; 2 8 [ 2 о]; 2 9 И ; 11 [g].
27 [43] Ср. 30 [9].
...4-я ... - Речь идет о «Мире как воле и пред­
ставлении».
27 [45] С р . з о [ 1 б 7 ] .
... тысячу источников... - с р . у Гёте в «Зимнем путешест­
вии в Гарц».
2
7 [52] V ткеред этим> — т.е. 27 [13]» СР· также 27 [27]; 3°
[ι46].
27 [57]
27 [69]
27 [7о]
27 [71]
27 [73]
27 [76]
27 [78]
27 [86]
27 [88]
27 [94]

Ср. з о [ 1 7 ° ] .
Ср. 30 [147]; i l [ ю ] .
Ср. з о [ з 5 ] ·
См. прим. к 27 [15]·
Тоже.
Ср. 28 [28].
Cp.3o[i53l·
Ср. 30 [167].
С р . 2 7 [ 6 з ] ; Ч С Ч ( С М И ) , 242.
— слова Эккермана — См. его разговор с Гёте 29 ноября
1826 г. (о Байроне).

28.

Весна-лето 1878
Записная книжка N II6

28 [ι]

28 [3]
28 [6]

28 [8]

Ср. зо [ ι 6 6 ] ; 4 θ [24]·
... более глубокой боли - Ср. в письме к Карлу фон Iepcдорфу от 21 июня 1871 г. (НП, 8г).
Шплюген—там Ницше был в первой половине октября
1872 г.
Ср. i l [ и ] .
Виндлюкке - возвышенность по пути из Пфорты в Бад
Кёзен.
КруммеХуфе— место на окраине Наумбурга, где было два
пруда и где Ницше в детстве катался зимой на коньках.
Ср. ι [ и ] .
...утрату детства— ср. СЕТ, 168, 260; EH, глава «Поче­
му я так умен».

Примечания
28 [g]

693

Ср. i l [ i l ] .

28 [10] Ср. 27 [97]· Мальвида фон Мейзенбуг писала Ольге
Моно из Сорренто в феврале 1877 г : «--мы только что
возвратились после долгой поездки на ослах (т.е. Ниц­
ше и Рэ были верхом на лошадях), так как это было
первое после зимы божественное утро; мы забрались
в горы над заливом Салерно, откуда были видны оба
залива по обе стороны местности, за калабрийскими
горами, еще покрытыми снегом, что выглядело вос­
хитительно на фоне синего неба; залив Салерно зна­
чительно южнее и синее, чем неапольский; все усеяно
цветами; перед нами чудесные островки сирен, навер­
ху, где мы сидели, нас окружила целая банда почти
африканского вида загорелых ребятишек, черногла­
зых, белозубых, они улыбались нам, дарили цветы и
под конец спели, ужасно комично, так называемую ду­
ховную песню с припевом: Viva, viva il cuor di Maria,
Eviva [sic]/Dio che tanto Гата. Не восхитительна ли
эта языческая чувственность?».
28 [ii] Ср. 18 [47]; 41 [2]; 4 2[48].
28 [ι 3 ] Ср. i i [ i i ]
... среди книжников — ср. Евангелие от Луки, 2:41-5228 [17] Митрамания — ср. 28 [34] Î прим. к 28 [24]·
28 [го] Ср. ЧСЧ(СМИ), 296; 9 [г].
28 [21] Ср. СЕТ, 323.
г8 [23] Ср. «Зигфрид» Р. Вагнера, третий акт; по свидетельст­
ву Йозефа Панета, еще в 1884 г. Ницше говорил о сво­
ем отношении к Вагнеру, что оно заключено в словах,
мелодию к которым Вагнер играл во время их первой
встречи: «Ах, меня ранил тот, кто меня разбудил!» Ср.
Элизабет Фёрстер-Ницше: «Жизнь Фридриха Ниц­
ше», где с большими пропусками приводятся письма
Панета к своей невесте. В одной из черновых тетрадей
Ницше i86g года есть его рассказ о первом визите к
Вагнеру в Трибшене: «Перед домом я долго стоял мол­
ча и слушал постоянно повторяющийся скорбный ак­
корд».
28 [24] Грот Матримонио — грот на Капри, который Ницше
посетил во время своего пребывания в Сорренто; грот,
собственно, назывался Митрамания или Матромания;

