Краткий этимологический словарь русского языка [Коллектив авторов] (pdf) читать онлайн

-  Краткий этимологический словарь русского языка  [2-е издание, исправленное и дополненное] 29.47 Мб, 546с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Коллектив авторов

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

H. M. ШАНСКИЙ, В. В. ИВАНОВ, Т. В. ШАНСКАЯ

КРАТКИЙ
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
СЛОВАРЬ
РУССКОГО ЯЗЫКА
ПОСОБИЕ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ

Издание 2-е,
исправленное и дополненное
ПОД РЕДАКЦИЕЙ
ЧЛЕН А-КОРРЕСПОН ДЕНТ А АН СССР
С. Г. Б А Р Х У Д А Р О В А

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОСВЕЩЕНИЕ»
Мо с кв а 1971

4Р(03)
U121

Шанский Н. М. и др.
Ш21

Краткий этимологический словарь русского язы­
ка. Пособие для учителя. Изд. 2-е, испр. и доп. Под
ред. чл.-кор. АН СССР С. Г. Бархударова.
М.,
«Просвещение», 1971.
542 с.
Перед загл. авт.: II. Л\. Шанскин, В. В. Иванов, Т. В. Шан­
ская.
Назначение этимологического слонаря — дать отпеты на разно­
образные вопрос!.! о происхождении слов. Во 2-м, переработанном и
дополненном издании словаря объяснено происхождение свыше 7 ты­
сяч наиболее употребительных в нашем языке слов. Первое издание
словаря, вышедшее в 1961 г., включало около 5 тысяч слов.
Книга, как показало уже первое ее издание, явится полезным
этимологическим справочником для учителеП-словсспнкоп, студентовфилологов, а также для всех интересующихся вопросами этимологии
и истории русского языка.

7 -1 -2
БЗ № 51 — 1971 г.—№ Î7

4 Р (03)

ОТ

АВТОРОВ

Вопросы о том, почему мы так говорим, чем объясняется тот факт, что
какое-либо явление действительности называется именно этим, а не другим сло­
вом, каково происхождение данного слова в русском языке, постоянно возникают
даже у людей, очень далеких ог филологии. Этот интерес к этимологии особенно
большим и постоянным оказывается у учителей-словесников, у которых он опре­
деляется не столько простым лингвистическим любопытством, сколько самой их
работой.
В школьной практике преподаватель русского языка и литературы зачастую
невольно должен прибегать к этимологическому анализу слова с теми или иными
чисто практическими целями (например, для того чтобы объяснить ученикам
правописание слова, заставить лучше и глубже понять его значение и экспрес­
сивно-стилистические свойства, вызвать интерес к слову как таковому и т. д.).
Пользуясь этимологическим анализом слова в школе, учитель-словесник дол­
жен строго ограничивать его от морфемного и словообразовательного разбора,
в методическом отношении учитывать степень подготовки и возрастные особен­
ности школьников и, конечно же, хорошо знать соответствующие факты.
Помочь ему в последнем прежде всего и призвано предлагаемое пособие.
Настоящий «Краткий этимологический словарь русского языка» возник на
основе тех этимологических справок по отдельным словам, которые авторам при­
ходилось давать на лекциях и практических занятиях по исторической грамма­
тике русского языка и современному русскому языку в высших учебных заведе­
ниях начиная с 1948 г. (в МГУ, Рязанском пединституте, Московском учитель­
ском институте, Московском городском и областном пединститутах и других
вузах страны). Второе его издание является исправленным и дополненным (в
составе толкуемых сл о в — более тысячи новых). Переработка первого издания
словаря проводилась авторами с учетом всех тех многочисленных откликов, кото­
рые он вызвал как в Советском Союзе, так и за границей.
Распределение материала между авторами осталось прежним.
Т. В. Шанская является автором словарных статей, посвященных словам на
а, б и м.
В. В. Иванову принадлежат словарные статьи, в которых объясняются слова
на г, д, е, и, к, р, т, у , ф, х, ц, ч, э, ю, я.
H. М. Шанским написаны словарные статьи, толкующие происхождение слов
на в, ж, з, л, н, о, п, с, ш, щ, вступительная статья «Как пользоваться словарем»
и все приложения.

от авторов
Авторы глубоко благодарны члену-корреспонденту АН СССР С. Г. Бархуда­
рову за ту большую помощь, которую он оказал им как научный редактор и опыт­
ный лексикограф в их работе над предлагаемой книгой.
Авторы выражают также искреннюю признательность своим многочисленным
рецензентам за их критические замечания и советы.
Особое спасибо авторы хотели бы сказать доктору филологических наук
Ю. В. Откупщикову за его подробную и внимательную рецензию при подготовке
второго издания к набору.
«Краткий этимологический словарь русского языка» по существу является
первой попыткой создания научно-популярного этимологического справочника,
основанного па данных исторического словообразования и лсксокологии русского
языка.
Авторы в полной мере сознают, что и во втором издании словаря далеко не
все одинаково удачно, поэтому они будут благодарны за все те критические за­
мечания, советы и пожелания, которые позволят им сделать его еще лучше.
Москва, 1966 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ
Известно, что основной задачей советской школы в настоящее время
является активизация методов обучения, освобождение школьника
от зубрежки, механического запоминания и воспроизведения различ­
ных правил, привитие ученику сознательного отношения к предмету.
Применительно к русскому языку — это значит прежде всего воспи­
тать у ученика чувство родного слова, его форм, его значений, его
верного и уместного употребления и на основе этого развить у школь­
ника свободную, литературно грамотную речь (как устную, так и пись­
менную).
Работе над словом в школе уделяется достаточное внимание в плане
грамматическом и словообразовательном и, понятно, орфографическом.
Значительно менее систематически учителя в школе работают над
словом в аспекте семантическом, стилистическом и в особенности эти­
мологическом (хотя бы в узких пределах).
Если вопросы семантические и стилистические все же так или иначе
находят место в школьных занятиях по языку, то этимологические
наблюдения почти совсем отсутствуют в нашей школе. Понятно, нель­
зя требовать от средней школы каких-либо специальных занятий
этимологического или исторического характера,— это задача высшего
филологического учебного заведения. Однако учитель средней школы,
имеющий специальное лингвистическое образование, должен иметь
определенные знания в области этимологии русских слов. Эти знания
ему понадобятся при объяснении неясных с точки зрения современной
орфографии некоторых групп слов, при анализе состава трудных по
своему строению слов, при показе исторических изменений значений
слова и т. п. К месту приведенные экскурсы по этимологии отдельного
слова, по его происхождению, историческому сложению, по его былому
значению, раскрывая перед учениками историческое прошлое родного
языка, значительно оживят уроки, сделают их интереснее и богаче.
В особенности уместны этимологические разъяснения в доступной
ученикам форме на факультативных занятиях и на занятиях школь­
ного кружка русского языка. Опытный учитель сумеет в необходимых
случаях с пользой применять этимологические сведения как на уроках
русского языка, так и на уроках литературного чтения. Но для этого
нужно, чтобы учитель имел под рукой надежное научно-популярное

предисловие

6

справочное пособие по этимологии русского языка, откуда он мог бы
черпать нужные ему сведения.
Таким справочным пособием и является настоящая книга
H. М. Шанского, В. В. Иванова и Т. В. Шанской.
Прежде чем говорить о принципах построения этой книги, остано­
вимся вкратце на некоторых предшествующих попытках составления
для школы справочников этимологического характера.
В 1880 г. М. Изюмов выпустил «для учащихся в гимназиях и про­
гимназиях ведомства Министерства народного просвещения» свой «Опыт
словаря русского языка сравнительно с языками индоевропейскими».
Словарь состоит из 4-х отделов. В первом отделе даются «корни русско­
го языка в сопоставлении с языками всей индоевропейской группы».
Во втором — «слова иностранные в русском языке». В третьем — «ре­
чения, слова служебные» (союзы, предлоги, приставки, междометия,
звукоподражательные слова, числительные, местоимения, местоимен­
ные наречия, частицы). В четвертый отдел включены «слова двухкорен­
ные сложные в русском языке».
Чтобы дать представление о характере словарных статей этого
пособия, приведем примеры из каждого отдела книги. Из 1-го отдела:
Корень жиЦ.-сл. жити, жив h, живый, жизнь, Ж11п*е.
Пол. zyc — «жить», zy w y — «живой», z y c ie — «жизнь».
Литов, g yvatà— «жизнь» (ср. пол. zy w o t— «жизнь»), g v v a s — «живой»; прусск.
g iv it — «жить», giventi — «жить».
Саискр. giv, jiv, givati, jivati — «живу», jiva — «жизнь».
Греч, bios — «жизнь», zaû — «живу», bioö — то же.
Лат. vivo — «живу», vita — «жизнь» (ем. витать).
Жить, жизнь, жизненный, живой, живот, животное, животность, животина,
животинка, живчик, жилец, жилица, жилой, жилье, жилище, житель, жительница,
житие, жительство, жительствовать, живучий, живьем.
Жито, жит-ница
Без-жизненный
Вы-жить, вы-жив-агь
До-жить, доживать
За-житься, заживаться, зажить, заживать, за-живить
Из-жить, изживать
Ha-жить, -ся, наживать, -ся, наживный, наживить
Не-живой
О-жить, оживать (пол. odzyc), оживить, оживлять
Об-житься, обживаться
От-жить, отживать
Па́-жить
Пере-жить, переживать
По-жить, поживать
При-жить, приживать, приживалка
Про-жить, -ся, проживать, -ся
Раз-житься, разживаться
С-жить, сживать
У-житься, уживаться, уживчивый, уживчивость

Статья эта довольно типична для словаря М. Изюмова, к тому же
она не содержит грубых ошибок, характерных для автора вследствие

7

предисловие

его слабой осведомленности в вопросах сравнительной грамматики
индоевропейских языков.
Основная задача автора — показать генетическое родство корня
русских слов. Все статьи Словаря построены по одному образцу:
сначала даются слова на данный корень из церковнославянского язы­
ка (различия между старославянским и церковнославянским язы­
ками автор не замечает); потом идут примеры из польского языка (из
других славянских языков примеры не приводятся); затем приводятся
слова из других индоевропейских языков (часто с значительными про­
пусками и исключениями); наконец, дается довольно обширный список
слов из русского языка различного происхождения и образования
(автор вообще не различает разные пласты в составе русского литера­
турного языка: слова исконно русские, заимствованные из старосла­
вянского языка, искусственные книжные образования, слова-кальки,
областные). Развития значений слов автор совсем не касается. Из
2-го отдела:
Ансамбль. Франц, ensemble — «вместе». Ансамбль — «все вместе взятое».
Апогей. Соб. от греч. аро — «от, далеко от» и ge, gêa — «земля». В апогее
находиться — «в апогее славы, быть выше земного величия».
Киоск. Турец. kiusclik, kiöschk от персид. kuschk — «небольшой павильон, бе­
седка, устраиваемая на Востоке для отдохновения и прохлады во время жаров в
тени дерев».
Популяр. Лат. populus — «народ», франц. peuple, populaire
Популярный — пользующийся известностию и любовию в народе.
Популярно излагать, популярное изложение — значит излагать так, что пони­
мают все, и не ученые, парод.
Популярность.

Легко заметить, что этот отдел по своему типу приближается
к толковому словарю, где также обычно указывается источник иноязыч­
ных в русском языке слов. Обычно М. Изюмов указывает не тот
язык, из которого русский язык заимствовал данное слово, а его пер­
воисточник. Из 3-го отдела:
Баста! — восклицание при окончании какого-либо занятия, прерываемого на время.
Срав. итал. basta — «довольно», bastare — «довольствоваться» и шабаш — «суб­
бота, покой».
Бастовать, бастовка.
За-бастовать, забастовывать, забастовка.
За — предлог с винит. «Сесть за стол»; «зайти за угол»; «ходатайствовать, про­
сить за кого»; «терпеть за что». С творит, на вопрос г д е ? «жить за городом»;
«держать за замком, за пазухою» и т. д.
Ц.-сл. за, греч. hyper, pro, лат. pro, prae, praeter, ob.

Необходимо заметить, что примеры из греч. и лат. языков генети­
чески не связаны с славянским за, a являются простыми смысловыми
соответствиями, переводами. Из 4-го отдела:
Великодуш — великий и душа
Г'реч. megalophrösynC — «великодушие».

предисловие

8

Лат. animus celsus, generosus — «великодушный».
Великодушен тот, кто не только не мстит побежденному врагу, но и оказы­
вает ему добро.
Великодушие, великодушничать.
Домосед— дома и сидеть.
Кто любит быть дома и не отлучается из него ни в гости, ни на прогулку.
Домоседка.

Слово великодушие (в русском языке из старославянского) в дей­
ствительности является калькой (дословным переводом) греческого
сложного слова megalo-psychia (велико-душие), а не megalo-phrösyne,
приводимого Изюмовым, хотя оно имеет то же значение. Примеры из
латинского языка непосредственного отношения к славянскому слову
не имеют.
Во втором случае (домосед) автор объясняет не строение слова, а его
самоочевидный корневой состав.
«Опыт словаря» М. Изюмова, несмотря на то что он не стоял на
уровне современной ему лингвистической науки, все же был полезным
пособием для средней школы по подбору однокоренных слов и по неко­
торым параллелям из старославянского, греческого и латинского язы­
ков, которые в то время в достаточном объеме проходились в гимна­
зиях.
Следующее пособие, на которое необходимо обратить внимание,—
это «Справочный словарь орфографический, этимологический и тол­
ковый русского литературного языка», составленный под редакцией
А. Н. Чудинова, в шести выпусках (Спб., 1901).
Прежде всего отметим, что слово «этимологический» А. Н. Чуди­
нов употребляет, согласно дореволюционной школьной традиции,
в значении современного «морфологический».
Словарь этот представляет собой толковый словарь элементарного
типа. Новизна заключается лишь в том, что к каждому толкуемому
слову в скобках указывается его корень. Например: обессмертить
(мр), обитатель (/в/ um), одобрение (доб), сон (с!н1), убой (бой-би),
убор (бр), недостижимый (стиж-стиг), недоумение (ум), неделя (дел),
необъятный (я), необычайно (le! ыч), К двусложным словам указывают­
ся два корня: неморожденный (нем-рожд), пивоварение (пи-вар).
Для иноязычных слов, независимо от времени их заимствования,
указывается, к какому языку данное слово или его корень восходит:
пасха (евр.), патент (англ.), паштет (франц.), педагогика (греч.),
патриотизм (греч.), пауза (лат.), школа (грек.-лат.), пакт (немецк.),
талисман (араб.).
Эти указания шли навстречу нуждам нашей средней дореволю­
ционной школы, которая морфологический анализ слова сводила
преимущественно к отысканию его корня, путая при этом историче­
ский (этимологический) и современный (словообразовательный) аспект
при изучении состава слова.
Эта путаница очень характерна и для словаря Чудинова. Нетрудно
в наши дни показать безнадежность и бесполезность и даже вредность

9

предисловие

этого замысла Чудинова. Но вопрос не в этом. Вопрос в том, что
для преподавателей и учеников школы создавались такие практи­
ческие пособия, в которых по требованиям того времени они нуж­
дались.
Увлечение дореволюционной школы «корнеискательством» вызвало
в свет многочисленные корнесловные словари для школьников.
Среди этих «корнесловов» своей простотой, практичностью и доступ­
ностью выделяется «Корнеслов русского языка» В. Зелинского, автора
многочисленных методических руководств, в том числе и обстоятель­
ного орфографического словаря.
Этот «Корнеслов» (3-е изд. 1905 г.) состоит из двух частей. В 1-й
части по алфавиту расположены слова (производные и непроизводные),
причем однокоренные бесприставочные слова идут друг за другом (этим
нарушается строгий алфавитный порядок). Корни во всех словах вы­
делены. Но выделяются они двояко: корни «первообразные» (т. е. без
звукового изменения) выделяются жирным шрифтом (бег-ать), корни
«видоизмененные» (с звуковым чередованием) выделяются курсивом
(беж ать). В последнем случае в скобках жирным шрифтом указывает­
ся и корень «первообразный» (бег-). Во 2-й части помещены (в алфа­
витном порядке) «первообразные» корни с ссылками на слова того же
корня, помещенные в 1-й части.
Приведем несколько примеров из 1-й части:
Бес
беситься
бесенок
бешенство \
(бесбешеный ]
Воз
возить
возня

1
1 (вез-)
J

Близ
близкий
близок
ближайший
ближе
I (близ-)
ближний
Взирать
} (зр-)
взор

«Корнеслов» Зелинского, как и другие подобные руководства,
составленные методистами-педагогами, содержит много ошибок и не­
точностей. Объясняется это тем, что Зелинский пользовался источни­
ками разной научной ценности, в том числе и явно устарелыми, а са­
мостоятельно разобраться в сложных лингвистических вопросах он,
конечно, не мог.
Иной характер носит небольшой «Толковый и словопроизводный
словарь русского языка», изданный для школы и самообразования
Г. А. Миловидовым (М., 1913).
Словарь этот толковый, в нем в элементарном и кратком виде разъяс­
няются значения слов. Но «словопроизводства», по существу, в нем
нет. Правда, к иностранным словам указывается их происхождение
(как это делается в толковых словарях), а к русским — указывается
или корень, или даются некоторые исторические справки, разъясняю­
щие происхождение слова. В этом и заключается ценность словаря.

предисловие

10

Вот образцы:
Анахорет (греч. anaehorein — уединяться) — «пустынник, отшельник».
Говядина — от старинного слова говядо — «рогатый скот». Слово исчезло, оста
лось производное от него «говядина» — мясо.
Гость — человек, прибывший навестить знакомых.
Гостиная — комната, где принимают гостей. В старину гость — «купец, приез­
жий, т. е. чужой человек, прибывший с торговою целью». Теперь это значение
слова утрачено и сохранилось лишь в выражениях: гостиный двор, гостиный
(торговый) ряд.
До т л а — «до дна, до основания, вконец, совсем». Стар, существ, шло значило:
«дно, земля, пол в доме, основание».
Добрый (срав. с неупотреб. стар, доба — «пора, время, благовременье»).
Затхлый (вм. за-дъх-лый, от слова дух — запах)— «пахнущий от ветхости или
сырости». Затхлая комната. Затхлая мука (испорченная сыростью, а потому дур­
но пахнущая).
Впечатление (в-печат-л-е-н-и-е) — «действие предмета на наши внешние чув­
ства (зрение, слух, осязание и др.), то, что как бы оставило отпечаток, след в
нашей памяти». Срав. печать, отпечатать, запечатлеть, отпечаток.

Хотя словарь Г. А. Миловидова также не был свободен от ошибок,
порою грубых, он все же содержал много ценных сведений для школь­
ника.
Из этого беглого обзора видно, что дореволюционная гимназия-рас­
полагала специальными руководствами различного типа и характера,
которыми можно было пользоваться при работе над лексикой, при
установлении родства слов, при анализе состава слова, при подборе
однокоренных слов и т. п. Эти руководства при всех их недостатках
сыграли положительную роль, способствуя обострению языкового
чутья учеников.
Советская школа, несмотря на то что в свое время она увлекалась
«гнездованием» слов, не имела в своем распоряжении ни одного спе­
циального словаря по этимологии или по словообразованию. Правда,
во многих методических пособиях и разработках, посвященных вопро­
сам работы над лексикой, уделялось некоторое внимание и историче­
скому (этимологическому) подходу к анализу состава слова, к его
происхождению. Но, во-первых, это носило совершенно случайный
характер и касалось лишь отдельных, к тому же широко известных,
примеров. Во-вторых, с чисто научной точки зрения не всегда в этих
исторических комментариях дело обстояло вполне благополучно.
Заслуживают внимания лишь две серьезные попытки создания
словообразовательно-этимологического словаря для учителя.
Первая попытка принадлежит И. А. Фалеву, ученому-языковеду
и опытному лексикографу. В течение двух лет (1939—1940) в журнале
«Русский язык в школе» он печатал статьи под заголовком «Материалы
по словообразованию и этимологии».
Статьи эти строятся по «гнездовому» принципу: слова в них рас­
положены не в алфавитном порядке, а по корням, понимаемым с исто­
рической, а не с современной точки зрения. Так, в первой статье («Рус­
ский язык в школе», 1939, № 2) рассматриваются слова, имеющие ко-

11

предисловие

рень им, ем, я (им-е-ть, ем-к-ийу воз-ьм-уу изъ-я-ть и т. п.); во второй
( т а м ж е, № 3 и др.) рассматриваются слова, восходящие к корням
вед ( -язь)
либо от *вить — «добыча» (ср. вина, война), либо от *vita, калькирую­
щего аналогичное производное герм. яз. (ср. англосакс, viking, др.сакс. wîk — «местожительство, жилище»), см. витать.
Вихля́ть. Др.-русск. образование с помощью суф. -ати отвихлый,
производного (ср. кислый, тухлый и т. п.)от вихати — «колебать»,
в диалектах еще известного. Глагол вихати посредством суф. -ати
образован от несохранившегося вихъ (ср. соответствующие по струк­
туре смех, успех и т. п.), суффиксального сущ. со значением действия
от вити. См. вить.
Вихо́р. Общеслав. Суффиксальное образование (суф.
ср. дар,
пир и т. п.) от основы eux- (см. вихлять). Вихор вместо вихръ после
падения редуцированных и вокализации плавного.
Вихрь. Общеслав. Образовано посредством суф. -р- от основы eux(см. вихлять). Вихрь вместо вихръ в результате смягчения конечного
согласного (ср. параллельное вихорь с вокализацией плавного).
Вйшня. Общепринятой этимологии нет. Большинством ученых
считается общеслав. суффиксальным производным от той же основы,
что и др.-в.-нем. wîhsila — «черешня», лат. viscum — «птичий клей»,
греч. ixos — «омела и клей из нее», с первоначальным значением —
«дерево с клейким соком». Возможно, однако, является общеслав.
суффиксальным образованием (суф. -/-) от сущ. висьна (ср. диал. висна — «обвислая от тяжести цвета или плодов ветка»), производного
посредством суф. -ьна от euctmu (см. висеть). Сомнительно — по линг­
во-историческим основаниям — объяснение слова вишня как заимство­
вания (из греч. byssinos — «багровый»).
Вишь. Собств.-русск. Очевидно, является аллегроформой видишь
(ср. бишь < баешь). Менее убедйтельно объяснение вишь — из вижь,
формы 2-го л. ед. ч. повелительного наклонения от eudtmu (dj > ж,
ж оглушилось в ш после падения редуцированных).
Включа́ть. Др.-русск. производное с помощью приставки въ- от
ключати — «запирать, заключать», образованного посредством суф.
•ати от сущ. ключ. См. ключ.
Вкось. Собств.-русск. Появилось не позже XVII в. в результате
слияния предлога в и сущ. кось — «кривизна», являющегося производ­
ным, подобно синь, бель, зелень, посредством темы -ь ( < ï) от косый
(см. косой).
Вкра́тце. Др.-русск. сращение предлога въ и формы места, п. прилаг. кратъкъ. Въкратъц± > вкратце после падения редуцированных
и изменения t в е ,к > ц еще в дописьменную эпоху перед дифтонгиче­
ским t по второму смягчению.
Вкривь. Собств.-русск. Сращение предлога в с формой вин. п. ед. ч.
сущ. кривь — «неправда, кривизна» (см. кривой). Ср. вкось.