694

28
28
28
28

[25]
[28]
[2 9 ]
[31]

28 [ 3 2]
28 [зз]
28 [34]
28 [37]
28 [39]

друг Мальвиды фон Мейзенбуг, Ф. Грегоровиус, писал
об этом: «Все говорит о том, что тут была келья монасты­
ря. Название Матромания, которое народ с неосознан­
ной иронией переиначил в Матримонио, считая, что
в этой пещере Тиберий якобы справлял свои свадьбы,
происходит от "Magnae Matris Antrum" или "Magnum
Mithrae Antrum". Говорят, храм был посвящен Митре
не только потому, что персидского бога солнца чество­
вали в пещерах, но и потому, что в этом гроте был най­
ден один из рельефов, изображающих жертвоприно­
шение Митре. Эти рельефы изображали Митру в пер­
сидских одеяниях, стоящим на коленях перед быком,
в шею которого он вонзает жертвенный нож и которо­
го жалят змея и скорпион и кусает собака...» (Figuren,
Geschichte, Leben und Szenerie aus Italien. Leipzig 1856).
Cp. 28 [39]; Ницше неоднократно проявлял интерес к
образу римского императора Тиберия; ср., например,
ВН, 36. Особенно значимо в этой связи ПСДЗ, 55 : «Жер­
тва императора Тиберия богу Митре на острове Капри,
этот самый жуткий из всех римских анахронизмов».
Ср. прим. к 28 [24] ·
Ср. 27 [76].
Ср.ЧСЧ(СМИ),з94SeÙT€pos πλους — плавание на судне с гребцами в без­
ветренную погоду, выражение употреблялось в качест­
ве поговорки, напр. у Платона и Аристотеля; Ницше
намекает на то место в ШопМВП 2, где говорится: «...
страдание, как определено судьбой, является вторым
путем (δ€υτ€ρος πλους) для достижения этого отрицания
; более того, можно предположить, что большин­
ство приходит к нему только на этом пути...» (ШопМВП
2, 463)·
Ср.НП,48-49.
Ср. НП, 128-129.
Ср. 28 [17] и прим. к 28 [24].
Ср. 23 [155]·
Ср. прим к 28 [24].

28 [42] С р . 21 [ 2 1 ] И ПрИМ.

28 [43] С р . 2 8 [ 4 о ] ; з о [ 5 3 ] ·
28 [49] Ср. ЧСЧ(СМИ), 68.

Примечания

695

28

[59] С р . Ч С Ч ( С М И ) , з 7 7 ; З о [ 3 7 ] ·
28 [6о] Ср. ЧСЧ(СМИ), 49·

29.

Лето 1878
Записная книжка N II 4

2 9 [ι]

29 [г]
29 [6]

29 [ΐ5]
29 [22]
29 [24]
29 [3]
29(32]
2 9 [41]
29 [42]
29 [43]
29 [44]

Ср. 2 9 [151; ЧСЧ(СМИ), 23; CET, ΐ2 4 ·
... Гете ощутил у Г. Клейста... — Ср. Гёте. Заметки Тика
о драматургии: «Его пиетет перед Клейстом
представляется мне чистейшей любезностью. Во мне
этот писатель, при всем моем искреннем участии к не­
му, всегда вызывал ужас и отвращение, как прекрасно
задуманное природой тело, пораженное неизлечимой
болезнью».
... был... излечимым — Ср. письмо Гёте к Цельтеру от 31
октября 1831 г.: «Что до трагедии, то тут есть один
щекотливый пункт. Я не рожден быть трагическим по­
этом, поскольку по природе своей склонен к примире­
нию; поэтому чисто трагический случай, который из­
начально должен быть непримиримым, меня не интере­
сует, и в этом до крайности пошлом мире непримиримая
позиция кажется мне совершенно абсурдной...»
Ср. г8 [го].
Смысл не совсем ясен; ср. письмо Ницше к Карлу Фук­
су, написанное в конце июня 1878 г., в котором гово­
рится: «Метафизические извращения в последнее вре­
мя так меня возмущают, что я даже чувствую, будто мне
сдавливают горло, пытаясь задушить».
Ср. 29 [ ι ] ; СЕТ, 124Ср.ЧСЧ(СМИ),9б.
Ср. ЧСЧ(СМИ), 49·
Ср. ЧСЧ(СМИ), 49·
Ср.ЧСЧ(СМИ), 144Ср.ЧСЧ,з72.
Ср. прим. к 27 [15] ·
Тоже.
Тоже.