85

влиять

Вку́пе. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является сращением пред­
лога въ и формы местн. п. сущ. купа — «куча, толпа, совокупность»,
в др.-русск. яз. еще известного.
Вкус (свойство пищи, возникающее при еде). Заимств. из ст.-сл. яз.
Образовано с помощью темы -ъ от въкусити, префиксального произ­
водного к кусити — «пробовать», являющегося старым заимствованием
из готск. яз. См. кушать.
Вкус (чувство изящного). Семантическая калька франц. goût.
Появилось в русск. яз. в конце XVIII в.
Вла́га. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. влага из *volga (после раз­
вития неполногласия; исконно русск. волога, утраченное литер, яз.,
известно до сих пор в говорах). Основа та же, но с перегласовкой, что
и в волгнуть (см.), Волга и др.
Влага́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является производным
посредством приставки въ- от лагати — «вкладывать», итератива
к ложити — «класть», каузатива от лечь (см.).
Владёть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -tm u
( > -еть) от влада — «власть» (ср. чешек, vlada — тж.), производного
посредством темы -а от той же основы, что и глагол власти — «вла­
деть, господствовать» ( < *voldti). См. власть.
Влады́ка. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно восходит к общеслав. * voldyka, суффиксальному производному от той же основы
(* void- > влад-), что и владеть, власть (см.).
Властелйн. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-инъ от властель, производного посредством суф. -тель от власти
( < *voldti) — «владеть». См. власть. Сейчас в этом слове выделяется
нерегулярный суф. -елин.
Властйтель. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суффиксаль­
ным производным от властити — «господствовать, повелевать», в свою
очередь образованного с помощью суф. -ити от власть (см.).
Власть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано, подобно страсть
(см.), с помощью суф. -ть от *voldti ( > власти, см. владеть): voldtb >
> vol st ь > власть.
Влачйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано, как и исконно русск.
волочить, с помощью суф. -ити от общеслав. *volkb (у воет, славян
волок). См. облако.
Влечь. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. исконно русск. форму волочь),
в котором оно восходит к общеслав. *velkti, с тем же корнем, что
н влачить (см.). Ст.-сл. влЪшти в др.-русск. яз. подверглось влиянию
русск. инфинитивов на -«ш, влЪчи > влечь после изменения t в е
и отпадения конечного безударного и.
Влияние (воздействие). Семантическая калька франц. influence.
Укрепляется в русск. яз. в конце XVIII в.
Влиять. Собств.-русск. Является обратным образованием от
влияние — «воздействие» по модели веяние — веять. Ср. влиять на

вмёсте

86

(в отличие от омонимического влиять в — «вливать в», заимствованного
из ст.-сл. яз. и сохранившегося в сущ. возлияние).
Вмёсте. Др.-русск. сращение предлога еъ и формы местн. п. сущ.
Mtcmo (см.).
Вмёсто. Др.-русск. сращение предлога въ и формы вин. п. сущ.
Mtcmo (см.).
Вне. Общеслав. Представляет собой местн. п. слова вон (см.).
Внедрить. Др.-русск. образование с помощью суф. -ити от соче­
тания предлога въ с сущ. недро — «нутро, утроба, глубь», производ­
ного посредством суф. -ро (ср. подобные по структуре ведро, бедро,
ядро и др.) от той же основы, что и греч. nëdys — «чрево».
Внеза́пный. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьн- от заим­
ствованного из ст.-сл. яз. наречия вънезапоу, представляющего собой
сращение предлога въ и формы вин. п. ед. ч. сущ. незапа, префиксаль­
ного производного от запа (< заапа) — «ожидание» с приставкой заи корнем -ап-, родственным лат. opinor — «жду, мечтаю», англосакс,
hopa — «надежда, ожидание» и т. д.
Внйкнуть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
въ от никнжти — «склоняться, падать». См. никнуть.
Внима́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ние
от вънимати — «слушать», производного посредством приставки вън—
«в» от имати — «брать». См. взять.
Вновь. Собств.-русск. Сращение предлога в с формой вин. п. ед. ч.
сущ. новь. Ср. снова.
Внук. Общеслав. Образовано с помощью суф. -укъ от *ън, звуко­
сочетания из детского лепета, подобного звукосочетаниям ма, па, от
(см. отец). Ср. лат. anus — «старуха, бабушка», др.-в.-нем. апо —
«дед» и т. д. Первоначально — *ънукъ (ср. днал.унук), в является протетическим (ср. вопль).
Внутри. Общеслав. Является сращением предлога вън — «в» и фор­
мы местн. п. ед. ч. сущ. жтрь — «внутренность». См. внутрь.
Внутрь. Общеслав. Представляет собой сращение предлога вън —
«в» и сущ. &трь — «внутренность». См. утроба.
Внушйть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором является калькой
греч. enôtizein. Образовано с помощью суф. -ити от предложно-па­
дежной формы вън уши — «в уши». См. ухо.
Во́бла. Общеслав. Старое обьла — «круглая», изменившееся в
вобла в связи с развитием протетического в (см. внук) и падением реду­
цированных, образовано с помощью приставки об- от той же основы
(правда, с перегласовкой), что и волна, вал (см.): obvbla (ср. лит. apvalùs — «круглый») > обьла в результате упрощения бв > б (ср. тот же
процесс в обида, облако, обоз). Рыба получила название, таким обра­
зом, по своей кругловатой форме.
Вода́. Общеслав. индоевр. характера. Та же основа, но с перегла­
совкой, содержится в словах ведро, выдра (см.).

87

вожж4

Водеви́ль. Заимств. во второй половине XVIII в. из франц. яз,,
в котором vaudeville ( < vaudevire) — «куплеты на злобу дня» возник­
ло из топонима Vau de Vire (местность в Нормандии, где возник этот
музыкально-театральный жанр).
Води́ть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Является
итеративом (с перегласовкой ole и суф. -ити) к вести (см.).
Водка. Собств.-русск. производное посредством суф. -ка от вода.
Первоначальное значение — «спиртовой лекарственный настой». Зна­
чение «водка», возможно, возникло у этого слова под влиянием польск.
wôdka — свободной кальки лат. aqua vitae — «алкоголь» (буквально—
«вода жизни»). См. виски.
Водоём. Общеслав. Образовано путем сложения слов вода и ем,
производного от *bmti — «брать» ( > ьь/?ш, см .взять), в диалектах еще
известного. Буквально значит «то, в чем собирается вода».
Водопо́лье. Собств.-русск. В памятниках встречается с XVI в.
Возникло в результате метатезы из половодье, образованного сложно­
суффиксальным способом на базе словосочетания полая вода
(суф. -/-)•
Водоро́д. Словообразовательная калька лат. hydrogenium, в кото­
ром основа hydr- соответствует вод-, а основа gen---- род. В русск.
литер, яз. появилось в XVIII в.
Водружа́ть. Собств.-русск. В памятниках встречается с XVI в.
Образовано с помощью приставки въ- от исчезнувшего дружати,
производного от другъ — «шест, кол, палка». См. удручить.
Водя́нка. Воет.-слав. Суффиксальное производное на базе выраже­
ния водяная болезнь Ср. нем. Wassersucht, ветрянка (см.).
Воево́да. Общеслав. Толкуется по-разному. Скорее всего, является
сложением вой — «войско» и вода — «вождь, ведущий», в др.-русск.
яз. и диалектах еще известных. Менее вероятно объяснение этого
слова как общеслав. словообразовательной кальки др.-в.-нем. herizogo — «герцог».
Вожа́тый. Собств.-русск. Сущ. вожатай, получившее под влиянием
прилаг. на -атый склонение прилагательных, образовано с помощью
суф. -тай от вожати — «водить». Ср. глашатай.
Вожделёть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки въз- от желЪти — «желать». См. желать.
Вождь. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -/от той же основы, что и еод — «вождь, вожак» (ср. коновод, посло­
вицу Парень бы не мот, да деньгам-mo не вод).
Вожжа́. Общепринятой этимологии нет. Рядом ученых считается
общеслав. производным посредством суф. -/- от водити, некоторые
склонны возводить это слово к возити. И в том и в другом случае
трудно объяснить, как из вожа (и d j, и zj > ж) возникло вожжа с ж'.
Учитывая старое написание возжа, диал. везжица — «нитка, бечевка,
на которой что-либо ходит на привязи», вожжа можно связать связать
(см.). В таком случае оно является производным посредством суф. -/-

воз

от *vozga в том же значении, образованного с помощью суф. -га от
той же основы, что и вязать, но без носового инфикса и с перегласовкой.
Воз. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы -ъ
от той же основы, что и везти (см.).
Возбранйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Префиксальное производное
от бранити — «запрещать; защищать», образованного посредством
суф. -ити от брань — «защита», возникшего с помощью суф. -нь от
*borti — «бороться»: or между согласными > ра. См. бороться, за­
бор, забрало.
Возвра́т. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью темы -ъ
от възвратити, префиксального производного к отыменному вратити — «воротить». См. ворот.
Во́здух. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано путем перегласовки
и темы -ъ от въздъхнжти. См. дышать.
Во́зле. Общеслав. Образовано с помощью приставки въз- от дьлЪ
( > дле — «у, подле»), в диалектах еще известного: здл упростилось
в зл. Дле (< дьлЪ) связывают как родственное с длить (см. длина).
Возмёздие. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является словооб­
разовательной калькой греч. antimisthia, anti передается въз, misth —
мьзду ia — ие. См. мзда. Буквально значит «ответная плата».
Возместйть. Др.-русск. префиксальное производное на базе оты­
менного мьстити — «мстить», подвергшееся переосмыслению под
влиянием сущ. место. См. месть.
Вознйкнуть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно образовано
посредством приставки въз- от никн&ти. Первоначально — «под­
няться». См. никнуть.
Возразйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки въз- от разити — «ударять, бить». См. разить. Буквально значит
«ударить в ответ на удар, отбить».
Во́зраст. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -тъ
от възрасти — «вырасти», префиксального производного к расти
(см.).
Во́ин. Общеслав. Производное — с помощью суф. -инъ- от вой —
«воин» (ср. образованные от него же войнау войско).
Вой. Общеслав. Образовано путем перегласовки и темы -ь ( -на) от
вой — «воин». Родственно слову вина (см.), лит. vÿti — «гнаться, пре­
следовать», лат. venari — «охотиться», др.-в.-нем. weida — «охота»,
в словообразовательном отношении аналогично сущ. бой (см., ср. бой —
бить, вой — лит. vÿti).
Во́йско. Общеслав. Является субстантивированным прилаг. ср. р.
(в краткой форме), образованным с помощью суф. -ьск- ( > -ск-) от
вой — «воин». Ср. этимологию сущ. женщина.

89

волк

Вокали́зм (система гласных). Заимств. в XIX в. из франц. яз.,
в котором vocalisme — суффиксальное производное от vocal — «глас­
ный» < лат. vocalis, деривата с помощью суф. -alis от vox — «голос».
Ср. гласный.
Вока́льный. Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз. Франц,
vocal — «вокальный» < лат. vocalis — «голосовой, звучащий, глас­
ный». См. вокализм.
Вокза́л. Заимств. из англ. яз. в конце XVIII в. Англ, vauxhall —
сложное слово, образованное из собств. имени Vaux (владельца уве­
селительного заведения близ Лондона в XVIII в.) и сущ. hall — «зал».
Первоначально — «место общественных увеселений» (ср.: «На гуля­
ньях иль в воксалах легким зефиром летал» — П у ш к и н ) , совр. зна­
чение закрепляется в слове во второй пол. XIX в.
Вол. Общеслав. Основа та же, что и в великий, вельможа (см.),
но с перегласовкой е!о. Животное названо по своему большому раз­
меру. Сомнительно по фонетическим основаниям толкование этого
слова как безаффиксного производного от валить — «кастрировать».
Вола́н. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где volant — «волан» <
лат. volans, -ntis, суффиксального производного причастного харак­
тера от volare — «летать».
Волапю́к. Заимств. в конце XIX в. из франц. яз., где оно является
неологизмом изобретателя этого искусственного языка швейцарца
Шлейера, образованным сложением деформированных англ, слов
world — «мир» и speak — «говорить». Буквально волапюк — «мировой
язык». Ср. эсперанто.
Волвя́нка (вид гриба). Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Яв­
ляется, вероятно, суффиксальным производным от волна — «шерсть»
(см.). Первоначальное волнянка > волвянка в результате ассимиляционно-диссимиляционного процесса (ср. польск. weînianka — тж.).
Во́лгнуть (становиться влажным). Общеслав. Суффиксальное об­
разование от прилаг. *vblgb — «влажный, мокрый», имеющего ту же
основу, но с перегласовкой, что и влага (см.). Форма ж. р. вьлга (где
перед отвердевшим л звук ь > ъ> а затем с падением редуцированных
изменилось в о) сохранилась в виде собственного Волга (ср. чешек.
Vlha, польск. Wilga).
Волды́рь. Собств.-русск. Происхождение не совсем ясно. Возмож­
но, образовано с помощью суф. -ырь от несохранившегося водлый —
«водяной» (ср. аналогичное по структуре светлый). Первоначальное
водлырь > волдырь ' в результате метатезы.
Волейбо́л. Заимств. в 20-е годы XX в. из англ. яз. Англ, volley­
ball — сложение: volley — «полет» и ball — «мяч».
Волк. Общеслав. индоевр. характера. Корень тот же, что и в воло­
ку, волочить — «тащу, тащить» (см.). Буквально значит «таскающий»
(домашний скот). Менее вероятно объяснение этого слова как суффик­
сального производного от того же корня (*ueU — «рвать»), что и лат.
vellere — «рвать», готск. wilwan — «терзать».

волна́

90

Волна́ (вал). Общеслав. Образовано, подобно словам сторона,
борона и т. д., с помощью суф. -на от основы въл- (ср. др.-русск.
вълати — «волновать, приводить в движение»). См. вал (большая
волна). Ср. родств. нем. wallen — «волноваться», лит. vélti — «ка­
тить», лат. volvere — «катать» и т. д.
Волнёние. Общеслав. производное от *vblniti, в форме волнитъ —
«колыхать воду» (ь > ъ перед твердым л и далее > о), в диалектах еще
известного. См. волна — «вал».
Волну́шка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от вол­
нуха, производного посредством суф. -уха от волна — «шерсть».
Название грибу дано по ворсистой поверхности шляпки гриба.
Волокйта. Собств.-русск. В памятниках встречается с XVI в.
Образовано, как ракита (см.), с помощью суф. -ита от волок в значе­
нии «промедление, мешканье», ср. проволочка. См. влачить.
Волокно́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьно от *volkb
(ol > оло, ср. др.-англ. wlöh — «волокно», др.-инд. valkés — «лыко»),
производного посредством суф. -къ от той же основы, что и волос
(см.). Сближение с волочить является народной этимологией.
Во́лос. Общеслав. Восходит к *volsb (о/ > оло). Образовано с по­
мощью суф. -съ от той же основы (вол-), что и др.-русск. володь (суф.
-дь) — «волосы на голове», диал. волоть (суф. -ть) — «нить, волос».
Во́лость. Общеслав. Образовано, как честь, зависть (см.), с помо­
щью суф. -ть от *volda — «власть» (ср. чешек, vlada — тж.); в перво­
начальном *voldtb dt > cm, a ol между согласными > оло. См. владеть.
Волочйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от *volkb.
См. влачить, облако, влечь.
Воло́чь. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. velkù — «тащу»,
авест. varak---- «тащить», лат. sulcare — «пахать» и т. д.). См. влечь,
волочить, облако.
Волхв. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -въ
от той же основы, что и ст.-сл. влъснжти — «непонятно говорить»,
влъшьба — «колдовство». См. волшебный, обаяние.
Волчо́к. Собств.-русск. Деминутив от волк в том же значении (ср.
чешек, vlk — «волчок» < vlk — «волк»). Игрушка получила свое на­
звание по (воющему) звуку.
Волшёбный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-ьн- от влъшьба — «колдовство», производного посредством суф. -ьба
от исчезнувшего влъшь — «колдовство», восходящего (тема ь < ï,
с > х > ш) к влъсн&ти. Волшебный буквально значит «колдовской».
См. волхв.
Волы́нить. Собств.-русск. Образовано посредством суф. -ить на
основе выражения тянуть волынку — «медлить», где слово волынка
значило продолжительную мелодию. Ср. канителить, осточертеть,
угробить.
Волы́нка. Воет.-слав. Суффиксальное производное от Волынь, откуда
этот музыкальный инструмент получил свое распространение в России.

91

вопрекб

Волье́р. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором volière —
«птичник» — суффиксальное производное от voler — «летать».
Вольноду́мец. Словообразовательная калька второй пол. XVIII в.
нем. Freidenker.
Вольфра́м. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где оно является сло­
жением Wolf — «волк» (ср. такое же название минерала русскими —
волчец) и Rahm — «грязь». Вольфрам вначале считался шлаком.
Волюнтарйзм. Заимств. в начале XX в. из нем. яз., в котором
Voluntarismus — суффиксальное производное от лат. voluntas —
«воля» (исходное слово vello — «хотеть, желать»). См. воля.
Во́ля. Общеслав. Основа та же, что в велеть (см.), но с перегласов­
кой о!е. Образовано с помощью суф. -/- от volb — тж. (ср. произвол).
Вон (наружу). Общеслав. Родственно чешек, ven — «наружу»
и «за город», др.-инд. vanam — «лес» (ср. подобные отношения в лит.
laukan — «наружу» и laükas — «поле»), диал. вонки — «сени». Перво­
начальное вънъ > вон после падения редуцированных. См. вне.
Вон (там). Воет.-слав. Представляет собой указательное местоиме­
ние он с протетическим в (ср. вобла, восемь и т. п.). См. он.
Вонза́ть. Собств.-русск. Образовано посредством приставки въот ньзати — «пронзать», многократной формы к ньзти — тж. См. ни­
зать, заноза, нож.
Вонь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от той же основы,
что и лат. animus — «дух», др.-инд. anas — «дуновение», греч. апеmos — «ветер» и т. д. Вонь из *onjb — в результате развития протетического в (см. такое же по происхождению в в вон — «там»). Первона­
чальное значение — «запах» (ср. благовоние, зловоние). В чешек,
и польск. яз. развилось значение, противоположное русск. (ср. польск.
won — «благовоние», чешек, vunë — «приятный запах»).
Вообража́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является производным
от образ — «вид, образ». См. образ.
Воо́чию. Др.-русск. сращение предлога въ и формы местн. п. двойств,
ч. сущ. око. Воочию буквально значит «в глазах».
Вопи́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от *ъпъ (с
развитием протетического в — въпъ, с падением редуцированных —
воп — «крик, плач», в диалектах еще известного). Возопить является
производным посредством приставки въз- от *ъпити без в: протетическое в возникло лишь в начале слова. См. вопль, выпь.
Воплоти́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки въ - от плътити — «воплощать», суффиксального производного от
плъть — «тело». См. плоть.
Вопль. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от *ъръ ( > воп):
п) > пл . См. вопить.
Вопреки́. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано путем слияния пред­
лога въ и формы винит, п. мн. ч. сущ. прЫ ъ — «спор, препятствие,
запрет». См. перечить.

вопросить

92

Вопроси́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является произ­
водным с помощью приставки въ- — «в» от просити — «спрашивать».
См. просить.
Вор. Воет.-слав. В памятниках встречается с XVI в. Скорее всего,
образовано с помощью темы -ъ и перегласовки от вьрати — «врать».
Первичное значение — «лгун, обманщик, мошенник». См. врать. Ср.
мошенник.
Во́рвань. Др.-русск. заимствование из др.-шведск. яз. (ср. шведск.
narhval — «кит»). См. нарвал.
Воркова́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -овать
от несохранившегося ворк, которое является образующим словом так­
же для диал. воркот (с суф. -от, как грохот) и ворчать (см.). Ворк
< въркъ — производное посредством суф. -къ от звукоподражател ьного вър-.
Воробёй. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Образовано
с помощью суф. -ии ( > -ей) от той же основы, что и польск. wröbel,
чешек, wrabec и т. д. Ср. воробушек, воробка — «самка воробья».
Птица названа по своему чириканью. Звукоподражательная основа
та же, что и в ворковать (см.), правда, с перегласовкой о/ъ.
Ворожи́ть. Общеслав. Обычно объясняется как суффиксаль­
ное производное от *vorgb ( > ворог) — «колдун», см. враг. Однако
не исключено, что является производным с помощью суф. -ити от
*vorza — «жребий» (ср. др.-русск. и диал. ворожа и т. д.). В таком слу­
чае первичным было значение «бросание жребия, гадание» (без кол­
довства).
Во́рон. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. В первона­
чальном *уогпъ or между согласными изменилось в оро. Происхожде­
ние неясно. Скорее всего, являетсясуффиксальным производным
(суф. -h -, ср. лат. cornix — «ворона») от того же звукоподражания,
которое содержится в воробей, ворковать (см.).
Воро́на. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. См. ворон.
Воро́нка. Воет.-слав. Суффиксальное образование деминутивного
характера от общеслав. *vorna — «дыра, отверстие» ( > ворона),
в диалектах еще известного.
Вороно́й. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Собственно—
цвет ворона, вороны (ср. голубой).
Во́рот. Общеслав. индоевр. характера. Содержит, правда с перегла­
совкой, ту же основу, что и вертеть (см.). Буквально значит «то, что
вертится, поворачивается, вращается». Старое значение — «шея» (ср.
др.-русск. воротъ — «шея»). См. шиворот.
Воро́та. Общеслав. индоевр. характера. Образовано с помощью
суф. -т- от той же основы, что и др.-русск. воръ — «ограда) забор»,
являющегося производным посредством перегласовки и темы -ъ
от *verti — «запирать». См. вериги.
Во́ро́х. Общеслав. Содержит, правда с перегласовкой, ту же
основу, что и ст.-сл. врШ ти — «молотить», вершь — «хлеб, зерновые».

93

восстановить

Воро́чать. Общеслав. Итератив к *vortiti ( > воротить), с той же
основой, но с перегласовкой, что и вертеть (см.).
Ворс. Заимств. из ср.-перс. яз., где vars — «волос» является эти­
мологически родственным сущ. волос.
Ворча́ть. Общеслав. Ворчать — из *vbrkêti {к перед t > ч,
t после ч > а), образованного с помощью суф. -tm u от исчезнувшего
въркъ. См. ворковать.
Восвоя́си. Собств.-русск. Возникло в результате сращения в одно
слово словосочетания во своя вьси — «в свои деревни, домой».
Восемна́дцать. Собств.-русск. В совр. форме в памятниках встре­
чается с XIV в. Образовалось путем слияния осмь на дес&те — «во­
семь сверх десяти», с дальнейшим сокращением последней части и раз­
витием протетического в. См. одиннадцать.
Во́семь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от осмъ — «вось­
мой» (ср. белый — бель, четвертый — четверть и др.). В др.- русск. яз.
появилось протетическоев и произошла после падения редуцированных
вокализация сонорного м . См. восьмой.
Во́семьдесят. Собств.-русск. Является сращением осмь десятъ
«восемь десятков» (с последующим развитием протетического в).
Воск. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. Соответ­
ствующее слову воск нем. Wachs в новое время было заимств. русск. яз.
в виде вакса (см.).
Восклица́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является префиксаль­
ным производным от клицати. Ср. кликать, клик.
Воскреса́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки въз- от Kptcamu — «воскрешать», производного от крЪсъ — «ожив­
ление, здоровье» (ср. не бывать ему на кресу — «не встать ему больше
на ноги»).
Воскресёнье. Заимств. из ст.-сл. яз. В совр. значении укрепилось
вместо общеслав. неделя (см.). Является суффиксальным производным
(суф. -ени}-) от въскрЪсити. См. воскресать.
Воспаля́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки въз- от палити — «жечь». См. палить.
Воспита́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является префиксаль­
ным производным от питати — «воспитывать, кормить». См. питать.
Воспретя́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки въз- от nptm um u — «удерживать, останавливать», производ­
ного посредством суф. -ити от прЪтъ — «препятствие». Ст.-сл. пр%тъ
(из *pertb) образовано с помощью суф. -тъ от *рег (откуда русск.
пере-, ст.-сл. n p t-), имеющего индоевр. характер. См. против.
Воспря́нуть. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является префиксаль­
ным производным от прьнжти, формы соверш. вида к прьдати —
«прыгать, скакать». См. прядь.
Восстановя́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным
производным от становитъ — «ставить», суффиксального деривата
от станъ — «место остановки». См. стан.


восста́ть

94

Восста́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно имело значение
«встать, подняться, восстать» и являлось префиксальным дериватом
от стать (см.).
Восто́к. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является словообразователь­
ной калькой греч. anatolê.
Восто́рг. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью темы -ъ
от въстъргати — «срывать, взрывать», префиксального производного
от търгати — «рвать».
Восхитйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки въз- от хытити — «хватать, похищать» (ср. с префиксом по- в по­
хитить). См. хитрый.
Восьмо́й. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. asmas,
греч. okto, готск. ahtéu и т. д.). Является местоименной формой osrm> <
< *ok* tou, как полагают, формы двойств, числа сущ. *oketä — «че­
тырехзубая» (борона).
Вот. Собств.-русск. Видоизменение общеслав. ото (с развитием
протетического в и отпадением конечного безударного о), представляю­
щего сращение междометия о и указательного местоимения то. См. тот.
Во́тум. Заимств. во второй пол. XIX в. из лат. яз. Лат. votum —
«желание» < страдат. причастия от глагола volere — «желать».
Во́тчина. Возникло с развитием протетического в из др.-русск.
отьчинау производного посредством суф. -ина от отьчии — «отчий»,
притяж. прилаг. к отец (см.).
Вотщё. Заимств. из ст.-сл. яз. Возникло путем слияния въ тъще —
«напрасно» (тъщъ — «пустой, напрасный», ср. всуе). См. тщета.
Вошь. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Вероятнее
всего, образовано с помощью суф. -/- от той же основы vos-, что и др,инд. vas---- «есть». Буквально значит «то, что ест, кусает».
Воя́ж (путешествие). Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где voya­
ge < лат. viaticum — «провизия для путешествия» (исходное слово
via — «дорога, путь»).
Впередй. Собств.-русск. Образовалось путем слияния предлога в
с формой местн. п. сущ. передь — «передняя часть». См. перед.
Впечатлёние. Словообразовательная калька франц. impression: im —
«в», presse — «печать», ion — «ение». Появилось в русск. яз. в XVIII в.
Вплоть. Собств.-русск. Является сращением предлога в и сущ.
плоть — «тело» (в форме вин. п. ед. ч.).
Впопыха́х. Собств.-русск. Возникло путем слияния предлога
в и формы предл. п. мн. ч. сущ. попых — «спех, торопливость», безаффиксного производного к попыхать. См. пыхтеть, пышный.
Впрёдь. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVI в. Обра­
зовано путем слияния предлога в и формы вин. п. ед. ч. слова nptdb —
«передняя часть», заимствованного из ст.-сл. яз. См. впереди, перед.
Впрок. Собств.-русск. Является сращением предлога в и формы
вин. п. ед. ч. сущ. прок — «запас, остаток; польза») (исходно «то, что
будет»). См. проку прочий.

95

вскочить

Впроса́к (в выражении попасть впросак). Собств.-русск. Является
сращением предлога в и формы вин. п. ед. ч. сущ. просак — «прядиль­
ный станок».
Впрячь. Общеслав. Префиксальное производное от *prengti
( > прячь)у правда с перегласовкой о!еу но с той же основой, что и су­
пруг. См. пряжка, упряжь, супруг. Прячь в диалектах еще известно.
Враг. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. врагъ < общеслав. *vorgb
(ср. исконно русск. ворог — «дьявол, черт, неприятель, враг»), род­
ственного др.-прус. wargs — «злой», готе к. wrikan — «преследовать»,
лат. urgere — «теснить, угнетать, гнать».
Врать. Вероятно, общеслав., так как производное врач встречает­
ся в ряде слав. яз. Корень вьр- является родственным лат. verbum —
«слово», нем. Wort — тж. и т. д. и, вероятно, имеет звукоподражатель­
ный характер (ср. ворковать). Первичное значение, известное еще
в XIX в.,— «говорить» (ср.: «Полно врать пустяки» — П у ш к и и).
Врач. Отсутствует лишь в зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -чь от вьрати — «говорить». Первоначально — «заговаривающий,
волшебник». См. волхв.
Враща́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является итеративом к вратити —
«воротить», с той же основой (но с перегласовкой ole), что и вертеть
(см.).
Вред. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно восходит к общеслав.
*verdb индоевр. характера. Исконно русск. форма веред сохранилась
в значении «нарыв, болячка» лишь в диалектах. См. бередить.
Врёмя. Заимств. из ст.-сл. яз. Исконно русск. веремя утрачено.
Образовано с помощью суф. -теп ( > мя) от той же основы, что и вер­
теть (см.): в *vertmen произошло упрощение групп согласных и вы­
пало t , er между согласными в ст.-сл. дало p t , изменившееся затем
в др.-русск. в реу en > ç, давшее в др.-русск. *а. Первоначальное зна­
чение сущ. время — «нечто вращающееся».
Всегда́. Общеслав. Образовано сложением все и суф. гда < къда
(ср. когда, тогда, иногда). См. весь, куда.
Вселённая. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором является словообра­
зовательной калькой греч. oikoumene, являющегося страдат. прича­
стием к oikeô — «обитаю, населяю, живу». Вселенная буквально значит
«обитаемая» (земля).
В сердца́х. Собств.-русск. Возникло в результате слияния предлога
в с формой предл. п. мн. ч. сущ. сердце в значении «гнев».
Всерьёз. Собств.-русск. Возникло путем слияния в одно слово пред­
лога в и устаревшего серьез — «серьезность», заимствованного из франц.
яз. См. серьезный.
Вскользь. Собств.-русск. Является сращением предлога в и сущ.
скользь — «скользкость» (в форме вин. п. ед. ч.). См. скользить.
Вскочйть. Общеслав. Образовано с помощью приставки въз- от
скочитиу суффиксального производного от скокъ, имеющего соответ­
ствия с балт. и герм. яз. См. скакать. В совр. яз. членится на морфемы

всмятку

вз-)
от сущ. *pentb ( > пять), ср. др.-прус. pentis — «пята». См. пятка,
опять.
Встать (подняться). Общеслав. Образовано с помощью приставки
оъг- ( > вз-, вс-) от stati — «стать» {си. стать). Сейчас членится на
вс-ста-ть\ ср. встать — «поместиться», в котором выделяется уже
приставка в- {< о ъ -).
Встрепену́ться. Собств.-русск. Возвр. форма к встрепенуть —
«взбить, взъерошить», формы соверш. вида от въстрепетати. См.
трепет.
Встрётить. Собств.-русск. Образовано посредством приставки
в- ( < въ-) от cmptmumu, восходящего к сърЪтити со вставным т
(ср. с таким же т диал. страм). Cbptmumu — «встретить» — префик­
сальное производное от несохранившегося ptm um u, возникшего с по­
мощью суф. -ити от рЪтъ — «встреча», в др.-русск. яз. еще известного.
Встрять. Вост.-слав. Является образованием посредством префик­
са въ- от стряти, стряну — «медлить, медлю». См. застрять, стря­
пать.
Всу́е. Займете, из ст.-сл. яз. Возникло путем слияния въ суе —
«напрасно» (суи — «напрасный», ср. вотще). См. суета.
Всучйть. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим путем
на базе всучить — «ввить», префиксального производного от сучить
(см. сучить, сукно). Ср. втесаться.
Всю́ду. Общеслав. Образовано с помощью наречного суф. -жду
( > -уду) от вьсь — «весь». См. обоюдный (от обоюду).
Вся́кий. Общеслав. Полная форма к всяк-, суффиксальному про­
изводному от вьсь — «весь». См. весь (местоимение), так, как.
Втемя́шить. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки в- от
темяшить — «бить», в диалектах еще известного. Последнее является
суффиксальным производным от темя, подобно (о)глоушить (см.).
Втеса́ться. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим пу­
тем на базе глагола втесаться — «врубиться в обтесываемое дерево»,
возвр. формы от тесать (см.).
Вто́рник. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ьникъ
(совр. -ник) от вът оръ— «второй». Буквально значит «второй день
недели». См. второй.

97

вы́вих

Второ́й. Общеслав. индоевр. характера. Исходное значение —
«другой, следующий далее» (ср. др.-инд. ântaras — «другой», нем.
anderer — «другой» и т. д.).
Второпя́х. Собств.-русск. Возникло путем слияния предлога в
и предл. п. мн. ч. сущ. гпоропь — «поспешность», в диалектах еще
известного.
Вту́лка. Собств.-русск. Образованос помощьюсуф. -ка отвтулить—
«заткнуть», префиксального производного к тулить — «закрывать».
Последнее возникло суффиксальным путем на базе сущ. тулъ — «за­
тычка» (ср. др.-русск. тулъ — «колчан»). См. притулиться.
Вту́не. Собств.-русск. Возникло путем слияния въ туне — «на­
прасно, даром» (тунь — «безвозмездный», ср. всуе). См. тунеядец.
Вуа́ль. Заимств. из франц. яз. во второй пол. XVIII в. (франц.
voile — «покрывало» восходит к лат. velum — тж.).
Вулка́н. Заимств. из лат. яз. в XVII в. Лат. vulkanus— «огонь,
пламя» было первоначально названием римского бога огня и куз­
нечного дела.
Вулканиза́ция. Заимств. из англ. яз. в конце XIX в. (с адаптацией
-ation по модели слов на -ацил). Англ, vulkanization — суффиксаль­
ное производное от vulkanize — «вулканизировать», созданного́ от­
крывшим этот процесс англ, химиком Гэнкоком. См. вулкан.
Вульгариза́ция. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз.,
в котором vulgarisation — суффиксальное производное от vulgari­
ser — «опошлять».
Вульга́рный. Заимств. в XIX в. из англ. яз. Англ, vulgar < франц.
vulgaire, передающего в свою очередь лат. vulgaris, суффиксальное
производное от vulgus — «толпа, народ, чернь».
Вундеркйнд. Заимств. в XX в. из нем. яз., где оно является сложе­
нием слов Wunder — «чудо» и Kind — «ребенок» и первоначально обо­
значало мифического Христа. Ср. кальку чудо-ребенок.
В унисо́н (в один голос). Собств.-русск. Возникло в XIX в. в резуль­
тате сращения в одно слово предлога в и сущ. унисон, заимствованного
из итал. яз., где unisono образовано сложением слов unus — «один»
и sonus — «звук, голос».
Вурдала́к (оборотень). В совр. форме появилось в русск. литер,
яз. в конце первой четверти XIX в., возможно у Пушкина. Является
переоформлением общеслав. *vblkodlakb ( > волкодлак, ср. такжест.-сл.
влъкодлакъу бел. волколак, чешек, vlkodlak и т. д.), сложения *vblkb
(см. волк) и *dlaka — «шерсть». Вурдалак, таким образом, буквально
значит «вывернутая шерстью вверх волчья шуба».
Вчера́. Общеслав. По происхождению является старым твор. п.
ед. ч. от вечер (см.).
Вы. Общеслав. индоевр. характера. См. ваш.
Вы́вих. Собств.-русск. Образовано безаффикеным способом от
вывихнути, префиксального производного к вихнуть — «сдцигать
с места». См. вихлять, вихрь.
4 H. М. Шанский

вы́глядеть

98

Вы́глядеть. Словообразовательная калька второй пол. XIX в.
нем. aussehen (aus- передается с помощью вы, sehen — глядеть).
Вы́дра. Общеслав. индоевр. характера. Начальное в — протетическое (ср. лит. udra, нем. Otter и т. д.). Образовано с помощью суф.
-р- от той же основы, что и сущ. вода (см.). Выдра буквально значит
«водяная».
Вы́жлец (охотничья собака). Собств.-русск. Является суффиксаль­
ным производным от общеслав. выжьлъ, в др.-русск. яз. и диалектах
(в последних — в форме выжел) еще известного, производного с по­
мощью суф. -ьл- (ср. орел и т. п.) от выга (ср. польск. vyga — «старая
собака»), деривата типа слуга — отвыти. См. выть. Ср. диал. сколуха—
«собака» (от сколить — «скулить»).
Выкрута́сы. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -асы
(ср. содержащее тот же суф. дубасить) от выкрут — «изгиб, узор»,
безаффиксного производного от выкрутить — «свить, скрутить».
См. крутить.
Вымога́ть. Общеслав. Итератив к вымочь ( < *vymogti), префик­
сальному производному от мочь (см.).
Вы́мпел. Заимств. из голландск. яз. в начале XVIII в. (голландск.
wimpel — «знамя, флаг» < др.-в.-нем. winfila — «платок, покрывало»,
суффиксального производного от той же основы, что и др.-исл. weipa —
«головной платок», лат. vibrare — «махать, дрожать, качаться»
и т. д.).
Вы́мя. Общеслав. индоевр. характера. Образовано от основы ud(ср. греч. outhar, нем. Euter — «вымя» и т. д.), подобно семя, племя
(см.), с помощьюсуф. -теп ( > -мя). В первоначальном *udmenÆ > ы,
d m > м, en > ç > ’а, а перед начальным ы развилось протетическое в.
Вы́нудить. Собств.-русск. Образовано посредством префикса выот нудить — «принуждать». См. нужда, нужный.
Вы́нуть. Собств.-русск. Возникло под влиянием глаголов на -путь
типа двинуть на базе вынять — «вынуть», образованного с помощью
приставки вы- от яти (см. взять); н является вставочным, ср. снять.
В наст, время членится на морфемы так: вы-н-н-у-ть (корневое
н апплицируется с н суффиксальным).
Вы́пуклый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -л- от выпукнуть — «вздуться», префиксального производного от пукнуть
того же значения.
Выпь. Среди слав. яз. известно только в русск. яз., однако, несом­
ненно, древнее. Образовано с помощью перегласовки и темы ь ( < ï)
от той же основы, что и вопить, вопль (см.). Является родственным
латышек, iïp is— «филин», др.-исл. ûfr — «ночная сова», др.-в.-нем.
ûfo — тж.
Высо́кий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ок- от высь —
«высокий» (ср. высь, выше). Высь из *üpso-, родственного греч. hypsos —
«высота», нем. auf — «на» и т. д.; ps > с (ср. то же изменение в оса),
перед ы из й развилось протетическое в (как в сущ. выдра, см.).

99

вяза́ть

Высокопа́рный. Собств.-русск. Является суффиксальным произ­
водным (суф. -я-) на базе словосочетания высоко парить. См. высокий,
парить.
Вы́спренний. Заимств. из ст.-сл. яз. Производное с помощью
суф. -ьн- от выспрь — «вверх, вверху», родственного, вероятно,
въсперие — «полет», въспьрати — «полететь». См. того же корня
глагол парить, сущ. перо.
Выть. Общеслав. Корень звукоподражательного характера,
тот же, что и в русск. визг (см.), чешек, vyskati — «визжать от радости»,
болг. викам — «зову», англ, owl — «сова», греч. auô — «кричу, зову»
и т. д.
Вы́холостить. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки
вы- от холостить — «оскоплять, чистить», производного посредством
суф. -ить от холостой — «холощеный, пустой», в диалектах еще изве­
стного. Прилаг. холостой образовано с помощью суф. -cm- от той же
основы (хол-)у с перегласовкой ole, что и шелуха (см.).
Вы́хухоль. Собств.-русск. Является видоизменением первоначаль­
ного выхухоля (см. Словарь Акад. Российск., 1789), образованного
посредством приставки вы- от хухоля — тж., производного с по­
мощью суф. -оля от несохранившегося хухать — «вонять», род­
ственного, например, чешек, chuchati — «дуть», нем. hauchen —
«пахнуть». Животное названо по характерному для него запаху (ср.
у В. Даля: «И хохуля себя не хулит, даром что воняет»).
Вы́чурный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -я- от вы­
чуры — «резные украшения > узоры > причуды», безаффиксного
производного от несохранившегося вычурить, являющегося приста­
вочной формой к чурить — «готовить поделочный лес по изделиям».
См. чурка, чурбан.
Вы́шка. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Является суффик­
сальным производным от вышь — «высота», в диалектах еще известного
деривата, с помощью суф. -/- от той же основы, что и высокий (см.).
Вью́га. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -уга от вьять —
«виться, веять», в диалектах еще известного. Вьять родственно гла­
голам вить, веять (см.).
Вьюк. Др.-русск. заимствование из тюркск. яз. (ср. татарск.
юк — «ноша»). В русск. яз. произошло семантическое сближение с
вить, в результате чего возникло начальное в.
Вяз. Общеслав., имеющее соответствия с балт. яз. Некоторые уче­
ные сближают с глаголом вязать (см.). В таком случае дерево названо
или по гибкости ствола, или по «связывающему» свойству коры, из
которой дерут лыко.
Вяза́ть. Общеслав. Общепринятой этимологии нет. Скорее всего,
корень тот же, правда с перегласовкой ole, что и в словах узел, уж,
узкий (см.). Начальное в в таком случае — под влиянием синонимиче­
ского верзать (см. отверстие).
4*

выкать

100

Вя́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ати от вяк —
«неясный говор» (ср. сербохорв. век — «блеяние»), являющегося, как
указывает диал. венчать — «невнятно говорить», производным от
звукоподражательного вен посредством суф. -къ (ср. звякать, брякать
и т. п.).
Вя́лить. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить от вялый
в значении «вяленый, копченый» (ср. Срезневский, т. I, стр. 505),
суффиксального производного (суф. -л-) к вянуть (см.).
Вя́нуть. Общеслав. Суффиксальное образование от *vendati
(> вядать, ср. в приставочном увядать).
Вя́щий. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. исчезнувшее исконно русск.
вячий в антропониме Вячеслав).

Г
Гавань. Заимств. из голландск. яз. в конце XVII в. Голландск.
haven — «гавань» в русск. яз. переоформлено по модели слова при­
стань.
Га́вкать. Известно в воет.-слав, и в болг. яз. Образовано с помощью
суф. -ка от звукоподражательного гае, в иной огласовке выступающего
в говор, говорить (см.).
Га́га. Собств.-русск. По происхождению звукоподражательное —
по крику птицы га-га (см. гагара).
Гага́ра. Собств.-русск. Образовано, подобно кошара, с помощью
суф. -ара от гага (см.).
Гад. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит.
gèda — «стыд, срам», голландск. kwaad — «злой»). Первоначальное
значение — «отвратительный, мерзкий».
Гада́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ти от той
же основы, что и сохранившееся в диалектах сущ. гадъ — «зна­
харь, прорицатель». Гадъ является общеслав. словом индоевр. харак­
тера (ср. др.-исл. geta — «предположение», готск. bigitan — «нахо­
дить»).
Гадю́ка. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -юка от гад (см.).
Газ. По происхождению является искусственным образованием
бельг. химика ван Гельмонта (1577—1644), основанным на греч.
слове chaos — «хаос». В русск. яз. попало, вероятно, из нем. или
франц. яз.: ср. нем. Gas, франц. gaz — «газ».
Газёта. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. gazzetta первона­
чально имело значение «мелкая монета» (за которую можно было сна­
чала прочитать, а затем и купить газету: появившиеся впервые в Ве­
неции в 1563 г. газеты первоначально были рукописными и давались
за плату для прочтения). Итал. слово восходит к греч. gäza — «со­
кровище».