696

30.

Лето 1878
Записная книжка N II 7

Зо [3] Ницше цитирует статью Гёте «Кампания во Франции».
Зо [4] То же.
Зо [5] То же.
Зо [8] Ср. И. Тэн. «История английской литературы». Немец­
кий перевод в трех томах (Лейпциг, 1878-1880), со­
хранился в библиотеке Ницше. Подчеркнутое Ницше
место гласит: «Когда рождается истина, она подобна
незаконнорожденному, ибо обрекает открывшего ее
на позор...».
Зо[д] Ср. 27 [43]·
Зо [ ю] Ср. Фридрих Бласс. «Аттическое красноречие» (Fried­
rich Blass. Die attische Beredsamkeit, Leipzig 1877).
30 [ 11 ] Цитата из лорда Брогэма по книге Ф. Бласса (см. пре­
дыдущее прим.).
3o[i 4 ] Ср. 30 [18]; 30 [20].
Зо [ig] Ср. зо [150] и прим.
3o[2i] Ср. прим к 27 [15]·
3° [ЗЗ] Ср. ЧСЧ(СМИ), 285; Гёте. «Максимы и размышления»,
49·
3° [34] Ср. Гёте. «Максимы и размышления», 829.
Зо[35] Ср. 27 [7о].
3 о[з7] Ср.ЧСЧ(СМИ),з77;28[ 5 9].
Зо [39] Ср. ЧСЧ(СМИ), 3i8.
30 [43] Ср. ЧСЧ(СМИ), 329.
3°[44] Ср. з о [ и о ] .
Зо[53] Ср. 28[43];3[48].
3 о[6 3 ] Ср. ЧСЧ(СМИ), 7о.
Зо[б5] Ср. прим к 27 [15]·
Зо[68] Ср.зо[51];з[77]·
Зо[74] Ср. прим. к 27 [15] ·
3°[75] Ср. прим к. 27 [15] ·
3°[79] Ср. прим. к 27 [15] ·
Зо[8о] Ср. 41 [5*]·
Зо [84] Ср. ЧСЧ(СМИ), 124; прим. к 27 [15]·
Зо [88] Ср. прим. к 27 [15] ·
Зо[8д] Ср.ЧСЧ(СМИ), ιοί.