101

гам£ши

Гайдамак. Заимств. из укр. яз. в XIX в. Укр. гайдамак в свою оче­
редь — из турецк. hajdamak — «грабитель».
Га́йка. Собств.-русск. (в укр. яз. из русек.). Образовано с помощью
суф. -ка от диал. гаипгь — «крыть, закрывать» (ср. лайка от лаять,
байка от баять).
Гак. Заимств. из нем. яз. в Петровскую эпоху (ср. ср.-в.-нем.
hake). Первоначально обозначало меру земли в Балтийском крае.
Эта мера была различной в зависимости от качества почвы. Отсюда
с гаком — «с неподдающимся точному измерению расстоянием».
Галдо́ть. Собств.-русск. Восходит к голдеть, сохранившемуся
в диалектах и образованному с помощью суф. -еть от голда́ — «крик,
шум» (ср. аналогичное по структуре вражда). Голдеть > галдеть —
в результате закрепления аканья на письме. Голда представляет собой
производное с суф. -ъда ( > -да) от звукоподражательного гол, высту­
пающего также в глагол, голос (см.).
Галиматья́. Заимств. из франц. яз. В русск. литер, яз. укрепляется
в XVIII в. Франц, galimatias — «чепуха, бессмыслица» является арго­
тизмом парижских студентов, образованным путем сложения лат.
g:\lli (от gallus — «петух») и греч. matheia — «знание». Следовательно,
п фвоначальное значение — «знание петуха».
Га́лка (птица). Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ъка
(> -ка) от галъ — «черный» (ср. диал. галь — «воронье», серб, галица — «чернушка», галовран — «черный ворон», др. -русск. галица —
«галка»). Название птице дано по ее черному цвету.
Гало́ша. Заимств. из нем. или франц. яз. в XVIII в. Нем. Galo­
sche— «галоша», франц. galoche — тж. восходит к лат. calopedia,
соответствующему греч. kalopodion — «деревянный башмак» (от ка1оп — «дерево»). См. калоша.
Га́лстук. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Halstuch — «шей­
ный платок» является сложным словом, образованным путем сложения
Hals — «шея» и Tuch — «платок». Изменение галстух > галстук,
вероятно, произошло под влиянием диалектного произношения.
Га́лька (мелкие камни). Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз.
Образовано с помощью суф.-ка от галя — тж., в диалектах еще изве­
стного и производного от той же основы, но с перегласовкой, что
и голый (см.). Ср. голыш в значении «камень».
Гам. Собств.-русск. По происхождению — звукоподражатель­
ное, имеющее тот же корень, но с перегласовкой, что и гомон (см.).
Гама́к. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, hamac — «га­
мак» через посредство исп. яз. восходит к караибск. атаса — «вися­
чая сетка для спанья».
Гама́ши. Заимств. из нем. или франц. яз. в XX в. Нем. Gamasche,
франц. gamache восходят к арабск. gadâmasl — «кожа из Гадамеса в Триполитании». В русск. яз. слово осмыслено как pluralia
tantum.

гардеро́б

102

Гардеро́б. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, garderobe —
«гардероб» образовано путем сложения сущ. garde — «хранение» и robe —
«платье».
Гаркать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от гаркъ,
являющегося производным с суф. -къ от звукоподражательного гар.
Гармо́нь. Собств.-русск. Возникло в результате процесса услож­
нения основы слова гармоника, являющегося заимствованием XIX в.
из нем. или англ. яз. Нем. Harmonika — «гармоника», англ, harmo­
nica — тж. восходят к лат. harmonicus — «соразмерный», заимство­
ванному из греч. яз. Греч, harmonikos — «гармонический» является
производным от harmonia — «гармония».
Га́рус (шерстяная пряжа). Заимств. в XVI в. из польск. яз. Польск.
harus (как и чешек, haras) — из нем. Arras, Harras, которые восходят
к названию г. Аррас в сев. Франции, где вырабатывалась такая пряжа.
Гарь. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Образовано
подобно мазь, резь и т. д. от той же основы, но с перегласовкой, что
и eoptmu. См. гореть.
Гасйть. Общеслав. Образовано от основы гас- (ср. диал. гасня —
«окалина, искры от каленого железа») с помощью суф. -ити. Основа
гас- имеет, вероятно, индоевр. характер (ср. лит. gesÿti — «гасить»,
тохарск. käs — «погаснуть», др.-инд. jâsate, jésyati — «быть исто­
щенным»). Первоначальное значение — «заставить что-либо погас­
нуть».
Гастро́ль. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Gastrolle — «га­
строль» образовано сложением Gast — «гость, приезжий» и Rolle —
«роль».
Гать. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно, образовано
с помощью суф. -ть от той же индоевр. основы, что и др.-инд. gâtùs —
«дорога». Первоначальное значение — «проход через болото».
Гашётка. Впервые фиксируется в Словаре Ушакова. Заимств.
из франц. яз.: франц. gâchette — «спуск (ружья), защелка (замка)»,
производное от gâche — «часть замка, в которую входит замочный
язычок», в русск. яз. переоформлено по образцу слов ж. р. с суф. -ка.
Гвалт. Др.-русск. заимствование из польск. яз. В памятниках
отмечается с XIV в. Польск. gwalt — «насилие* шум» заимств. из ср.-в.-нем., в котором gewalt — «власть, сила» является причастным
производным от walten — «господствовать».
Гвоздйка. Обычно объясняется как семантическая калька с польск.
gwozdzik — «гвоздь», калькирующего в свою очередь нем. Näglein —
«гвоздик» (от Nägel — «гвоздь»). Однако др.-русск. гвозника (< гвоздьника) позволяет считать слово гвоздика производным с суф. -ика
(ср. брусника, повилика, черника) от гвоздьныи, образованного посред­
ством суф. -ьн- от гвоздь. В обоих случаях название цветку дано по его
сходству с гвоздем.
Гвоздь. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. Первона­
чальное значение — «лес, дерево» (ср. др.-сербохорв. гвозд — «лес»,

103

гита́ра

др.-чешек, hvozd — «лесистая возвышенность», др.-польск. gwozd —
«леев горах» и т. д.) изменилось следующим образом: «лес > дерево
> кусок дерева > ветвь > заостренный конец дерева > нечто остро
отточенное > гвоздь».
Где. Восходит к общеслав. къде\ к > г в результате озвончения
после утраты ъ. Къде образовано с помощью суф. -де (ср. тот же суф.
в везде, здесь) от местоименной основы къ (см. кто).
Геённа (ад). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. восходит к греч.
geenna — «ад».
Георгйн. В словарях фиксируется с XIX в. Восходит к более ран­
нему георгина, заимств. из нем. яз. Нем. Georgine, пересформленное
в русск. яз. по типу слов с суф. -ина> является образованием от собств.
имени русск. ученого-ботаника Георги.
Герань. Книжн. заимств. XIX в. через посредство нем. яз.
из лат. Лат. geranium — «журавельник» восходит к греч. geranion,
образованному от geranos — «журавль».
Геро́й. Заимств.из франц. яз. в XVIII в. Франц, héros— «герой»
через посредство лат. яз. восходит к греч. (h)ërôs — «полубог, герой».
Гйбкий. Общеслав. Образовано с помощью суф. - ъкъ (совр. - ас)
от гыбати — «гнуть», сохранившегося в диалектах и в других слав. яз.
(например, чешек, gybati, польск. gibac); гы > ги. См. сгибать.
Гйбнуть. Общеслав. Суффиксальное производное от гыбати.
См. сгибать. Аналогичное изменение значения наблюдается в ник­
нуть — «наклоняться» и «увянуть».
Гйкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от гик —
«крик», производного посредством суф. -/с от звукоподражательного
ги (ср. гу в гукать, см.).
Гйльза. Заимств.. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Hülse — «оболочка,
гильза» переоформлено в русск. яз. по типу слов ж. р. на -а.
Гимнастёрка. Собств.-русск. Впервые фиксируется в Словаре
Ушакова. Образовано с помощью суф. -А са от гимнастер — «гимнаст»,
являющегося производным с суф. -’ ор (франц. -еиг) от заимствованного
из нем. яз. Gymnast. Нем. Gymnast — из греч. gymnastes — «учитель
гимнастики». Таким образом, гимнастерка — буквально «рубашка
гимнаста».
Гипю́р. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, guipure — «круже­
во из крученого шелка».
Гйря. Воет.-слав, заимствование из Иран, яз., возможно, через
тюркск. посредство, В памятниках отмечается с XVI в. Н.-перс.
giran — «тяжелый» преобразовано у воет, славян по образцу слов
на -я.
Гита́ра. Заимств. из польск. яз. в первой четверти XVIII в. Польск,
gitara — «гитара» восходит к лат. cithara — «цитра», которое в свою
очередь является переоформлением греч. kithara — тж. Ср. сущ. Асафара, заимствованное русск. яз. непосредственно из греч.


глав£

104

Глава́ (голова). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. восходит
к *golva: о1> ла. См. голова.
Глава́ (часть книги). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является
семантической калькой греч. kephalaion — «голова».
Гла́вный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-о́«- (совр. -«-) от глава— «голова». См. голова.
Глаго́л (речь, слово; ср. у Пушкина: «Глаголом жги сердца людей»).
Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано при помощи сложения удвоенного
звукоподражательного комплекса гол. В *gol-golb в результате раз­
вития неполногласия ol > ла (ср. диал. гологолить, где ol > оло).
См. голос.
Глаго́л (часть речи). Семантическая калька греч. rëma — «речь»
(см. глагол — «речь, слово»).
Глаго́лица (название ст.-сл. алфавита, созданного, по предположе­
нию, слав, просветителем Кириллом). Заимств. из ст.-сл. яз. Обра­
зовано с помощью суф. -ица от глаголъ — «речь, слово» (см.).
Гла́дить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от гладъ —
«гладкий». См. гладкий.
Гла́дкий. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф. -ъкъ
(совр. -к) от гладъ — «гладкий», имеющего соответствия в балт.
и герм. яз. (ср. лит. glodùs— «гладкий», др.-в.-нем. glat — «гладкий,
блестящий»).
Глаз. В значении «орган зрения» существует только в русск. яз.
и фиксируется в памятниках с конца XVI — начала XVII в. Перво­
начальное же значение — «шарик, кругляш» — сохраняется в польск.
glaz— «валун, скала, камень» (ср. др.-русск. глазъкъ— «шарик»).
К изменению значения ср. диал. шары — «глаза». Слав, глазъ обще­
принятого объяснения не имеет. Вероятнее всего, образовано с по­
мощью суф. -зъ от той же основы, что и гладъ (см. гладкий). В этом слу­
чае валун, скала, камень названы по присущей им гладкой поверх­
ности.
Глазомёр. Является словообразовательной калькой XVIII в. нем.
Augenmaß— «глазомер» (из Augen — «глаза» и Maß — «мера»).
Глазу́нья (яичница). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-унья от глаз (см.). Название дано по внешнему сходству вылитого
желтка с органом зрения.
Гласйть (возвещать, сообщать). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.
образовано с помощью суф. -ити от гласъ — «голос». Первоначальное
значение — «подавать голос, издавать звук». Ст.-сл. гласъ восходит
к *golsb, в котором ol > ла. См. голос.
Глйна. Общеслав. Образовано с помощью суф. -«а от той же основы,
что и глиста (см.), диал. глей — «глина», глень — «влажность» и др.
Глина — буквально «скользкая».
Глиста́ (или глист). Общеслав. Образовано с помощью суф. -(а
от несохранившегося glitb — «скользкий» (ср. лит. glitùs — «скольз­
кий», лат. glis, glitis — «вязкая почва» и др.), являющегося произвол-

105

глядёть

ным с суф. Лъ от той же основы, что и глина (см.). Первоначальное
*glittb > глистъ в результате преобразования сочетания двух взрыв­
ных в сочетание «фрикативный + взрывной». Глиста — буквально
«скользкая».
Глода́ть. Общеслав. Происхождение неясно. Предполагают обра­
зование с суф. -ати от той же основы, что др.-сканд. glata — «портить,
уничтожать». Если это так, то в истории слова глодать произошло
сужение его значения.
Глота́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от глътъ —
«горло» (зафиксированного и сохранившегося в некоторых слав, яз.),
представляющего собой образование с суф. -тъ от той же основы, что
и лат. gula — «глотка», др.-инд. galas — «горло, шея» и т. д.
Гло́хнуть. Общеслав. суффиксальное производное. Образовано
от той же основы, но с перегласовкой (глъхг-), что и глухой (см.).
Глубо́кий. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суффик­
са прилагательное™ -ок- от *glçbb — «глубокий»; q > у (ср. образо­
вания без суф. -ок: глубь, глубина, др.-русск. глубость, диал. приглубыйу глубота). Первоначальное значение (о чем свидетельствуют греч.
glyphö — «долблю», лат. glûbo — «скоблю») — «выдолбленный».
Глумйться. Общеслав. Является возвр. формой к глумить — «шу­
тить, смеяться, забавляться», являющемуся производным с суф.
-ити от глумъ — «шутка, насмешка», сохранившегося в диалектах
и иных слав. яз. Сущ. глумъ образовано с помощью суф. -мъ от той же
основы (глу-), что и глупый (см.). Основа глу- родственна др.-исл.
glaiimr — «веселье», лит. glaudas — «забава».
Глу́пый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -пъ от основы
глу-у выступающей с иным суффиксом в глухой (см.). О связи слов
глухой и глупый свидетельствует тот факт, что того, кто плохо слышит,
нередко считают глупым.
Глуха́рь. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -арь (см. ле­
карь у пескарь) от глухой (см.). Название птицы связано с тем, что она при
токовании как бы теряет слух (ср. глухая тетеря).
Глухо́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -х-(< -s-, см. русый)
от той же основы, что и глумиться (см.), глупый (см.).
Глухома́нь. Собств.-русск. Представляет собой видоизменение
(под влиянием слова манить) сущ. глухмень (фиксируется Далем).
Гласный о между глух и мень — под влиянием сложных слов с ole.
Глухмень образовано от глухой (см.) с помощью суф. -мень (ср. этот же
суффикс в др.-русск. узмень — «узкое место», сухменЬу низмень в низ­
менный (см.), название реки в Зап. Белоруссии Тихмень и т. д.).
Глы́ба. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ба от той же ссновы, но с перегласовкой, что и диал. глуба — «ком, глыба, кусок»,
и родственно лат. glëba — «комок, шарик».
Глядёть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр. -еть)
от glçdb — «взгляд» (ср. диал. гляд — тж.), имеющего параллели
в балт. и герм. яз. (например, латышек, glenst — «смотреть, искать»,

глянец

106

др.-в.-нем. g lan z— «светлый, блестящий», ср.-в.-нем. glanz — «блеск,
сияние»). Путь развития значения: «сиять > сверкать > бросать
взгляд > глядеть».
Гля́нец. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Glanz — «блеск,
лоск, глянец» в русск. яз. оформилось по модели слов с суф. -ец.
Гнать. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. genù — «гоню»,
др.-прусск. guntw ei— тж., алб. gjanj — «гоню», др.-инд. hénti —
«бьет», др.-исл. gandz — «тонкая палка»). Первоначальное значе­
ние — «убивать, охотиться, преследовать».
Гнев. Общеслав. Образовано с помощью суф. -въ от той же основы
(правда, выступающей на иной ступени чередования), что и гнить
(см.). Первоначальное значение — «гниение», далее — «гниль >
> гной > яд > злоба» (ср. диал. гнев — «гниль, гниение»). Менее
убедительно объяснение, связывающее anteb с огнь (см. огонь) и по­
лагающее, что cnteb выделилось из глагола огнЪвати (производного
от огнь) в результате его декомпозиции: осмысления о как префикса
и -te- (> -ев-) как части корня.
Гнедо́й. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. По-ви­
димому, образовано с суф. -дъ от той же основы, что и гнить (и I t).
В этом случае название дано по цвету гнили. См. гнить. Менее вероят­
ным представляется сближение гнедой со ст.-сл. entmumu — «зажи­
гать огонь из горячего угля» (гнедой, если принимать это объяснение,—
«цвета горячих углей»).
Гнездо́. Общеслав. Восходит к *ni-zdos, имеющему индоевр. ха­
рактер (ср. др.-инд. nïdâs — «стоянка», арм. nist — «сидение») и обра­
зованному путем сложения основ ni---- «внизу» (см. низ) и sed- (см.
седло, сесть) — в преобразованном виде — zd-. Первоначальное зна­
чение — «место для сидения внизу» (для отдыха). Начальные г и t
(совр. е) вместо i по своему происхождению являются неясными.
Гнёт. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср. др.-в.-нем.
knetan — «месить», knet — «тесто», н.-нем. kneten — «топать» и др.).
Гнйда. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -да
от гнити. См. гнить.
Гнить. Общеслав., имеющее соответствия, кроме балт. и герм, яз.,
только в греч. (ср. др.-в.-нем. gmtan — «растирать», латышек, gnïde —
«потертая кожа», греч. gniei — «распадаться на части»). Развитие
значения может быть представлено так: «тереть, растирать > распа­
даться на части > гнить».
Гной. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- и перегласовки
от гнити. См. гнить.
Гнуса́вый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ав- от гнус.
Сущ. гнус, сохранившееся в диалектах в значении «тот, кто гнусавит»,
является, вероятно, образованием с суф. -с от звукоподражательного
гну.
Гну́сный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн (совр. -н)
от гнусъ — «мыши, комары, мухи», являющегося производным с суф.

107

годиться

-съ от той же основы, что и греч. chnauö — «скребу», др.-исл. gnùa —
«тереть» и т. д.
Гнуть. Общеслав. Образовано суффиксальным путем от гъбати —
«сгибать», в котором основа гъб- является перегласовкой к гыб- в гыбати — «сгибать». См. сгибать.
Гнуша́ться. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является суффик­
сальным образованием от гнусити са — «брезговать», которое в свою
очередь образовано с суф. -ити от гнусъ. См. гнусный.
Говёть (поститься). Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u
(совр. -еть) от той же основы, что и лат. favëre — «благоволить, быть
расположенным». Развитие значения может быть представлено в сле­
дующем виде: «благоволить > покровительствовать > угождать >
> быть услужливым > выполнять обет > поститься».
Говорйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от гсесръ —
«шум, крик», являющегося производным с суф. -оръ от звукоподража­
тельного гову выступающего в качестве образующего элемента в словах
ряда индоевр. яз. (ср. латышек, gaura — «болтовня», лит. gauti —
«выть», греч. goos — «жалоба» и др.).
Говя́дина. Известно в воет.-слав, и южнослав. яз. Образовано
с помощью суф. -ина от общеслав. govçdo — «бык», являющегося
производным с суф. - 0 о от несохранившегося в слав. яз. индоевр.
по происхождению govb (ср. арм. kov — «корова», латышек, gùovs —
«крупный рогатый скот», др.-в.-нем. chuo — «корова» и др.).
Го́голь (в выражении ходить гоголем — «держаться щеголевато»).
Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Происхождение неясно. Является,
вероятно, суффиксальным производным, родственным словам гагара
(см.), гоготать (см.). Сомнительна предполагаемая некоторыми уче­
ными связь гоголь с глагол (см.) и объяснение слова как сложного, обра­
зованного путем неполного удвоения корня гол.
Го́голь-мо́голь (взбитый сырой яичный желток с сахаром). Заимств.
из польск. яз. в XIX в. Польск. kogel-mogel — тж. восходит к нем.
Kuddel-muddel — «мешанина». В русск. яз. первая часть польск.
слова сближена с гоголь.
Гогота́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от звуко­
подражательного по происхождению гоготъ, являющегося производ­
ным с суф. -ътъ (совр. -от) от удвоенного звукоподражания го.
Год. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от годити — «при­
лаживать, приспособлять» (ср. диая. годить — «мериться, целиться»).
Первоначальное значение — «прилаженное, подходящее, желаемое»
(ср. годный), далее — «желаемое, благоприятное время». В этом зна­
чении год сохраняется в ряде совр. слав. яз. (чешек, hod — «благо­
приятное время, праздник», польск. gody — «пир, празднество»,
словенск. god — «удобное время, праздник» и др.). В совр. значении
сущ. год является собств.-русск. словом.
Годйться. Общеслав. Является возвр. формой к годити (с перво­
начальным значением «прилаживать, приспособлять»), имеющему

го́дный

108

индоевр. характер (ср. др.-герм. gada — «соединять», др.-в.-нем. Ьеg atôn— «составлять», др.-инд. g ad h -— «крепко держать» и др.).
Го́дный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн (совр. -н)
от годъ. См. год.
Гола́вль (рыба). Собств.-русск. Восходит к головль, изменившему
подударный гласный под влиянием диал. произношения. Образовано
с помощью чередования согласных в!вл' от голова (см.). Название рыбе
дано по внешнему виду.
Го́лень. Общеслав. Образовано с помощью суф. -Ънь (совр. -ень)
от голый. Исконное значение — «голая кость» (в отличие от и́кры).
См. голый.
Голова́. Общеслав. Происхождение неясно. Одни считают это слово
производным с помощью суф. -ва от основы гол- (ср. голый): *golva >
> голова; в этом случае первоначальное значение — «череп» (ср. лат.
calva — «череп» при calvus — «лысый»). Другие объясняют его как
родственное слову желвак (см.), что, кажется, вероятнее.
Головня́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъня (совр. -ня)
от той же основы, что и голова (см. желвак). Первоначальное значе­
ние — «передняя часть горящего полена».
Головотя́п. Собств.-русск. В совр. значении впервые употреблено
Салтыковым-Щедриным. Образовано путем основосложения с помощью
соединительной гласной о от голова и тяпать (см.).
Го́лод. Общеслав. Восходит к *goldb (ol > оло), образованному
с помощью темы -ъ от той же основы, ко с перегласовкой, что и ст.-сл.
жьлдЪти — «желать». Следовательно, первоначальное значение го­
лод — «желание».
Гололёд. Собств.-русск. Образовано путем основосложения с по­
мощью соединительной гласной о от голый (см.) и лед (см.).
Го́лос. Общеслав. Восходит к *golsb (о 1 > о ло ), образованному
с помощью суф. -съ от звукоподражательного гол. См. глагол — «речь,
слово».
Голубо́й. Воет.-слав. Название цвету дано по окраске оперения
шейки голубя. См. голубь.
Голубцы́. Собств.-русск. Является формой им. п. мн. ч. от голу­
бец, представляющего собой производное с суф. -ец от голубь (см.).
Название дано по форме, напоминающей неподвижного голубя.
Го́лубь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -цЬь > -убь (ср.
с тем же суф. на иной ступени чередования гласного ястреб, см.) от
основы гол- (ср. лит. gulbè — «лебедь»), выступающей на иной ступени
чередования в виде *gbl- > жьл- в желтый (см.).
Го́лый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср.
латышек, gala — «гололедица», др.-в.-нем. kalo — «лысый»). Перво­
начальное значение — «лишенный волос, лысый».
Голытьба́ (беднота). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-о́ба от голыдь в том же значении, в диалектах еще известного (написа-

109

горемыка

ние голытьба вместо голыдьба возникло в результате неправильного
понимания структуры слова). Сущ. голыдь представляет собой произ­
водное с суф. -ыдь (ср. имеющее тот же суф. злыдень) от голый (см.).
Гольтепа́(беднота). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-епа (см. ерепениться) от голта, являющегося в свою очередь произ­
водным от голый с суф. -та (ср. аналогичное по структуре немта
в немтовать, лента в лентяй (см.) и др.). Голте па > гольтепа
в результате ассимиляции по мягкости звука л звуку га*.
Го́мон. Известно в воет.-и зап.-слав. яз. Общепринятой этимологии
не имеет. Возможно, образовано с помощью редкого у славян суф.
-он от звукоподражательного гом — «крик, шум», сохранившегося
в диалектах (ср. также диал. гометь— «громко говорить, шуметь»)
и на иной ступени чередования выступающего в гам (см.). Менее убе­
дительной является трактовка этого слова как старого заимствования
из герм. яз. (ср. др.-сканд. gaman — «радость, веселье»).
Гонг. Заимств. в XX в. из англ. яз. Англ, gong — «ударный инстру­
мент» восходит к малайск. gong — тж.
Гончар. Общеслав. Восходит к гърньчарь\ после утраты ь группа
рнч > нч. Гърньчарь образовано с помощью суф. -арь от гърньць —
«горшок», являющегося деминутивом с суф. -ьць от гърнъ — «котел».
См. горн.
Гопа́к. Заимств. из укр. яз. В русск. литер, яз. укрепляется
в XIX в. Образовано с помощью суф. -ак от' междометия гоп,
заимствованного из польск. яз. Польск. hop восходит к нем. hopp,
безаффиксному производному от hüpfen — «прыгать».
Гора́. Общеслав. f индоевр. характера (ср. др.-прусск. garian —
«дерево», др.-инд. giris — «гора»). Первоначальное значение — «возвы­
шенность, покрытая лесом» (ср. др.-русск. гора — «лес, гора»).
Гора́зд (способен, ловок). Является древним заимств. из готск.
яз. Готск. garazds — «говорящий разумно» представляет собой про­
изводное с приставкой ga- от razda — «язык». Первоначальное зна­
чение — «умеющий хорошо говорить».
Горб. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср.
лит. gérbana — «завиток волос», др.-прусск. garbis — «гора»). Перво­
начальное значение — «спина» (ср. ст.-сл. гърбъ — «спина», болг.
гръбъ — тж.
Го́рдый. Общеслав. Вероятно, родственно лат. gurdus — «глупый,
бестолковый». Первоначальное значение гърдъ — «дурной, глупый,
надменный» (ср. отрицательное значение в производных гордец, гор­
дыня).
Го́ре. Общеслав. Образовано с помощью суф. -у- от той же основы,
что и zoptmu; *gorjе > горе, rj > р \ Первоначальное значение —
«то, что жжет, мучает». См. гореть.
Горемы́ка. Собств.-русск. Образовано сложением на базе слов горе
(см.) и мыкать — «жить в нужде» (см. мыкаться). Окончание -а в горе-

горе́ть

ПО

мыка связано с принадлежностью слова к общему роду (ср. лежебока,
пустомеля, сладкоежка).
Горе́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. garèti — «жечь»,
др.-инд. h aras— «жар», др.-ирл. gorim — «грею» и др.). Основа гор-у
от которой с помощью суф. -tm u (совр. -еть) образовано aopttmi,
в иной огласовке выступает в жар (см.).
Горже́тка (полоса меха, облегающая шею у женского верхнего
платья). Собств.-русск. Впервые фиксируется в Словаре Ушакова.
Образовано с помощью суф. -ка на базе заимствованного из франц. яз.
gorgette — «горжетка», являющегося производным от gorge — «горло».
Горйлка (водка). Заимств. из укр. яз. В русск. литер, яз. укреп­
ляется с XIX в. Образовано с помощью суф. -лка от eopimu — «го­
реть». Общеслав. aoptniu > укр. aopitnu в результате изменения
t > i. См. аореть.
Горихво́стка (птица). Собств.-русск. Является сложносуффик­
сальным производным, образованным путем сложения основ аори
(от аоретЬу см.) и хвост (см.) и присоединения суф. -ка. Название
птице дано по огненному цвету хвоста.
Го́ркнуть. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -шипи
(совр. -путь) от горькъ — «горький»; р отвердело под влиянием после­
дующей твердой группы кн. См. горький.
Го́рлица (вид голубя). Общеслав. Образовано с помощью суф. -ица
от гърло — «горло». Название птице дано по ее большому зобу. См.
горло.
Го́рло. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-dlo ( > -ло) от
той же основы, но с перегласовкой, что и жерло, жрать (см.): *gbrd!o >
> . гърло > горло. Первоначальное значение — «то, чем едят». Основа
gbr- имеет соответствия в балт. яз.; ср. лит. gurklÿs — «горло», др.прусск. gurcle — тж.
Горлопа́н. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ан от горлопа (ср. укр. горлепа), являющегося в свою очередь производным с суф.
-опа от горло (см.).
Горн (плавильная печь). Общеслав. Образовано с помощью суф.
-нъ от той же основы, что и гореть, но на иной ступени чередования
гласного: гър-. См. гореть.
Го́рница (комната в деревенском доме). Кроме русск., известно
в болг. яз. Образовано с помощью суф. -ица от горьний — «верхний»,
являющегося производным с суф. -ьн от aopt — «вверху». Первона­
чальное значение — «комната, расположенная в верхней части дома».
Горноста́й. Общеслав. Происхождение неясно. Объяснение слова
как заимствования из герм, яз., переоформленного под влиянием
горный и стая, является неубедительным.
Го́род. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. gardas — «ограда»,
готск. gards — «дом», алб. g a rth —«забор» и др.). В общеслав.
*gordb or > оро. Первоначальное значение — «ограда, забор», затем—

Ill

ro e n O Ä rfH

«огражденное место». Та же основа, но с перегласовкой, выступает
в жердь (см.).
Городйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от городъ —
«ограда, стена, забор» (см. город). Первоначальное значение — «огра­
ждать». Значение городить — «болтать пустяки, вздор» развилось
на базе фразеологических оборотов городить чепуху, городить
вздор.
Горо́х. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Восходит к *gorchb, которое в свою очередь из *gorsi>; s > х, or >
>
оро. Слово *gorsb образовано с помощью суф. -бъ о т т о й же основы,
что и др.-инд. ghérsati — «трёт». Горох — буквально значит «тёртый».
Ср. подобное семантическое развитие в пшено (см.).
Горсть. Общеслав. Восходит к *gbrt-tb, tt > st. Общеслав. gbrttb—
производное с суф. Лъ от gbrtati > гортать — «сгребать, собирать
вместе», в диалектах еще известного и родственного по основе с ла­
тышек. gùrste — «связка льна», греч. agostös (из *agorstös) — «горсть,
рука».
Гортань. Общеслав. Образовано с помощью суф. -нь от исчезнув­
шего гъртати, подобного глотать (см.), производного посредством
суф. -ати от *gbrtb, деривата с помощью суф. -tb от той же основы
(gbr-), что и горло (см.).
Горчйца. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -ица
от прилаг. горькый; к > ч перед и. См. горький.
Горшо́к. Др.-русск. деминутив с суф. -ькъ (совр.-ск) от гърнъ
(см. горн). К чередованию н'ш ср. аналогичные факты в баран — ба­
рашек, гребень — гребешок и т. п.
Го́рький. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф. при­
лагательное™ -6АС- (совр. -к-) от горий с тем же значением, являюще­
гося производным (суф. -/-) от eoptmu. Первоначальное значение —
«обжигающий, горячий», далее — «производящий неприятное ощуще­
ние». См. гореть.
Горю́чее (топливо для двигателей). Собств.-русск. Образовано
морфолого-синтаксическим путем на базе общеслав. по своему харак­
теру действит. причастия ср. р. от горЪти (ср. шипучий от шипеть)
в конце X IX — начале XX в. Субстантивация причастия горючее,
по-видимому, произошла в устойчивом сочетании горючее топливо.
См. гореть.
Горю́чие (в сочетании горючие слезы — «горькие слезы»). По проис­
хождению — причастная форма к горЪти, образованная с помощью
суф. -ontj- ( > -юч-). См. гореть.
Горячий. По происхождению — причастная форма к горЪти,
образованная с помощью суф. -entj- ( > -яч-). См. гореть. Значение
причастия сохранилось за заимствованным из ст.-сл. яз. горящий.
Господйн. Общеслав. Образовано с помощью суф. -инъ от господь—
«хозяин, владелец». См. господь.

госпо́дь

112

Господь (бог). Общеслав. Восходит к *gostbpodb, образованному
путем основосложен ия gostb (см. гость) и *podb, восходящего к *pot is,
*podis — «хозяин, господин» (ср. лат. pot is — «могущий», латышек,
pats — «супруг»); t в *gostbpodb было утрачено в результате упроще­
ния. Путь развития значения: «глава семьи > владыка > бог». Зна­
чение «бог» в русск. яз. из ст.-сл.
Гост. Собств.-русск. Возникло в XX в. Является сложносокращен­
ным словом, образованным по начальным звукам словосочетания
государственный общесоюзный стандарт.
Гостиная. Общеслав. По происхождению — форма прилаг. ж. р.,
образованная с помощью суф. -инъ- от гость. В русск. яз. впослед­
ствии субстантивировалось в связи с сокращением словосочетания
гостиная комната. См. гость.
Гостинец. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць (совр. -ец)
от гостиный — «относящийся к гостям» (см. гостиная). Сущ. гостинец
в др.-русск. яз. имело значение «большая дорога», собственно — едорога, по которой ехали гости, купцы». В этом значении оно отмечает­
ся в памятниках с XIII в. и сохраняется в диалектах и в польск. яз.
В совр. значении известно не только в русск. яз., но и в некоторых
других слав. яз. Развитие значения шло следующим образом: «товар,
привезенный купцом, гостем > подарок гостя > подарок вообще».
См. гость.
Гость. Общеслав., вероятно, индоевр. характера (ср. готск. gasts —
«гость», нем. G a s t— тж., лат. host is — «чужеземец»). Первоначаль­
ное значение — «приезжий купец».
Государство. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. б л\
См. грабить.
Град (атмосферное явление). Общеслав., имеющее соответствия
в других индоевр. яз. (ср. лат. granciô — «град», лит. grûodas —
«грязь» и др.).
Гражданйн. Заимств. из ст.-сл. яз. Восходит к общеслав. *gordjaшпъ; or > pay dj > жд. Образовано с помощью суф. -janitib от *gordb
( > градъу русск. город). В совр. значении употребляется со времен
Радищева. Раньше — «горожанин». См. город.
Граммофо́н. Заимств. в конце XIX в. из нем. яз. Нем. Grammo­
phon как название аппарата для воспроизведения записанных на плас­
тинках звуков появилось в 1887 г. и было образовано путем сложения
греч. gramma — «буква, запись» и phônê — «звук, голос».
Гра́мота. Др.-русск. заимствование из греч. яз. В памятниках
отмечается с XI в. Греч, grammata — «чтение и письмо» является
формой мн. ч. от gramma — «буква, запись».
Грамото́й. Др.-русск. заимствование из греч. яз. В памятниках
отмечается с XV в. Греч, grammateus — «писец, переписчик» пред­
ставляет собой суффиксальное производное от gramma — «буква,
запись». Первоначальное значение — «книжник, образованный че­
ловек». В др.-русск. яз. слово подверглось преобразованию под влия­
нием сущ. на -ей (типа богатей).
Гранйца. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ица от грань (см.).
Грань. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср. др.-в.-нем.
grana — «усы», шведск. grân — «ель», ирл. grend — «борода» и др.).
Образовано с помощью суф. -пь от *grati — «быть острым на конце,
выдаваться, торчать». Первоначальное значение — «выступающее,
остро оканчивающееся».
Графйн. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Karaffine — «гра­
фин» восходит к итал. caraffina (в свою очередь арабск. происхож­
дения).
Грач. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Образовано
с помощью суф. -/- от гракъ (kj > ч)у производного посредством
суф. -къ (ср. жук, зык) от звукоподражательного гра (ср. диал. гра­
ять — «каркать»). См. каркать.
Гре́бень. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ень от основы
греб- (ср. др.-русск. грети (из *grebti) — «чесать», засвидетельствован­
ное в памятниках). См. грести.
Грёза (мечта). Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно,
родственно латышек, grèizs — «косой».
Греметь. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. grumins —
«отдаленный раскат грома», греч. chremetaö — «звучу» и др.). Основа
грем- на иной ступени чередования выступает в гром (см.).

грёнки

114

Грёнки (поджаренные кусочки хлеба). Кроме русск., известно
в укр. и польск. яз. Является формой мн. ч. от гренок. Образовано
с помощью суф. -нок от греть (см.).
Грестй. Общеслав. Восходит к *grebti > греши (bt > t) — «ко­
пать, грести, чесать», засвидетельствованному в памятниках; изменение
грети > грести вызвано аналогией с глаголами плету — плести,
веду — вести. Общеслав. *grebti имеет соответствия в балт. и герм. яз.
(ср. лит. grèbti — «обрабатывать граблями», готск. graban — «рыть»).
Основа греб- на иной ступени чередования выступает в грабить,
грабли, гроб (см.).
Греть. Общеслав. Корень тот же, но на иной ступени чередования,
что и в гореть (см.).
Грех. Общеслав. Образовано, подобно смех, успех (см.), с помощью
суф. -хъ от грЪти. Первоначальное значение — «то, что жжет, мучает,
вызывает сомнения». К развитию значения ср. др.-инд. tapas — «боль»
от tépati — «раскаляться». См. греть.
Грёцкий (в выражении грецкий орех). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -ьск от грькъ — «грек»; к > ч перед ь: грьчьскый.
После падения редуцированных группа чс в результате утраты фри­
кативного элемента {чс = т'ш с) изменилась в тс > ц.
Гречйха. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -иха от грек
(к/ч перед и). Первоначальное значение «греческий злак» связано
с тем, что славяне узнали растение через посредство греков.
Гриб. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Этимология до конца не
выяснена. По одним предположениям, восходит к *glibb, соответствую­
щему лит. gleima — «слизь». К чередованию р!л ср. лит. greimas —
«сметана», брезжить — блеск и т. д. В этом случае первоначальное
значение гриб — «нечто клейкое, слизистое». По другим толкованиям,
гриб имеет тот же корень, но с перегласовкой, что и др.-русск. гърбъ —
«горб». В таком случае первоначальное значение — «морщина, склад­
ка» (ср. диал. грибиться — «морщиться», грибанчик — «сморщенный
старик»). См. горб.
Грйва. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. gnvâ — «за­
тылок, загривок»). Первоначальное значение — «шея, затылок» (ср.
загривок), далее — «то, что растет на шее».
Грйвенник. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в.
Образовано с помощью суф. -ик от гривенный, являющегося производ­
ным с суф. -ьн (совр. -енн) от гривьна. Общеслав. гривьна по происхо­
ждению — краткое прилаг. ж. р. с суф. -ьн от грива. Таким образом,
гривьна первоначально имело значение «шейная». Позже оно субстан­
тивировалось и получило значение «шейное украшение, ожерелье»;
с такой семантикой оно засвидетельствовано в памятниках. Дальней­
шее развитие — «драгоценность > слиток серебра как определенная
сумма денег». См. грива.

115

грубиян

Гримаса. Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз. Нем. Grimasse —
«гримаса» восходит к франц. grimace — тж.
Грйфель. Заимств. из нем. яз. в начале XVIII в. Нем. Griffel —
«грифель» восходит к лат. graphium — «металлический грифель для
писания», являющемуся в свою очередь грецизмом. В греч. яз. слово
буквально значит «писалка» (от grapho — «пишу», ср. графика, орфо­
графия и т. д.).
I
Гроб. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср. др.-в.-нем.
grab — «могила», готск. g ra b a — тж.). Образовано с помощью темы
-ъ и перегласовки от той же основы, что грабить, грести (см.). Перво­
начальное значение — «яма, могила».
Гроза. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. греч. gorgés — «страшный», ирл. garg — «суровый» и др.). Перво­
начальное значение — «страх, ужас».
Гроздь. Общеслав. Образовано суффиксальным способом словооб­
разования от основы гроз-, родственной нем. Gras — «трава».
Гром. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ и перегласовки
от той же основы, что и гремЪти. См. греметь.
Грома́да (большая масса, огромное сооружение). Общеслав. Обра­
зовано с помощью суф. -ада от основы гром-, родственной др.-инд.
grâmas — «толпа, куча», лит. gramatas — «куча» и имеющей тот же
корень, что и горсть (см.). Первоначальное значение — «куча, груда».
Громо́здкий. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- от
громоздить — «нагораживать, наваливать», являющегося производ­
ным от громозд — «куча, груда», сохранившегося в диалектах. Сущ.
громозд — того же корня, что и громада (см.), и, возможно, является
от него образованным с помощью суф. -дь (дд > зд, ср. звезда).
Громыха́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью усилительного
суф. -ых- (ср. бултыхать, трепыхаться, см.) от несохранившегося
громать, представляющего собой перегласовку к греметь (см.).
Гротёск. Заимств. из итал. яз. в конце XVIII в. Итал. grotesco,
производное от grotta — «грот», в своем происхождении связано с на­
званием живописи, найденной в гротах, остатках Золотого дома импе­
ратора Нерона.
Гро́хот. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ътъ (совр. -от)
от звукоподражательного грох (ср. диал. грох — «звук падения чеголибо»). Подобногоже характера гогот (см. гоготать), ропот, топот,
шепот (см.).
Грош. Заимств. из польск. яз. В памятниках отмечается с XIV в.
Польск. grosz является заимствованием из чешек, яз., в который это
слово проникло из герм. яз. Первоисточник — лат. grossus denarius —
«тяжелая монета».
Грубия́н. Заимств. в XVI в. из чешек, яз. Чешек, hrubian восходит
к нем. Grobian — «грубый человек». Нем. слово является результатом
преобразования шутливого grobianos, образованного от grob — «гру-

гру́бый

116

бый» с помощью лат. суф. -anus. Сближение слова грубиян с грубый
является вторичным.
Гру́бый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср.
латышек, grumbt — «покрываться морщинами», др.-в.-нем. krimfan —
«съеживаться» и др.). Общеслав. grQbb (q > у) имело значение «ше­
роховатый, неровный», откуда развилось переносное значение — «рез­
кий, неучтивый».
Гру́да. Общеслав., имеющее точные соответствия лишь в балт.
и герм. яз. (ср. лит. grüdas — «зерно», нем. Gries — «гравий» и др.).
Первоначальное значение — «разбитое, размолотое».
Грудь. Общеслав., имеющее соответствия в лат. и греч. яз. (ср. лат.
grandis — «величественный», греч. brénthos — «гордость»). Совр.
грудь — H3grçdb: Q > у . Первоначальное значение — «возвышенность».
Корень тот же, но с перегласовкой о!е, что и в гряда (см.).
Груз. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от той же основы,
но с перегласовкой, что и грязь (см.). Первоначальное значение —
«то, что легко погружается, тонет» (ср. др.-русск. грузитися — «по­
гружаться»).
Груздь (гриб). Воет.-слав. Возможно, образовано с помощью
суф. -дь от груда (см.): дд > зд (ср. гроздь, звезда, см.). В этом случае
первоначальное значение — «растущий на куче».
Грунт. Заимств. из польск. яз. в XVII в. Польск. grunt — «земля,
основа, грунт» является заимствованием из нем. яз., в котором Grund—
«дно, земля, основа».
Гру́ппа. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Gruppe — «группа» —
заимствование из франц. яз., в котором groupe— тж. восходит к итал.
gruppa — «узел, группа», являющемуся переоформлением прованс.
grop — «узел», производного от gropar — «связывать».
Грусть. Кроме русск., известно в укр. и словенск. яз. Происхожде­
ние неясно. Обычно связывают как родственное с груда (см.); суф. -гпь:
груд-тьу dm > cm. Однако, скорее, слово является родственным
грызть (с перегласовкой у!ыу зт > cm, суф. -ть). См. грызть.
Гру́ша. Общеслав. заимств. из какого-то иран. яз. (ср. курдск.
kurêsi — «груша»).
Гры́жа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от грызти;
3j > ж. Первоначальное значение — действие по глаголу грызть
(грызение), откуда — «боль», затем — «грыжа». См. грызть.
Грызть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. gréuzti — «грызть»,
латышек, graûzt — тж., арм. kreem — «грызу», готск. kriustan —
«скрежетать»).
Гряда́ (цепь холмов, гор). Общеслав. индоевр. характера. Совр.
гряда из *grçda. На иной ступени чередования тот же корень высту­
пает в грудь (см.).
Грязь. Кроме русск., известно в укр. и словенск. яз. Образовано
с помощью темы -6 ( < ï) от той же основы, что и др.-русск. грьзЪти,