Примечания

697

3° [9 1 ] * смотри, все было очень хорошо» - ср. Бытие, 1:31.
Зо [ 9 з] Ср. ЧСЧ(СМИ), 149, ΐ7·
Зо [94] Ср. ЧСЧ(СМИ), 398; в экземпляре книги Эмерсона из
библиотеки Ницше это место подчеркнуто.
Зо [98] Ницше цитирует Эмерсона: «Опыты», 211.
Зо [юг] Ср. прим. к 27 [15]·
3° [ 10 3] Это место у Эмерсона подчеркнуто Ницше.
... жизнь раба и т.д. —γ Эмерсона: «Раб слез, самоуни­
чижения и страстности».
Зо [104] Цитата из Эмерсона.
Зо [ιο6] Ср. прим. к 27 [15]·
Зо [107] Ср. ЧСЧ(СМИ), 144·
39 [И4] Ср. зо [ ι ] .
Зо [ и 7 ] Ср. ЧСЧ(СМИ), 4 о 7 ; 2 9 [ i g ] ; 29 [48].
30 [124] Ср. ЧСЧ(СМИ), 17Зо [135] Ср. 27 [5].
3° [*431 Ср. ЧСЧ(СМИ), 3 5 ь Цитируемые Ницше слова при­
надлежат не Шиллеру, а Гёте («Максимы и размыш­
ления», 45)·
3o[i46]Cp. 27[i3]·
Зо [147] Ср. 27 [69].
3 о[148]Ср. 29 [51]·
Зо [149] Ср. ЧСЧ(СМИ), 298; 30 [167].
3 о[1 5 о]Ср.ЧСЧ(СМИ), i 4 i ; s o [ i 9 ] .
Дудан— неполная цитата из книги Дудана (Mélanges et
lettres, Paris 1878), имеющейся в библиотеке Ницше.
Полностью это место гласит: «Страсть нашего времени
и последних пятидесяти лет — желание мыслить и чув­
ствовать сверх своих сил».
Зо [153] Ср. 27 [78].
3° [*59] Ср. сказанное Гете Эккерману 16 декабря 1828 г.
Зо [ι66] Ср. 28 [ ι ] ; 4 ο [8]; 4 о [24].
Зо [167] Ср. зо [149]; 27 [45]; *7 [ 8 6 ί ·
30 [170] У Берлиоза... —ср. 27 [57]·
Зо [178] Ср. прим. к 27 [15]·
Зо [179] То же.
Зо [ι8ι] Тоже.
Зо [183] Ср. ЧСЧ(СМИ), 250.
3o[i88]Cp. CET, 2i6.
3o[i92]Cp. 30 [68].

6o8

31.

Лето 1878
Записная книжка Ν Ι 5

31 [ ι ]

31 [4]
31 [7]
31 [8]

Этот и следующие фрагменты (до 31 [5] ) » видимо, свя­
заны с подготовкой к семинару о Фукидиде для зимне­
го семестра 1878-1879 учебного года.
Ср. УЗ, i68.
Ср. ЧСЧ(СМИ), 32o; i8 [60].
Ср. 27 [20].

32.

Осень 1878
Записная книжка N III 2

32 [2]
32 [3]
32 U]
32 [5]
32 [13]

Ср. ЧСЧ(СМИ), 350.
Ср. ЧСЧ(СМИ), 144Ср. ЧСЧ(СМИ), 27Ср.ЧСЧ(СМИ), i 3 6.
« сверхдуша» — так Ницше переводит выражение «OverSoul» из книги Эмерсона «Опыты»; Фабрициус перевел
его как «высшая душа». В этом фрагменте Ницше име­
ет в виду подчеркнутое им место в книге Эмерсона,
где говорится: «Пейзаж, фигуры, Бостон, Лондон та­
кие же изменчивые факты, как какие-нибудь институты
прошлого или как мерцание тумана или дыма; таково
же и общество, таков и мир. Душа постоянно устрем­
лена вперед, создавая перед собой новый мир и остав­
ляя позади старые миры».
32 [14] «— обесчеловечиться?» — Ницше цитирует самого себя
ср. ЧСЧ, ι (в конце).

33·

Осень 1878
Записная книжка N III 4

33 [ι]

Ср. ЧСЧ(СМИ), 352; 28 [6]; 11 [ι ι ] .

Примечания

34·

699

Осень 1878
Записная книжка N III 5

34 [6]
34 Ы
34 [ю]
34 [12]
34 [13]
34 [16]

Ср. зо[74]·
ЧСЧ(СМИ), 222, 117ЧСЧ(СМИ), i 5 i .
ЧСЧ(СМИ), ι 5 6.
Ср. 39 t 1 ]·
Ср. СЕТ, 125.

36.