117

гумно

гр&зн&ти — «тонуть, вязнуть, погружаться». Первоначальное зна­
чение сущ. грязь — «топь, болото». Образующая основа в грязь род­
ственна лит. grimsti — «вязнуть». См. груз.
Гря́нуть. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XIV в. Восхо­
дит, вероятно, к *grçdnq.ti, т. е. является образованием с суф. -nçti
(совр. -путь) от *grçdti, grçdç > грясти, гряду (dn > п). Перво­
начальное значение — «внезапно появиться» (ср. подобное значение
в нагрянуть). См. грясти, гряду.
Грястй, гряду́ (идти, иду). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.
восходит к *grçdti, являющемуся по происхождению индоевр. глаго­
лом, осложненным носовым инфиксом (ср. без инфикса лат. gradior —
«шагаю», лит. gridyti — «идти»).
Губа (край рта). Общеслав., имеющее соответствия в греч. и лит. яз.
(ср. греч. gamphai — «скула», лит. gémbê — «гвоздь, сучок»). Перво­
начальное значение — «выступ».
Губйть. Общеслав. Является каузативом к гыбати — «погибать».
См. погибать.
Гу́бка (предмет, служащий для мытья). Общеслав. Образовано
с помощью суф. -ък- (совр. -К-) от губа — «губка, гриб», сохранивше­
гося в диалектах и других слав. яз. Общеслав. губа восходит к gq,ba
и является родственным лит. gumbas — «шишка, нарост». Первона­
чальное значение — «набухший».
Гудёть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -Ъти (совр. -еть)
от гудъ, производного с суф. -дъ (ср. с таким же суф. зуд) от звукопод­
ражательного гу (см. гукать, гул).
Гуж (петля в хомуте). Общеслав. Восходит, вероятно, к * Q Z b
(этот же корень выступает в узы, а с перегласовкой и протетическим
в — также в вязать). Начальное г, по-видимому, протетического ха­
рактера (ср. такое же г в гусеница). Образование осуществлено с по­
мощью суф.
г/ > ж. Первоначальное значение — «то, что связы­
вает». См. вязать, гусеница, узел, узы.
Гу́кать (лепетать — о грудных детях). Общеслав. Образовано с по­
мощью суф. -ати (совр. -ать) от гукъ — «шум», являющегося произ­
водным с суф. -къ (совр. -к) от звукоподражательного гу (см. гудеть).
Гул. Воет.-слав. По происхождению — суффиксальное производ­
ное от звукоподражательного гу (суф. -лъ). См. гудеть гукать.
Гуля́ть. Вероятно, общеслав. Этимология неясна. Возможно, свя­
зано этимологически с лит. guliù — «лежу», латышек, gûlêt — «ле­
жать, спать». В таком случае первоначальное значение — «отдыхать».
Гуля́ш (мясное блюдо). Заимств. из венг. яз. в XX в. Венг. gulas — тж.
Гуманйзм. Заимств. в середине XIX в. из нем. яз. Нем. Humanis­
mus — «гуманизм», по происхождению латинизм, было введено
Г. Фогтом. Ср. лат. humanus — «человеческий».
Г умно́. Общеслав. Обычно объясняется как результат сложения
основы гу- (ср. эту же основу на иной ступени чередования — гов- в го-

гурт

118

вядина, см.) и основы мьн- (от глагола мяты, мну < ntqti, nibnq,
см. мять). Однако более убедительно возведение гумно к *gubïno>
>gubbno > gubno > гумно с ассимиляцией Ь>т под влиянием п (ср. словенск. gûbnô). В этом случае исконное слово образовано от глагола
gubiti > губить с помощью суф.
Если первая этимология
полагает первоначальным значением гумно — «место на току, где скот
мнет зерно», то вторая — «очищенное от растительности («выгубленное»)
место», на котором обмолачивали хлеб».
Гурт (стадо). Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. hurt —
«овечье стадо» является переоформлением нем. Hürde — «плетень,
загородка для овец». Первоначальное значение — «загороженное
место для овец», совр. значение вторично.
Гурьба́ (шумливая группа людей). Восходит, вероятно, к гурма,
до сих пор известному в диалектах и заимствованному из польск. яз.
не позже XVIII в. Польск. hurm, hurma — «гурьба» в русск. яз. изме­
нило свой фонетический облик, возможно, под влиянием образований
на -ба (типа борьба, резьба и т. п.).
Гуса́р (воен., кавалерист). Заимств. из польск. яз. в начале
XVIII в. Польск. husar — «гусар» является заимствованием из венг.
huszér — буквально «двадцатый», производного от husz — «двадцать».
По венгерским законам один из 20 новобранцев должен был стать ка­
валеристом.
Гу́сеница. Общеслав. Восходит к *çsenica, развившему, подобно
гуж (см.), начальный г. Сущ. *çsenica — производное с суф. -ica от
*çsenb — «волосатый», являющегося образованием посредством суф.
-en от çsb — «ус». Первоначальное значение — «волосатое животное».
См. усы.
Гу́сли. Общеслав. Образовано с помощью суф. -sib от основы gçd(см. гудеть): dsl > слу q > у. Слово укрепилось в русск. яз. в форме
мн. ч.
Густо́й. Общеслав. Происхождение неясно. Внимания заслуживают
следующие предположения: 1) о происхождении густой как формы
страдат. причастия с суф. -т- от того же корня, что и жать — «сжи­
мать»; в этом случае первоначальное значение — «сжатый, стиснутый»,
далее — «плотный»; 2) о родстве густой с др.-лит. génstus — «бога­
тый, зажиточный», латышек, guosts — «рой, масса».
Гусь. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Восходит, вероятно, к *zçsb, заменившему начальный согласный г
на g под влиянием герм, gans — «гусь» (ср. латышек, zùoss — «гусь»,
др.-инд. hafnsâs — тж.).
Гусько́м (в выражении идти гуськом — «идти друг за другом»).
Собств.-русск. По происхождению — форма твор. п. ед. ч. от гусек
( < гуськъ), являющегося деминутивом с суф. -ькъ (совр. -ек) от гусь.
Гуськом — собственно «идти как гуси». См. гусь.
Гуталин. В совр. написании отмечается с 30-х годов XX в. Более
раннее написание — гуттолин. Происхождение неясно. Возможно,

дар

119

является сложносуффиксальным производным, возникшим в резуль­
тате сложения лат. gutta — «гуттаперча, твердый кожеподобный про­
дукт, представляющий отвердевший сок гуттоносных растений» и
лат. oleum — «масло» с одновременным присоединением суф. -ин
(gutt-ol-ин), по модели ланолин (от лат. lana — «шерсть» и oleum),
газолин (от газ и oleum) и под.
Гу́ща. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от gQsh> ( > густъ);
stj > щ. См. густой.

д
Да. Общеслав. индоевр. характера (ср. греч. de — «итак», лат.
de — «от, о» и др.).
Да́бы (чтобы). Воет.-слав. В памятниках отмечается с X III в. Обра­
зовано путем слияния частиц да и бы (см.).
Дави́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. авест. dav- — «да­
вить», др.-исл. deyja — «умирать», др.-в.-нем. touwen < *dauwjan—
тж., готск. diwan — тж. и др.). Первоначальное значение— «удушать».
Да́вний. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- (совр. -«-)
от той же основы, что и daet — «давно», имеющей индоевр. характер
(ср. греч. den — «давно», лат. düdum — «недавно», др.-инд. duras —
«далеко» и др.).
Да́же. Воет.-слав. Образовано путем сращения частиц да и же
(см.).
Далёкий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -екъ (совр. -ек)
от той же основы, что и даль (см.).
Даль. Общеслав. Происхождение неясно. Может быть, образовано
от местоименной основы индоевр. характера to- (см. тот) с помощью
суф. -1ь > -ль и перегласовки. В этом случае начальное д могло воз­
никнуть под влиянием долгий. Возможно, однако, что даль представ­
ляет собой производное, имеющее соответствия в балт. яз. (ср., напр.,
латышек, tais — «далекий»), и образовано с помощью темы -ь от той же
основы, но с перегласовкой, что и длина, длить, долгий, долина (см.).
Да́ма. Заимств. из франц. яз. через посредство польск. в конце
XVII в. Франц, dame — «дама» (польск. d am a— тж.) восходит
к лат. domina — «госпожа».
Да́мба (насыпь на берегах). Заимств. из голландск. или нем. яз.
в Петровскую эпоху. Голландск. dam (нем. Damm) первоначально
было усвоено в виде дам, но впоследствии оказалось переоформленным
под влиянием слов типа клумба, пломба.
Дань. Общеслав. Образовано с помощью суф. -нь от дати (ср.
пристань от пристати). См. дать.
Дар. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ръ от дати (ср. по­
добные по структуре жир, пир (см.) и т. д.). См. дать.

дарма́

120

Дарма (задаром). Воет.-слав. Образовано от дар (см.) с помощью
суф. -ма (ер. тот же суф. в весьма, см.).
Да́тельный (падеж). Является словообразовательной калькой
XIV в. греч. dotikë (ptosis). Впервые фиксируется в Росс. Целлариусе 1771 г.
Дать. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. d iio ti— «давать»,
греч. didömi — «даю», лат. dare — «давать», др.-инд. dédâti — «дает»
и др.).
Да́ча. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от страдат. прича­
стия прош. вр. датъ: дат-ja > дача — «то, что дано». Это значение
сохраняется во всех слав. яз. (ср. др.-русск. дачька — «дар»). В совр.
значении «загородный дом» является собств.-русск. словом и фикси­
руется в словарях с XIX в.
Два. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. duo — «два», нем.
zwei — тж., англ, two — тж. и т. д.).
Два́дцать. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Два­
дцать— результат изменения более древнего двадесять, восходящего
к сочетанию два с формой им. п. дв. ч. от десять: два десяти. Вслед­
ствие установления одного ударения и редукции гласных дс > тс > ц>
откуда двадцать. См. два, десять.
Два́жды. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. До этого
времени, с XI в., фиксируется форма дъвашьды, являющаяся по про­
исхождению сращением дъва и шьды (см. шедший); после утраты реду­
цированных ъ и ь — шд > жд. Сочетание дъва шьды первоначально
означало нечто вроде «два шага». См. два.
Двена́дцать. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Восхо­
дит к более древнему дъвЪнадесять, возникшему из сочетания дъвЪ
с предлогом на и местн. п. ед. ч. от десять: дъвЬ на десяте — «два свы­
ше десяти». О дальнейшем развитии см. двадцать. Си. два, десять.
Дверь. Общеслав. индоевр. характера (ср. готск. d aû r— «ворота»,
др.-в.-нем. turi — «двери», греч. thurä — «дверь», лат. foris— «дверь»,
др.-инд. dvâras — «двери» и т. д.). Тот же корень, нос перегласовкой,
выступает в двор (см.).
Двёсти. Общеслав. Образовано из сочетания дъвЪ с им. п. дв. ч.
от съто: дъвЪ сътЪ. В русск. яз. конечное и на месте t отмечается
с XVII в. как результат фонетического изменения. См. два, сто.
Двйнуть. Общеслав. Образовано от двигати с помощью суф. -пути
(< -nq.ti) со значением однократного действия. В *dvignqti сочетание
gn упростилось в п. Глагол двигати, общеслав. по характеру, образо­
ван от несохранившегося двигъ — «развилка, разветвленная ветка»,
соответствующего нем. Zweig — «ветка». Первоначальное значение
двигать — «поднимать» (ср. др.-русск. подвигъ, польск. полесск.
pödwih — «подпорка»).
Двор (внутренний участок земли между домовыми строениями).
Общеслав. индоевр. характера (ср. латышек, dvars — «ворота», др.-

121

дёбри

инд. dvâram — тж.). Тот же корень, но с перегласовкой выступает
в дверь (см.). Первоначальное значение — «дом».
Двор (лица, окружающие монарха). Семантическая калька XVIII в.
нем. слова Hof — «королевский двор».
Дворе'ц. Общеслав. Образовано как деминутив с суф. -ьць (совр.
-ец) от дворъ. См. двор.
Дворня́жка (собака). Собств.-русск. В словарях отмечается
с XIX в. Образовано как деминутив с суф. -ка от дворняга, являюще­
гося производным с суф. -ага от сущ. дворная — «дворовая собака»,
сохранившегося в диалектах. Дворная возникла на базе фразеоло­
гического оборота дворная собака (ср. легавая собака, борзая собака
И др.).
Дворянйн. Общеслав. Образовано от дворъ с помощью суф. -янинъ.
Исконное значение — «человек, состоящий на службе у князя, у госу­
даря», далее — «знатный человек, принадлежащий высшему сословию».
Мнение Фасмера о том, что дворянин — калька ср.-в.-нем. hövesch,
н.-в.-нем. höfisch (см. двор — «лица, окружающие монарха»), сомни­
тельно, т. к. это слово отмечается в памятниках уже с X III в.
Двою́родный. Собств.-русск. Образовано путем сложения формы
род.-местн. п. дв. ч. от два (двою) и прилаг. родный. См. родной.
Двоя́кий. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -акъ
от собирательного числительного двои. См. два.
Двуко́лка (телега на двух колесах). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -ка от двуколый — «двухколесный», в диалектах еще
известного. Двуколый представляет собой образование, возникшее
сложносуффиксальным способом — путем сложения дву (по происхо­
ждению форма род.-местн. п. дв. ч. от два, см.) и коло — «колесо».
См. колесо.
Двуру́шник. Собств.-русск. Возникло как новообразование с по­
мощью суф. -ик от двуручный (сочетание чн изменилось в шя, как в конечно > конешно, и это изменение закрепилось в орфографии). При­
лаг. двуручный, известное в диалектах в значении «сделанный на две
руки», образовано путем сложения формы дву (см. двуколка) и прилаг.,
образованного с суф. -н- от рука (см.). Совр. политическое значение
слова двурушник возникло в XX в.
Де (частица). Восходит к форме 3-го л. ед. ч. наст, времени от
дЬти (откуда дЪяти) — «говорить». В результате редукции и отпаде­
ния конечного гласного, а также изменения t > и — d tu изменилось
в де. См. дескать.
Дебёлый (упитанный). Общеслав. Образовано с помощью суф.
-ел- (ср. тяжелый) от той же основы, что и сохранившееся в диалектах
и в иных слав. яз. доба — «пора, время»; о > е в результате межсло­
говой ассимиляции (ср. др.-русск. добелый в том же значении). О доба
см. удобный.
Дёбри. Им. п. мн. ч. от др.-русск. дьбрь. Общеслав. Образовано
от основы дьб- (ср. нем. tief — «глубокий», лит. dubùs — тж., dauba —

«овраг», латышек, dubra — «лужа») с помощью суф. -ръ. Первоначаль­
ное значение — «глубокое ущелье». См. родственные дно, дупло.
Дёва. Общеслав. Образовано от доити — «кормить грудью» с по­
мощью суф. -ва\ oi > t (совр. е). Исконное значение — «сосущая, ре­
бенок женского пола», см. доить. Корень в слове dtea — тот же, что
и в дитя (см.).
Дёверь (брат мужа). Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. dieveris, латышек, diëveris, др.-инд. dëvâr, греч. däer < *daiFer и др.).
Девяносто. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. как вы­
теснившее общеслав. девятьдесятъ, фиксируемое в памятниках с XI в.
и сохранившееся в иных слав, яз., кроме воет.-слав. Происхождение
девяносто неясно. Одни полагают, что оно развилось из девять до ста,
т. е. «девять десятков до сотни», в результате расподобления согласных
и под влиянием девятнадцать. Другие возводят его к *невена́сто >
> невеносто — «девятый десяток», считая первую часть сохранением
индоевр. образования числительного девять. См. девять.
Девятна́дцать. Воет.-слав. В памятниках отмечается с конца
XV в. До этого времени была обычной форма девятьнадесять, являю­
щаяся результатом изменения исконного сочетания девять на десяте.
Об образовании этого сочетания и о дальнейшем развитии см. двена­
дцать, двадцать.
Дёвять. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от девять —
«девятый» < общеслав. devçtb (ср. новь от новь). Devçtb является
производным с суф. -çt < *-ent (ср. др.-прусск. newints, лит. devintas) от индоевр. *neu- (та же основа на иной ступени чередования вы­
ступает в новый, см.). Начальное н в общеслав. яз. заменилось д под
влиянием desçtb ( > десять). Этимологическая связь девять с новый
объясняется, вероятно, тем, что существовало представление о девять
как о новом числе при счете четверками.
Дёготь. В словарях фиксируется с начала XVIII в. Считается
воет.- и зап.-слав. заимствованием из балт. яз. (ср. лит. degùtas —
«деготь», которое является производным от dègti, degù — «гореть»).
Дед. Общеслав. индоевр. характера (ср. латышек, dçds — «старик»,
герм, deite — «отец» и др.). По происхождению от детского dë-dë
(ср. ма-ма, па-па)у где конец слов изменен по образцу сущ. м. р. См.
дядя.
Дееприча́стие. Собств.-русск. Введено М. Смотрицким в XVII в.
Образовано путем сращения частицы d ie (< дееу от дЪяти— «делать».
См. деть, деятель) со словом причастие (см.).
Дежурный. Собст.-русск. Образовано при помощи суф. -н- на
базе франц. de jour (буквально — «относящийся к сегодняшнему дню»).
Дека́брь. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. восходит к греч.
dekembrios, заимствованию из лат. яз., в котором december — «де­
кабрь» является суффиксальным производным от decern — «десять».
Следовательно, декабрь — по календарю римлян — десятый месяц
в году. См. октябрь.

123

дёрево

Делика́тный. Заимств. из польск. яз. в Петровскую эпоху. Польск.
delikatny — «деликатный» образовано с помощью суф. -п- на базе
франц. délicat — «нежный, изящный», восходящего к лат. dêlicatus —
«изнеженный».
Делйть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(ср. лит. dailÿti — «делить», готск. dailjan — тж., ср.-в.-нем. teilen —
тж. и др.). Основа дел- на иной ступени чередования выступает в доля
(см.).
Дёло. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ло от dtmu — «де­
лать». См. деть, деятель.
Демокра́тия. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц,
démocratie— «демократия», переоформленное в русск. яз. по типу
слов на -ил, восходит к греч. dëmokratia, представляющему собой сло­
жение dëmos — «народ» и kratos — «власть».
Денщйк. Неточная калька XVIII в. франц. de jour (буквально —
«относящийся к сегодняшнему дню», см. дежурный). Образовано с по­
мощью суф. -щик от день (см.).
День. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. dinarn — «день»,
лит. d ie n à— тж., латышек, diena — тж., ирл. denus — «промежу­
ток времени» и т. д.).
Де́ньги. Форма им. п. мн. ч. от др.-русск. деньга, заимств. изтюркск.
яз. в X III—XIV вв. Татарск. т энкэ— «серебряная монета, рубль».
Дёргать. Общеслав. индоевр. характера. Образовано с помощью
суф. -ати от основы дьрг- (ср. латышек, dragât — «дергать, рвать»,
англосакс, tergan — «дергать», ср.-в.-нем. zergen — «тащить, дергать»
и др.), которая, в свою очередь, является образованием с суф. *-gh- >
- г - от корня, выступающего также в драть (см.).
Дерёвня. Собств.-русск. Известно лишь в с.-в.-русск. наречии,
откуда и проникло в русск. литер, яз. В совр. значении в памятниках
засвидетельствовано с XIV в. Более раннее значение — «земля, паш­
ня» — сохраняется ныне лишь в диалектах. Образовано от дерево —
«место, очищенное от леса» с помощью суф. -ня ( < -ьня). Установив­
шаяся этимология, возводящая это слово к драть, деру (откуда перво­
начально деревня — «место, очищенное от леса > земля > пашня»),
не учитывает словообразовательных процессов: деревня восходит
непосредственно не к драть, деру, а к дерево, и лишь через это послед­
нее связывается с драть. См. дерево.
Дёрево. Общеслав., имеющее точные соответствия в балт. яз. Обще­
слав. *dervo образовано от основы der- (та же основа на иной ступени
чередования выступает в драть) с помощью суф. -vo (ср. лит. dervà —
«сосна»). Эта же основа, но без осложнения суффиксом выступает
в др.-инд. dâru — «дерево», греч. dory — «дерево, копье» и т. д. Пер­
воначальное значение сущ. дерево — «то, что выдирается или обди­
рается, подвергается указанным действиям» (ср. диал. деревни — «рос­
чисть, подсека», т. е. расчищенное от деревьев место). См. драть.

держа́ва

124

Держава. Общеслав. Образовано от дьржа — «владычество, могу­
щество», сохранившегося ныне лишь в диалектах, с помощью суф.
-ава (ср. булава, см. булавка). Слово дьржа в свою очередь является
образованием от основы dbrg-, выступающей в дергать, с суф. -/-;
gj > ж. См. дергать.
Держа́ть. Общеслав. Является видоизменением дьргати — «дер­
гать»: г> ж перед fi, которое после ж > а . См. дергать.
Дерза́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от дьрзъ —
«смелый», засвидетельствованного в памятниках и имеющего ту же
основу, что дьргати. См. дергать.
Дёрзкий. Общеслав. Образовано от дьрзъ — «смелый» с помощью
вторичного суф. прилагательности -ъкъ (совр. -/с-). См. дерзать.
Дёрн. Общеслав., имеющее соответствия в др.-инд. dirnâs — «лоп­
нувший», кимр. darn — «кусок». Образовано с помощью суф. -нъ
от той же основы (дьр-)у что и драть (см.).
Дерю́га. Воет.-слав. В памятниках отмечается с X III в. Образовано
с помощью суф. -юга от дерь — «ветошь, драная одежда», сохранив­
шегося ныне лишь в диалектах. Дерь — производное с темой -ь от
общеслав. дьрати. См. драть.
Дёскать (вводное слово). Собств.-русск. Образовано путем сращения
частицы d t (см. де) и фонетически измененной формы глагола сказать —
скать. См. мол.
Десна́. Общеслав. Образовано от индоевр. основы *dent- ( > обще­
слав. *dçt-) — «зуб» (ср. лат. dens — тж., лит. dantis — тж.) с по­
мощью суф. *-sna: *dçt-sna; ts > s, ç > a\ совр. десна (с e вместо a) —
в результате закрепления на письме изменения безударного гласного.
Деснйца (правая рука). Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с по­
мощью суф. -ица от деснъ — «правый», сохранившегося в иных слав,
яз. и родственного лит. desinas — «правый», лат. dexter — тж. и др.
Дёсять. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от desçtb —
«десятый», являющегося производным с суф. -çt < *-ent (см. девять)
от индоевр. по происхождению основы des- (ср. лит. dësimt — «де­
сять», др.-инд. daça — тж., лат. decern — тж. и т. д.).
Детвора́. Заимств. из укр. яз. в XIX в. Образовано от детва,
являющегося собирательным к дитя < дЪтя (суф. -ва как в листва)
и сохранившегося в диалектах, с помощью суф. -ара (ср. мошкара,
о на месте а). См. дитя.
Деть. Общеслав.,индоевр. характера (ср. др^-инд. dâdhati — «кла­
дет, ставит», лит. d è ti— «класть», латышек, dit — тж., лат. faciö —
«делаю» и др.). Первоначальное значение — «класть, ставить, делать,
действовать». См. дело.
Дешёвый. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIII в. Обще­
принятой этимологии нет. Возможно, образовано от утраченного дешь
с помощью суф. -ев-. В таком случае дешь является производным с суф.
-/- от десити са (сначала — «встретиться, сойтись», затем — «стор­
говаться»), сохранившегося в сербохорв. яз. Следовательно, перво-

начальное значение дешёвый — «то, о приобретении чего договори­
лись».
Дёятель. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -тель от дЬяти — «делать», многократного образования к дЪти в том же зна­
чении. См. дело, деть.
Джем. Заимств. из англ. яз. в XX в. Англ, jam — «варенье».
Джи́нсы. Заимств. из англ. яз. (американского варианта) в XX в.
Англ, jeans — «штаны» — форма мн. ч. от jean — в русск. яз. оформи­
лось с окончанием -ы по типу штаны, брюки.
Джо́нка (китайское парусное судно). Заимств. из кит. яз. в XIX в.
Кит. тшуэн — «судно», восходящее к малайск. güng — «большое
судно», в русск. яз. было переоформлено по образцу сущ. ж. р. на -ка
(типа лодка).
Дзот. Собств.-русск. Возникло в 40-х годах XX в. Является аббре­
виатурой по начальным звукам названия долговременная земляная
огневая точка. Ср. дот.
Диалёктика. Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз. Нем. Dialektik —
«диалектика», переоформленное в русск. яз. по типу слов на -а, восхо­
дит к лат. dialectica — «искусство спорить» и далее — к греч. dialektike.
Дива́н (предмет мебели). Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц,
divan — «диван, софа» имеет своим первоисточником иран. divan —
«возвышенный пол, покрытый ковром».
Ди́во (чудо). Общеслав. Образовано с помощью суф. -во от индоевр.
по характеру основы ди- (ср. лат. deus — «бог», греч. theos — тж.).
Эта же основа выступает в дикий (см.).
Ди́ кий. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -къ от той же основы, что и диво (см.).
Дикобра́з. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от
прилаг. дикообразный — «животное дикого вида», являющегося слож­
носуффиксальным производным, возникшим в результате сложения
основ дик- и образ с помощью соединительной гласной о и одновремен­
ной суффиксацией. Из оо в результате стяжения — о (ср. отмеченное
в словарях XVIII в. дикообраз).
Дикта́нт. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ант на базе
заимствования из франц. яз. dictée — «диктовка», восходящего в свою
очередь к лат. dictare — «предписывать».
Динами́т. Введено в XIX в. шведским химиком Нобелем, изобрет­
шим это взрывчатое вещество. Образованное на базе греч. dynamis —
«сила», это слово стало международным термином.
Дирижёр. Собств.-русск. Образовано на базе заимствованного
в XVIII в. франц. diriger — «управлять» с помощью суф. -ор. Франц,
diriger восходит к лат. dlrigere — «направлять».
Дитя́. Общеслав. Образовано от исчезнувшего в русск. яз. д±ть
со значением, вероятно, «ребенок мужского пола» (ср. дева) с помощью
суф. ç t(< * e n t): *d£t-çt> dt>t§ > дЪтя . В веет.- слав. яз. Ъ < а по

дифтерит

126

аналогии с дЪтина > дитина в результате фонетического процесса
ассимиляции гласному под ударением. Слово дЪть представляло собой
суффиксальное образование от доити (суф. -ть). См. доить.
Дифтери́т. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, diphthérite —
«дифтерит» восходит через лат. посредством к греч. diphtheritis —
«кожный» (от diphthera — «кожа»).
Дичь. Воет.-слав. Образовано от дикъ — «дикий» с помощью те­
мы -ь (ср. бель, треть и др.); к!ч. См. дикий.
Длань (ладонь). Заимств. из ст.-сл. яз. Восходит к общеслав.
*dolnb, являющемуся производным с суф. -пь от той же основы, что
и долъ — «низ». *До1пь > ст.-сл. длань. См. дол, долина, ладонь.
Длина. Собств.-русск. Восходит к дьлина, образованному от дьль —
«длина» (ср. диал. доль — «длина») с помощью суф. -ина. В др.-русск.
яз. существовало слово долина — «длина», сохранившееся в диалектах
и представляющее собой, вероятно, образование от упомянутого доль
(см. вдоль). Сущ. дьль имело ту же основу, но на иной ступени чередо­
вания гласного, что и долгий (см.). См. длить.
Длить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же осно­
вы, что утраченное дьль, выступающее в длина (см.). Слово длить
этимологически связано с сущ. даль (см.).
Для (предлог). Общеслав. В памятниках отмечается с XIV в. Воз­
никло из дЪля — «по причине, для, ради» в результате' редукции
и утраты безударного гласного. Слово дЫ я, заимствованное в памят­
никах и сохранившееся в укр. и бел. яз., является производным от
дЪль— «причина», имеющего тот же корень, что и дело, дгть (см.).
Дневни́к. Словообразовательная калька XVIII в. франц. jour­
n a l — «газета, журнал». Франц, journal — первоначальное суффик­
сальное прилаг. от journée — «день».
Дно. Общеслав. Образовано с помощью суф. -но от основы дьб-,
на иной ступени чередования выступающей в дебри (см.): *дъбно >
дъно > дно. Эта же основа, но с перегласовкой выступает также
в дупло (см.).
До (предлог). Общеслав. индоевр. характера (ср. воет.-лит. da---преф. «до», воет.-латышек, da — «до», др.-в.-нем. zuo — «к», англосакск. t ö — тж. и др.).
Доблесть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от добль —
«храбрый» с помощью суф. -есть (варианта -ость после мягкого соглас­
ного). Само добль, засвидетельствованное в памятниках, является
производным от той же основы, что и сохранившееся в иных слав. яз.
доба (см. дебелый, добрый, удобный), с суф. -/-; bj > бл’ .
Добро́ (то, что полезно). Общеслав. Возникло в результате морфолого-синтаксического способа словообразования на базе прилаг.
добръ, ср. р. добро. См. добрый.
Добродётель. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. представляет со­
бой словообразовательную кальку греч. euergetis, переданного сло­
жением добро (см. добрый) и дЪтель — производного с суф. -ель от

127

доказа́ть

dtnib — «дело», образованного с суф. -ть (ср. власть, смерть и т. п.)
от dtrnu — «делать». См. деть, деятель.
До́брый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/?- (ср. острый,
пестрый и т. п.) от гой же основы, что и доба (см. дебелый, доблесть,
удобный). Первоначальное значение — «подходящий, соответствую­
щий».
Добы́ча. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -на от добыть
(по типу дать — дача, портить — порча и т. д.), являющегося про­
изводным с преф. до- от быть (см.).
Довлёть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано от довълъ — «достаток,
имущество», сохранившегося в диалектах, с помощью суф. -tm u (совр.
-Iеть). Первоначальное значение — «быть достаточным». В совр. яз.
стало ассоциироваться с давить и получило значение «тяготеть над
кем-нибудь или над чем-нибудь». Сущ. довълъ — префиксальное про­
изводное от той же основы, но с перегласовкой, что и велеть, воля
(см.). См. довольный, продовольствие.
До́вод. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от глагола доводити, являющегося префиксальным производным от водити. См.
водить.
Дово́льный. Общеслав. Образовано от довълъ (см. довлеть) с по­
мощью суф. -ья- (совр. -«-). Первоначальное значение — «достаточ­
ный».
Дождь. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно, образовано
путем сращения двух индоевр. основ: *dus- и *djus- с исконным значе­
нием «плохой день, плохая погода» (ср. готск. tuz-, греч. dus — «дур­
ной, плохой», др.-инд. dyu — «небо», авест. dyav — тж.): *dus-djus;
s перед d > z, zdj > ждж (откуда совр. жд).
Дозво́лить. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. dozwolic —
«разрешить» восходит к *do-sb-woliti — префиксальному производному
от w o liti— «освобождать» (ср. др.-польск. zwolic — «освободить»).
Дозо́р. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано от do3bptmu —
«наблюдать» с помощью перегласовки и темы -ъ. ДозьрЪти — префик­
сальное производное от зьрЪти. См. зреть — «смотреть, глядеть».
Дойть. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. dhâyati — «со­
сет», латышек, dêt — «сосать», готск. daddjan — тж., др.-в.-нем.
tâen — «кормить грудью» и т. д.). Буквальное значение — «сосать».
См. дева, дитя.
До́ка (знаток). Собств.-русск. В словарях фиксируется с XVIII в.
Является, вероятно, образованием, возникшим в среде семинаристов,
на базе лат. doctus, doctor — «ученый».
Доказа́ть. Общеслав. Образовано с помощью преф. до- от казати
(ср. укр. казати — «говорить», сербохорв. казати — тж., словенск.
k a z a ti— «показывать», чешек, k a z a ti— тж., польск. kazac — «ука­
зывать»), имеющего соответствия в индоиранск. яз. (ср. ср.-иранск.
cäsitan — «учить»). Казати имело два значения: «показывать» и «го­
ворить» (ср. совр. показать и сказать).

докла́д

128

Докла́д. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Обра­
зовано безаффиксным способом от докладати, являющегося префик­
сальным производным от кладати, формы многократного вида к класгпи.
См. класть.
Докона́ть. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью преф.
до- от конати — «кончать», известного в диалектах и в некоторых слав,
яз. и являющегося производным с суф. -ати от конъ — «начало».
См. конец.
Доку́ка (надоедливая просьба). Воет.-слав. Образовано от исчез­
нувшего докукати, префиксальной формы к кукати, являющемуся
производным от кука — «печаль». См. скучать.
Дол. Общеслав. индоевр. характера (ср. готск. dal — «долина»,
др.-в.-нем. t a l — тж., греч. tholos — «пещера» и др.). См. долина,
подол.
Долбить. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
Образовано с помощью суф. -ити от основы дълб- (ср. др.-англ. delfan — «копать», др.-в.-нем. bitelban — «погребать»), на иных ступенях
чередования выступающей в долото, дятел (см.).
Долг (обязанность, задолженность). Общеслав., родственное готск.
dtilgs — «долг», ирл. d ilg id — тж. Вместе с тем возможно, что долг
этимологически связано с долгий (см.). Первоначальное значение —
«то, что ждут», далее — «то, что требуется».
До́лгий. Общеслав. индоевр. характера (ср. хеттск. daluga —
«длинный», лит. ilgas— тж., лат. longus из *dlongos— тж. и т. д.).
Образовано с помощью суф. -г- от того же корня, что и диал. доль —
«длина», длина, длить (см.). Первоначальное значение — «длинный».
Долговя́зый. Воет.-слав. Образовано путем сложения (с помощью
соединительной гласной о) двух слов: долгий — «длинный» и сохра­
нившегося в диалектах вязы — «шея» (ср. чешек, vaz — «шея»). Перво­
начальное значение — «длинношеий».
Долгору́кий. Воет.-слав. Образовано путем сложения (с помощью
соединительной гласной о) двух слов: долгий — «длинный» и рука.
Буквальное значение — «с длинными руками».
До́лжность. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ость от
должный — «обязанный», отмечаемого в памятниках с XI в. и образо­
ванного от дългъ — «долг» с помощью суф. -ья- (совр. -я-); г > ж.
См. долг.
Долина. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ина (ср. глубина,
низина) от той же основы, что и дол (см.).
Доло́й. Кроме русск. яз., было известно в др.-лужицк. яз. Возникло
фонетическим путем из др.-русск. долови — по происхождению форма
дат. п. ед. ч. от долъ: доло(в)и > долой > долой. В др.-русск. яз.
употреблялась форма доловь (из долови в результате редукции конеч­
ного гласного) со значением «вниз, прочь», сохранившаяся ныне в диа­
лектах. См. домой.
Долото́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -то (ср. путы,

129

доска́

сито и под.) от той же основы, но с перегласовкой, что и долбить.
Совр. форма восходит к *dolbto (bt > t, ol > оло). Долото — «то,
чем долбят». См. долбить.
До́ля. Кроме русск. яз., известно в укр. и польск. яз. Образовано
с помощью суф. -/- от той же основы, но с перегласовкой, что и делить
(см.).
Дом. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. damas — «дом»,
греч. dömos — «строение», лат. domus — «дом» и т. д.).
До́ма (наречие). Общеслав. Является по происхождению древней
индоевр. формой местн. п. ед. ч. *domö(u) от основ на *u (*domus),
из которой и развилось до́ма. См. дом.
До́мна (печь). Собств.-русск. Образовано от дъмати — «дуть»
с помощью суф. -ьна (совр. -на). Глагол дъмати является производным
с суф. -ати от той же основы, какая в перегласованном виде высту­
пает в дым (см.). См. дуть9 надменный.
Домога́ться. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помо­
щью преф. до- от могати — итератива к мочь (ср. диал. измогатЬу
домогатЬу домочь). См. изнемогать у мочь.
Домо́й. Кроме русск. яз., известно в верхне- и нижнелужицк.
яз. Возникло фонетическим путем из домови — по происхождению
формы дат. п. ед. ч. от домъ: домо(в)и > домой > домой. В др.-русск.
яз. вплоть до XVII в. употреблялась форма домовь (из домови в резуль­
тате редукции гласного) — «домой», сохранившаяся ныне в диалек­
тах. См. долойу дом.
Донима́ть. Собств.-русск. В памятниках XIV в. отмечается в форме
доимати. Образовано от имати — «брать, ловить», сохранившегося
в диалектах, с помощью преф. д о имеет вставное н. См. вниманиеу
иметь.
Допро́с. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от
глагола допросшгШу являющегося префиксальным производным от
просити. См. просить.
Доро́га. Общеслав. Образовано с помощью суф. -г(а) от той же
основы, что и д о р — «расчищенное место», дьрати — «драть». См.
драть.
Дороговйзна. Собств.-русск. В словарях фиксируется с XVII в.
Образовано с помощью суф. -изна от дорогъвь > дороговь — «дорого­
визна», отмечаемого в памятниках с XII в. Сущ. дороговь — суффикюе производное от дорогойу ср. любовь.
орого́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. ,-г- от той же
основы, что и лит. dora — «хорошо, полезно», deréti — «годиться».
Общеслав. *dorgb > дорогъ после развития полногласия. Первона­
чальное значение — «хороший, полезный, годный».
Доска́. Общеслав. заимств. из герм. яз. (ср. н.-нем. tisk, англ,
d isk — «стол», нем. Tisch— тж. и т. д.), в которых это слово во­
сходит к лат. discus — «кружок, диск, блюдо», в свою очередь,
5

Н. М. Шанский

доста́вить

130

заимств. из греч. яз. (ср. греч. diskos). Совр. форма доска из дъска
после прояснения ъ в о. В общеслав. яз. слово было включено в
основы на а.
Доста́вить. Общеслав. Образовано с помощью преф. до- от стаейти — «поставлять» См. ставить.
Доста́точный. Вероятно, общеслав. Образовано от достатъкъ с по­
мощью суф. -ьн- (совр. -Н-). Достатъкъ — «обилие, избыток» (ср.
диал. достаток — тж.) образовано от страдат. причастия дсстатъ
(от префиксального достати — «нажить») с помощью суф. -ъкъ
(совр. -ок). См. стать.
Доста́ть. Общеслав. Является префиксальным образованием от
стати. См. стать.
Дости́гнуть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
стигн&ти с помощью преф. до- (ср. чешек, stihnouti — «достичь»).
Стигнжти является формой однократного вида с суф. -шипи (совр.
-нуть) к стигати — стизати, являющимся производными от той же
основы, что и диал. стега — «тропа», стезя. См. стезя, стежка.
Достовёрный. Заимств. из ст.-сл. В ст.-сл. яз. является словообра­
зовательной калькой греч. axiopistos: axio — «достойный», pistos —
«верный». Первая часть ст.-сл. слова — досто — является наречием
со значением «достаточно, довольно» (позже превратившимся в части­
цу), сохранившимся в болг. и серб. яз. (ср. болг. доста, серб, доста
с тем же значением) и связанным по происхождению с достойный.
См. вера, достойный.
Досто́йный. Общеслав. Образовано от достой — «приличие, сооб­
разность», сохранившегося ныне лишь в диалектах, с помощью суф.
-ьн- (совр. -Н-). Достой — производное с темой -ъ от достояти —
«быть достойным» (употреблявшегося часто безлично: достоитъ —
«надлежит, нужно»), сохранившегося в диалектах и являющегося
образованием с преф. до- от стоящи. См. стоять.
Достопримеча́тельный. Словообразовательная калька XVIII в.
греч. axiotheätos: axio — «достойный», theätos — «доступный виде­
нию». О досто см. достоверный.
До́ступ. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью темы -ъ
от доступати— «приближаться, доходить, входить», сохранивше­
гося ныне лишь в диалектах. Доступати— префиксальное образо­
вание к ступати, являющемуся формой несов. вида к ступити.
См. ступать.
Досу́г. Кроме воет.-слав, яз., известно также в сербохорв. Образо­
вано с помощью темы -ъ от той же основы ( dosçg-), но с перегласовкой,
что и досягать (см.). Первоначальное значение слова — «то, что можно
достать», далее — «то, что достигнуто» (ср. сербохорв. досег — «гра­
ница»), «способности к достижению» (ср. диал. человек с досугом —
с умением, откуда досужий — «способный, преуспевающий», т. е. ко­
торый может жить с досугом), наконец — «время после работы,
отдых».

131

драндулёт

Досу́жий. Собств.-русск. Образовано от досуг по типу бог — бо­
жий, враг — вражий. По поводу значения слова см. досуг.
Досяга́ть. Общеслав. Является образованием с преф. до- от сьгати — «касаться, доставать» (ср. польск. siçgac— «доставать», диал.
сягапгь — «прыгать, скакать»). Об образовании сьгати см. осязать,
сажень.
Дотла́. Собств.-русск. Образовано путем слияния предлога до
с формой род. п. ед. ч. от тьло — «почва, пол, основание». Тьло
является общеслав. словом индоевр. характера и, вероятно, этимоло­
гически связано с тлеть (см.).
Дото́шный. Собств.-русск. Образовано при помощи суф. -н- на
базе сочетания до точи (до mont) — «до точки» (ср. точь-в-точь)\
чн > шн не только в произношении, но и в орфографии. В литер, яз.
проникло в 20—30-х годах XIX в. из ср.-в.-русск. и ю.-в.-русск. го­
воров. См. точка, точный.
Доха́ (род шубы). Заимств. из калмыцк. яз. В калмыцк. яз. слово
дахэ имеет значение «шуба с мехом наружу».
Дохну́ть. Общеслав. Образовано с помощью суффиксального спо­
соба образования как форма сов. вида к дыхати, сохранившемуся
ныне в диалектах и являющемуся производным от той же основы, но
с перегласовкой, что и дух, дышать (см.).
Дохо́д. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от доходити —
«приходить», являющегося производным с преф. до- от ходити.
См. ходить.
Дочь. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. dukté — «дочь»,
др.-прусск. ducti—тж., др.-инд. duhitâ — тж., греч. th u g âtêr— тж.,
готск. daûhtar — тж. и т. д.).
До́шлый. Собств.-русск. Представляет собой производное с суф.
-л- от доходити (ср. шел — шла, шедший). Первоначально дошлый —
«тот, кто до чего-то дошел, чего-то достиг».
Дразнйть. Общеслав. Этимология неясна. Возможно, образовано
с помощью суф. -ити от несохранившегося дразнь — «дразнение»,
которое в свою очередь является производным с суф. -знь (ср. боязнь,
жизнь, казнь и т. д.) от драть (см.). Менее убедительным является
сближение дразнить с раздражать (см.).
Дра́ка. Вероятно, воет.-слав. Образовано от драть с помощью
суф. -ка. Первоначальное значение — «рукопашный бой» (ср. драть­
с я — «сражаться»). См. драть.
Драндулёт (расхлябанный экипаж, повозка). Собств.-русск. Воз­
никло в XX в. и образовано по типу кабриолету мотоциклет на
базе заимствования из польск. яз. drynduta, dryndirika — «наемная
повозка, извозчик», являющегося производным с суф. -ula от dryndac — «трястись при езде на повозке». Общеслав. глагол dryndati по
происхождению звукоподражательный. Изменение дрындулет > дран­
дулет связано с экспрессивными причинами.