Осень 1878
Папка Мр XIV 2

36 [4]

В цитируемом Ницше издании (Лейпциг, i839 - 1 84°)
Виланд пишет: «Хотя во времена моего детства мне
часто напоминали о разных обязанностях, но об обя­
занности быть немецким патриотом в ту пору говори­
ли столь мало, что я не могу вспомнить, слышал ли я
хоть раз слово "немецкий", произнесенное с пиететом
("немецкость" была тогда словом совершенно неиз­
вестным)». «О немецком патриотизме» (i795)·

39·

Ноябрь-декабрь 1878
Записная книжка Ν Ι з с

39 [8]

Ницше имеет в виду следующие книги:
Ленорман— Франсуа Ленорман. Начала культуры (Fran­
çois Lenormant ( 1837-* 883), Die Anfange der Cultur,
Jena 1875).
Дункер — Максимилиан Дункер. История древности
(Maximilian Duncker (1811-1886), Geschichte des Alter­
tums, 7 Bde., Leipzig 1878-1883).
Делер — Ср. письмо Ницше к Франциске и Элизабет
Ницше от 7 декабря 1878 г.: «... еще одно пожелание
касательно книг: Делер, История римских императо-

700

ров после Домициана...». Элизабет Ницше не смогла
найти эту книгу, после чего Ницше писал в письме к
ней от ίο декабря 1878 г.: «...оставь поиски. Я не могу
точно указать название книги. У меня уже есть четыре
книги о римских императорах Беле (в переводе Делера), от Августа до "Тита и его династии"...».
Козимо -вероятно, имеется в виду книга Альфреда фон
Роймонта (Alfred von Reumont (1831-1887) «Lorenzo
de' Medici il Magnifico» (Leipzig, 1874).
Штерн—Альфред Штерн. «Мильтон и его время» (Alf­
red Stern (1846-1936), Milton und seine Zeit. 2 Bde.,
Leipzig 1877).
Виллари — Паскуале Виллари (1827-1917), историк из
Флоренции, друживший с Мальвидой фон Мейзенбуг
и Карлом Хиллебрандом; перевод его книги о Макиа­
велли вышел в Рудольштадте в ι877 _ 1 882 гг.
Бодиссен — Вольф Вильгельм Фридрих Бодиссен. Ис­
следования семитской религиозной истории (Wolf
Wilhelm Friedrich Baudissin, (1847-1926), Studien zur
semitischen Religionsgeschichte, Leipzig 1876-1878).
Шак—Адольф Фридрих Шак. Испанский театр (Adolf
Friedrich Schack( 1815-1894)» Spanisches Theater. 2 Bde.,
1845).
Шерер — Эдмон Шерер. Изучение современной лите­
ратуры (Edmond Schérer (1815-1889), Etudes sur la littérature contemporaine. 10 Bde., Paris, 1866-1895), в
библиотеке Ницше сохранился восьмой том (1885).
Амброс — Август Вильгельм Амброс. История музыки
(August Wilhelm Ambros (1816-1876), Geschichte der
Musik, 1862-1878).
Пегиель — Оскар Пешель. Этнография (Oskar Peschel
(1826-1875), Völkerkunde. Leipzig, 1874).

40.

Июнь-июль 1879
Записная книжка N IV 2

4ο[3]

40 [4]

Cp.CET,3i8.
Ср. CET, 220.

Примечания

701

4о[7]
4о[8]
4о[ю]
4о[1з]
4ο[ι6]
40 [17]
40 [18]
40 [19]
40 [20]
40 [23]
40 [24]

Ср. 41 [50].
Ср.28[1];зо[1б6];4о[24].
Ср. 41 [63].
Ср. СЕТ, 154, 168.
Ср. CET, 5» ЗЗ2; 40 [23].
Ср. CET, 4.
Ср. CET, 282.
Ср. CET, 180.
Ср. СЕТ, 219; i 6 [45]; 17 [5°]·
Ср.СЕТ, 5, 6 ; 4 θ [ ι 6 ] .
Ср. 28 [1]; 30 [166]; 40 [8].
Стихотворение—летом 1877 г· Ницше сочинил в Розенлауибаде 22 [93] и 22 [94]; см. также 23 [*94] и другие
поэтические фрагменты из группы 22.
Крестьяне Шварцвальда — ср. 40 [ ι ] .
4 о [ 2 6 ] Ср.СЕТ, 229-

41.

Июль 1879
Записная книжка N IV ι



41
41
41
41
4i

[2]
Ы
[7]
[9]
[10]
[22]
[23]

41
41
41
41
41
41
41

[46]
[56]
[58]
[6г]
[63]
[66]
[68]



Ср. СЕТ, 86; 18 [47]; 28 [ι ι ] ; 42 [48].
Ср. CET, 222.
Ср. CET, 5.
Ср. CET, 275, 292.
Ср. CET, 30; 17 [58].
Ср. 42 [69].
Кэри - Х.Л. Кэри. Учебник по народному хозяйству и
социальной науке (Н. С. Carey, Lehrbuch der Volkswirt­
schaft und Sozialwissenschaft. Wien, 1870); эта переведен­
ная с англ. книга сохранилась в библиотеке Ницше.
Ср. СЕТ, 324.
Ср. СЕТ, 190.
То же.
Ср. Евангелие от Матфея, 25:29·
Ср.4о[ю].
Ср. Гете «Тассо», V 2; СЕТ, 9.
Ср. Гете «Эпилог к "Песням колокола" Шиллера».

702

42.

Июль-август 1879
Записная книжка N IV з

ы
[6]
[7]
[ю]
[12]
[17]
[ι8]
[19]
[го]
[21]
[2 5 ]
[гб]
[27]
[42]
[48]
[54]
[56]
[57]
[58]
[6i]
[6г]
[6 5 ]
[66]
[6g]

44·

Ср. СЕТ, 12.
Ср. СЕТ.61.
Ср. СЕТ, з з ·
Чемι нужнее некто... — ср. СЕТ, г8.
Ср. СЕТ, зо.
Ср. СЕТ, 2сц.
Ср. СЕТ, 1 4 ; 4 2 [ б 7 ] .
Ср. СЕТ, 214Ср. СЕТ, 285.
Ср. СЕТ, ι86.
Ср. СЕТ, 33·
Ср. C E T , 9 ; 4 7 [ i ] ·
Ср. СЕТ, 33·
Ср. СЕТ, д.
Ср. Евангелие от Матфея, 6:34·
Ср. CET, 8 6 ; s 8 [ i i ] ; i 8 [ 4 7 ] ; 4 i [2]
Ср. СЕТ, 23Ср. 4 2 [ 3 8 ] ; 4 2 [ 6 ι ] .
Ср. УЗ, 68.
Ср. СЕТ, 23, 28.
Ср. 42 [з8];42 [56].
Ср. СЕТ, 28.
Ср. 44 Ы·
Ср. СЕТ, 23Ср. 41 [22].

Август 1879
Записная книжка N IV 4

44 M
44 [з]
44 [7]

Ср. СЕТ, 155Ср. 42 [65].
Ср. СЕТ, 6о.

Примечания

45·

73

Август 1879
Рукопись Μ Ι з

45 [5]

Ср. Джакомо Леопарди: «Суббота в деревне» (Giacomo
Leopardi. Deutsch von Paul Heyse, Berlin 1878, 1, 165^;
книга имеется в библиотеке Ницше).

46.

Сентябрь-октябрь 1879
Отпечатанная рукопись D ι з

φ [ι]

Ср. письмо Ницше к Шмайтцнеру от 27 октября 1879 Γ· '
«Два латинских афоризма прошу также вычеркнуть».

47·

Сентябрь-ноябрь 1879
Записная книжка N IV 5

47 [ι] Ср. СЕТ, 9, ю; 42 [25].
47 [9] Cp.4i[3]·
47 [14] Ср. Шиллер: «Смерть Валленштейна», акт V.

704

Фридрих Ницше
Полное собрание сочинений
Том 8

Научный редактор
И.А. Эбаноидзе
Оформление и верстка
И.Э. Бернштейн
Корректор
А.Б. Грановская
Подписано в печать 28.07.2008.
Формат 84x108/32. Бумага офсетная № ι.
Гарнитура NewBaskervilleC. Печать офсетная.
Усл.-печ. л. 22. Тираж 1500 экз. Заказ № 3578.
Издательство «Культурная Революция»
Адрес: Москва, ул. Мясницкая, д. g/4» CTP·
Телефон/факс (495)621847*
E-mail frederih@mail.ru

г

Отпечатано в полном соответствии с качеством
предоставленных материалов в ОАО «Дом печати — ВЯТКА».
610033, г. Киров, ул. Московская, 122.