драпать

132

Дра́пать (убегать). Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати
от той же основы, что и латышек, druopstala — «ломтик, кусочек»,
греч. drepo — «отламываю, отрезаю». Первоначальное значение —
«рвать, ломать».
Дра́тва. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. dratwa —
«дратва», восходит к нем. Draht того же значения.
Драть. Общеслав. индоевр. характера. Образовано с помощью
суф. -ати от основы дьр-, соответствующей лит. dirti — «сдирать»,
греч. derö — «деру», готск. distairan и т. д. См. дергать.
Дребедёнь (чепуха, вздор). Собств.-русск. По всей вероятности,
образовано с помощью суф. -ень от исчезнувшего дребед, являющегося
суффиксальным образованием, параллельным диал. дребезг — «звон,
треск». См. вдребезги.
Дребезжа́ть. Собств.-русск. Образовано от дребезг (см. дребедень)
с помощью суф. -ати; чередование г!ж по типу визг — визжать.
См. вдребезги.
Дрёвний. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
от древЪ — «давно» с помощью суф. -ьн- (совр. -«-). Древ± родственно
по корню словам дерево, здоровый (см.).
Дрейф (морск.). Собств.-русск. Является обратным образованием
от дрейфовать, заимствованного в XVIII в. из голландск. яз. (ср. голландск. drijven — «отходить от курса, отклоняться от правильного
пути»).
Дрёйфить (трусить). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-ить от дрейф (см.).
Дрема́ть. Общеслав. индоевр. характера. Образовано с помощью
суф. -ати от индоевр. основы, выступающей в лат. dormïre — «спать».
Дремучий (в выражении дремучий лес). Воет.-слав. По происхожде­
нию является формой действит. причастия наст, времени, образованной
с помощью суф. -уч- от дремати (см. дремать). Дремучий лес — бук­
вально «никем не потревоженный в своем девственном сне лес».
Дробйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от основы
дроб- со значением «мелкий, дробленый», сохранившейся в форме
дробный в диалектах. Основа дроб- в прегласованном виде (дреб-)
выступает в вдребезги, дребедень, дребезжать (см.) и имеет соответствия
в латышек, и лит. яз. (ср. латышек, drapsnas — «крошки», лит. tra­
pus — «хрупкий, ломкий»).
Дробь (мелкие свинцовые шарики для стрельбы). Общеслав.
Образовано от дроб---- «мелкий, дробленый» (см. дробить) с помощью
темы -ь (ср. подобные по структуре бель, зелень, треть и т. д.). Перво­
начальное значение — «мелкое, раздробленное».
Дро́ва́. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. drvaena-—
«деревянный», лит. dravis — «деревянный улей», др.-прусск. drawiп е — тж.). Основа та же, что и в дерево (см.), но на иной ступени чере­
дования звуков.

133

дружина

Дрожа́ть. Общеслав. Является параллельным производным к
дрогапги (ср. укр. дрогати, ст.-сл. дръгати, польск. drgac — «вздра­
гивать»): г > ж перед t > а (после возникшего ж). Общеслав. основа
*drbg- родственна лит. drugÿs — «лихорадка», латышек, drudzis — тж.
Дро́жжи. Общеслав. Возникло на базе собирательного дрожжие,
представляющего собой производное с помощью суф. -и/- от основы
дрозг-у сохранившейся в некоторых слав. яз. (ср. словенск. drozga —
«отвар солода») и родственной др.-прусск. dragios, др.-лит. dragès,
др.-исл. dregg — «дрожжи»). В общеслав. *drozg-ij- сочетание zg перед
i > ждж и затем жж. Первоначальное значение — «гуща, выжимки».
Дро́жки (легкий экипаж). Собств.-русск. Образовано как деминутив
с помощью суф. -ки от дроги — «простая телега» (им. п. мн. ч. от дрога —
тж., сохранившегося в диалектах); г —ж по типу нога — ножка.
Основа дрог-, вероятно, родственна др.-исл. draga — «тянуть», англо­
сакс. dragan — тж.
Дрозд. Общеслав. индоевр. характера. Сравнение с другими индоевр. яз. (например, др.-прусск. tresde, шведск. trast, латышек,
strazds и др.) указывает на первоначальное *trozdb, в котором t > d
в результате ассимиляции с группой zd. Общеслав. *trozdb образовано
с помощью суф. -zdb (ср. др.-русск. звиздъ — «свист») от звукоподра­
жательного tro.
Дро́тик (метательное копье). Собств.-русск. Образовано как деми­
нутив с помощью суф. -«/с от дрот — «копье», сохранившегося в диа­
лектах. Однако происхождение дрот объясняется по-разному: одни
полагают, что это слово является заимствованным из греч. dory, do­
ratos — «копье»; другие возводят дрот к грот — «копье», сохранивше­
муся в некоторых слав. яз. (ср. чешек, hrot, польск. grot) и родствен­
ному нем. Grat — «острый край», Gräte — «рыбья кость». В этом
случае г > д в результате ассимиляции.
Дрофа́ (птица). Общеслав., подвергшееся в слав. яз. различным из­
менениям. Восходит к *dropy, род. п. dropbve (как букы — букъве;
ср. чешек., польск. drop — «дрофа»). Первоначальное дропва в резуль­
тате диссимиляции изменилось в дрохва, сохранившееся в укр. яз.
и русск. диалектах; хв > ф (ср. диал. фост вместо хвост, фастать
вместо хвастать). Птица названа «бегающей» (ср. драпать— «убе­
гать» (см.) и др.-инд. drâpâyati — «вынуждать к бегству»).
Друг. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит.
draügas— «спутник, товарищ», латышек, dràugs— тж., др.-в.-нем.
tn ic h t— «отряд воинов» и др.). Первоначальное значение — «спут­
ник, товарищ на войне»).
Друго́й. Общеслав. Идентично по происхождению сущ. другъ —
«товарищ». Новое, совр. значение развилось вначале в оборотах друг
друга, друг другу — «один другого, один другому». См. друг.
Дружи́на. Общеслав. Образовано от другъ с помощью собиратель­
ного суф. -ина (ср. община); г > ж перед и. См. друг.

дрыгать

134

Дры́гать. Кроме русск., известно также в польск. яз. Является
параллельным образованием (с перегласовкой о—ы) к дрогаты (ср.
дохнуть — вздыхать). См. дрожать.
Дры́хать (спать). Кроме русск., известно также в словенск. яз.
Образовано, вероятно, с помощью суф. -ать от несохранившегося
дрых, являющегося суффиксальным производным (суф. -х, как в
смех, успех) от той же основы, но с перегласовкой, что и дремать
(см.).
Дря́блый. Собств.-русск. Образовано от дрябнуть — «становиться
рыхлым» с помощью суф. -л-. Дрябнуть является, вероятно, отымен­
ным образованием с суф. -путь (ср. диал. дряба — «нечто дряблое»).
Дря́зги (сплетни). Собств.-русск. По происхождению — имен. п.
мн. ч. от дрязг, сохранившегося в диалектах в значении «хлам, дрянь».
Дальнейшая этимология неясна.
Дрянь. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, восходит
к дрань, образованному с суф. -нь от драть (ср. диал. дрянина — «со­
дранное»). Об изменении р > р' см. дыра. См. драть. Менее убедитель­
ным является объяснение дрянь как производного с суф. -нь от той же
основы, что и дрябнуть. См. дряблый.
Дря́хлый. Известно в воет.- и южнослав. яз. Этимология неясна.
Как сближение с труха, трухлявый, так и сравнение с лат. trist is —■
«печальный» (ср. ст.-сл. дрьселъ — «печальный») или лит. dr^sùs —
«дерзкий» равно неубедительны.
Дуб. Общеслав. индоевр. характера. Происхождение неясно. Одни
считают, что дерево названо по черной сердцевине, и сравнивают
с ирл. dub — «черный», греч. typhlos — «темный» и т. д. Другие объяс­
няют сущ. дуб как слово, родственное греч. demö — «строю», готск.
timrjan — «строить», англосакс, timber — «строительный лес» и т. п.
В этом случае дуб является суффиксальным образованием (суф. -бъ*
ср. руб- в рубить) и буквально значит «строительное дерево».
Дубйна. Собств.-русск. В памятниках отмечается с конца XV в.
Образовано от дуб с помощью суф. -ина. См. дуб.
Дубрава. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ава от несохра­
нившегося в русск. яз., но известного в других слав. яз. джбръ —
«лес» (ср. ср.-болг. d ç b rb — «лес», чешек, dubra, польск. d^brza —
«дубовый лес»). Сущ. д&бръ представляет собой производное с суф.
-р- от джбъ > дуб. См. дуб.
Дуга. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. латышек,
danga — «выбоина», лит. dangùs — «небо», др.-прусск. dangus —
тж. ). Первоначальное значение — «кривизна».
Ду́дка. Воет.-слав. Образовано как деминутив с суф. -ка от обще­
слав. дуда, имеющего звукоподражательный характер.
Ду́ло (ствол ружья). В этом значении является воет.-слав. Обра­
зовано с помощью суф. -ло от дуть (см.). Первоначальное значение —
«полый, пустой».

135

душа́

Ду́ля (груша). Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. dula —
«груша» является видоизменением более старого kbdunja, заимство­
ванного из лат. яз. Лат. cydônea (mala) восходит к греч. kydönia ma­
la — «кидонское яблоко». Кидон — город на острове Крит. См. дыня.
Ду́ма (мысль). Общеслав. заимствование из герм. яз. (ср. готск.
döms — «мнение, суждение»). В памятниках отмечается с X II—X III вв.
В последнее время выдвинуто предположение о происхождении слова
дума из *doûma — отглагольного производного от доумЪти (ср. др.русск. доум’Ьвати, совр. недоумевать).
Дупло́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ло от основы дуп(ср. чешек, doupa — «низ, яма», в.-луж. dupa — «дыра»), выступающей
в перегласованном виде и с конечным б вместо п в дебри, дно (см.).
Дура́к. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -акъ отдр.-русск.
дурый — «глупый», являющегося общеслав. словом индоевр. харак­
тера (ср. греч. thouros — «неистовый», лит. padùrmai — «стремитель­
но», др.-прусск. durai — «дико»).
Дуралёй. Собств.-русск. Образовано от той же основы, что и дурак
(см.) с помощью элемента -алей, извлеченного, вероятно, из собств.
имени Фалалейу употреблявшегося как нарицательное в значении
«глупый человек, дурак» (ср. диал. дурафей, связанное с собств.
Ерофей).
Дурма́н. Как название растения, применяемого в качестве лекар­
ства, является заимствованием изтюркск. яз. (ср. башкирск. турман —
«лекарство для лошадей», турецк. derman — «лекарство», восходящее
к иран. darmän — тж.). В русск. яз. получило более широкое значе­
ние — «нечто одуряющее» и стало связываться с дурной, одурять.
В словарях фиксируется с конца XVIII в.
Дурно́й. Общеслав. Образовано от той же основы, что и дурак
(см.), с помощью суф. -ьн- (совр. -«-), подобно бледный, скудный (см.).
Дуршла́г (жестяное решето). Заимств. из нем. яз. в XX в. Нем.
Durchschlag — «пробоина, дуршлаг» — производное от durchschla­
gen — «пробивать».
Дурь. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом, подобно
бель, гниль и т. д., от дурый. См. дурак.
Дуть. Общеслав. индоевр. характера. Восходит к dçti : Q > у
(ср. лит. dùmti — «дуть», др.-инд. dhémati — «дует», осет. dumun —
тж. и др.).
Дух. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. dvesiù — «дышу»,
daüsos — «воздух», готск. dius — «дух» и т. д.). Корень тот же, что
и в дохнуть у дышать (см.).
Духи́. Является семантической калькой XVIII в. франц. parfum —
«духи». По ударению отличается от формы имен. п. мн. ч. от дух.
Душ. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, douche— «душ,
обливание», производное от doucher — «обливать водой».
Душа́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от той же основы,
что и духъ: chj > ш. См. дух.

душить

136

Душйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, что и духъ: х > ш перед и. См. дух.
Ды́ба. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Возможно, образовано
с помощью темы -а от дыбати (ср. диал. дыбать — «подниматься на
коски, ходить на цыпочках»). Корень дыб- в дыбати, вероятно, род­
ствен др.-англ. topp— «верхушка», др.-в.-нем. zopf — «коса» и т. д.
См. дыбом.
Ды́бом (в выражении волосы, шерсть дыбом). Воет.-слав. Возникло
в результате морфолого-синтаксического способа словообразования
на базе твор. п. ед. ч. сущ. дыбъ, производного посредством темы -ъ
от дыбати. См. дыба.
Ды́лда. Собств.-русск. Общепринятой этимологии не имеет. Обра­
зовано, вероятно, от дыл — «нога», сохранившегося в диалектах,
с помощью суф. -да (ср. с тем же суффиксом балда). Так слово объяс­
нял еще Даль. Дылда буквально значит «ногастый». Менее убедитель­
ным кажется мнение о суффиксальном происхождении слова дылда
от дыль— «бревно, чурбан». В таких случаях обычно наблюдается
простой перенос названия с одного предмета на другой без словообра­
зовательного переоформления слова (ср. чурбан, пень, истукан,
идол и т. п.).
Дым. Общеслав. индоевр._ характера (ср. лит. d ù m ai— «дым»,
др.-инд. dhürnas — тж., лат. fûmus — тж. и т. д.). Образовано с по­
мощью суф. -мъ () от той же основы, что дуть, но на иной сту­
пени чередования. См. дуть, надменный.
Ды́мка (легкая пелена тумана, легкая материя). Вероятно, заимств.
из польск. яз., в котором является переоформлением турецк. dimi —
«бумазея», восходящего к греч. dimitos (di — «два», rnitos — «нить»).
Сближение с дым является народной этимологией.
Ды́ня. Общеслав. Происхождение неясно. Одни считают производ­
ным с помощью суф. -ня от той же основы, но с перегласовкой, что
и дуть (см.). В таком случае дыня буквально — «дутая, пухлая».
Другие объясняют сущ. дыня как заимств. из лат. eydönea, восходящего
к греч. Kydönia — «кидонское яблоко», пережившему фонетические
изменения: eydönea > * lcbdünja > * gdûnja > * dünja > дыня. См.
дуля.
Дыра́. Является видоизменением общеслав. сущ. дира, являюще­
гося производным с помощью темы -а от дирати — «драть», сохранив­
шегося в диалектах итератива к драть (см.). Изменение ди > ды свя­
зано, вероятно, с диалектными фонетическими колебаниями: ср. др.русск. дыря и дира, диал. дырявый и диравый (ср. также дрянь, см.).
Дыша́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр. -еть)
от той же основы, что и дыхати, в диалектах еще известного (ср. также
укр. дыхати, польск. dychac, чешек, dychati и т. д.); х > ш перед
t , t > а после ш. Эта же основа в перегласованном виде выступает
в дохнутьу дух (см.).

137

еда́

Ды́шло (оглобля). Заимств. из польск. яз. в конце XVII в. Польск.
dyszel — «дышло» является переоформлением ср.-нем. dise]. В русск.
яз. слово оформлено суф. -ло по типу било, мыло и т. д.
Дья́вол. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. диаволъ, дияеолъ является
переоформлением греч. diabolos — «клеветник» (позже — эвфимизм
для названия «злого духа»).
Дю́жий (сильный). Общеслав. Представляет собой видоизменение
дужий, образованного от той же основы, что и исчезнувшее *dçgb >
дугъ — «сила» (ср. недуг — «немощь, бессилие») с помощью суф. -/-;
g/ > ж. Форма дужий сохранилась до сих пор в диалектах и иных слав,
яз. (ср. укр. дужий). Русск. дю вместо ду, вероятно, в результате смяг­
чения под влиянием родственного дягнутъ, дяглый — «сильный, здо­
ровый», в диалектах еще известного. Основа *dçg-/*dçg- родственна
др.-исл. tengja — «связывать», англ, tangle — «запутывать».
Дю́жина. Заимств. из франц. яз. в первой пол. XVII в. Франц,
douzaine — «дюжина» восходит к лат. duodecim — «двенадцать».
Дюйм. Заимств. из голландск. яз. в начале XVIII в. Голландец
duym первоначально означало «большой палец».
Дя́дя. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XI в. По происхожде*
нию — повторение однократных звукосочетаний в детской речи:
дя-дя (ср. мама, папа). См. дед.
Дя́тел. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьлъ (совр. -ел,
ср. зяблик, орел, см.) от *dblbtb — «дятел», являющегося производным
с суф. -tb (ср. п±тъ — «петух») от той же основы, но с перегласовкой,
что и долбить (см.): *dblbtblb > дятелъ: bt > t, / — I > п — /
в результате диссимиляции; b n > ç > ' a . Следовательно, название
птице дано по характерному для нее действию. См. долото.

Е
Ева́нгелие. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. евангелие восхо­
дит к греч. euaggeliori — «благовсстие», буквально — «радостная
весть».
Еврёй. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. евреи является переоформ­
лением заимствования из греч. яз. сущ. ebraios, которое восходит к
др.-евр. ibhri — «с той стороны» (т. е. пришедший в Палестину из-за
Ефрата), производному от eb h er— «та сторона».
Егоза́. Воет.-слав. Укр. ягоза указывает на образование этого слова
от ягать — «кричать, шуметь, браниться», в диалектах еще известного,
с помощью суф. -оза (ср. диал. гомоза — «непоседа» от гомить — «кри­
чать»). В русск. яз. начальное безударное ja > je. Дальнейшая эти­
мология неясна.
Еда́. Общеслав. Образовано от *bdti (> есть) с помощью темы -а.
См. есть.

Едва́. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. одъва, диал. одва в
том же значении). В ст.-сл. яз. едъва является результатом сложения
частиц едъ (см. единый) и ва (соответствует лит. vos — «едва»).
Едйный. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем единъ является ре­
зультатом сложения едъ и инъ: едъ выступает здесь (как и в едва,
см.) в качестве усилительной частицы со значением «именно, только»,
а инъ означает «один» (см. иной).
Едкий. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Образовано
от tda с помощью суф. -к- с первоначальным значением «съедобный»
(ср. бел. edKi в этом значении), далее — «острый, неприятный» (сна­
чала о пище). См. еда.
Ёж. Общеслав. Образовано от основы *ez- (ср. латышек, ezis,
арм. ozni с тем же значением) с помощью суф. -/-; zj > ж. Основа
*ez- восходит к индоевр. *egh---- «колоть» (ср. нем. Igel — «еж»,
греч. echinos — тж.). Первоначальное значение — «колющее, укалы­
вающее» (животное).
Ежевйка. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ика (ср. голу­
бика, земляника и т. п.) от ежевый, производного с суф. -ев- от ёж.
Название растению дано по признаку наличия колючек. См. ёж.
Ежегодный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -я- от
ежегодъ — «ежегодно», фиксируемого в памятниках с XV в. и пред­
ставляющего собой результат сложения еже в значении «каждый»
(еже — по происхождению местоимение ср. р. е в сложении с частицей
же, см.) и годъ (см. год).
Ежели (если). Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Возникло путем
сращения е (сокращенной формы 3 л. ед. ч. от быти — есть) и частиц
же и ли: е-же-ли. См. же, ли. Подругой этимологии является сращением
формы местоимения ср. р. еже (см. ежегодный) с частицей ли.
Езда́. Общеслав. Образовано от основы й- (см. ехать) с помощью
суф. -зда (ср. с тем же суф. узда).
Елёй (оливковое масло). Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск.
и диал. олей). В ст.-сл. яз. восходит к греч. elaion, образо­
ванному от elaifa — «олива».
Ель. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. др.-прусск.
addle — «ель»). У воет, и южных славян в первоначальном *edlb,
*edla (ср. чешек, jedle, польск. jodta) группа dl упростилась в л.
Ёмкий. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -/с- от ём —
«то, что собрано», сохранившегося лишь в диалектах и связанного
по происхождению с имать, ять. См. взять, имать.
Ено́т. Заимств. из франц. яз., возможно,через посредство голландск.
в XVIII в. Франц, genette, голландск. genetta восходят к арабск.
jarnait — «соболиная кошка».
Епа́нча́ (род верхней одежды). В памятниках фиксируется с XVI в.
Заимств. рядом слав. яз. изтюркск. Тюркск. japundza — «плащ, бурка».
Епа́рхия (церковный округ). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.

139

е́хать

епархия — производное на базе греч. eparchos — «городской началь­
ник».
Ералаш (беспорядок). Впервые фиксируется в словарях в середине
XIX в. Заимств. из тюркск. яз. (ср. тюркск. аралаш — «беспорядок»).
Ерепёниться. Воет.-слав. Образовано по типу кобениться, (из)бочениться от ерепа — «надутый», фонетического варианта к сохранив­
шемуся в диалектах еропа в том же значении. Ерепа и еропа — обра­
зования с суф. -епа!-опа (см. горлопан) от ера — «забияка», также
сохранившегося в диалектах.
Ёрзать. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ать от сохранив­
шегося в диалектах ёрзый — «пронырливый». Возможно, ёрзый
и ёрзать связаны с диал. ерга́ — «непоседа» и ёргать — «ерзать»
как видоизменение последних под влиянием ёлзать, елозить. Что ка­
сается ергау то это, вероятно, образование с суф. -га от ера (см. ерепе­

ниться).

Ермо́лка (круглая маленькая шапочка). Воет.-слав, (в польск.
яз. из укр.). Вероятно, является фонетическим и семантическим пре­
образованием более старого емурлук — «одежда от дождя, плащ»,
зафиксированного в памятниках XVII в. и являющегося заимствова­
нием из тюркск. яз. Ср. турецк. jagm urluk— тж., представляющее
собой суффиксальное образование от jagmur — «дождь».
Еро́шить. Собств.-русск. Образовано с суф. -ить от ероха — «не­
ряха, всклокоченный», сохранившегося
лишь в диалектах (х!ш
перед и). Ероха — производное с суф. -оха от ера (см. ерепениться).
Ерунда́. Собств.-русск. Возникло в речи семинаристов на базе лат.
gerundium — «герундий» (ср. старое герунда).
Ёрш (рыба). Воет.-слав., имеющее соответствия в балт. яз. Перво­
начальное значение — «игла, шип, гвоздь». Рыба названа по наличию
у нее колючих плавников.
Если. Вероятно, является заимствованием XVIII в. из польск. яз.
В последнем jesli — «если» представляет собой видоизменение соче­
тания формы 3-го л. ед. ч. est (от Ьус — «быть») с частицей U : est-li,
русск. есть-ли > если, стл > сл.
Естественный. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем является сло­
вообразовательной калькой греч. ousikos (ср. ст.-сл. естьство, пред­
ставляющее собой кальку греч. ousia — «сущность»).
Есть (кушать). Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск.
1st — «есть», др.-инд. а́Ш — «ест», лат. edö — «ем», готск. itan —
«есть», нем. essen— тж. и т. д.). Восходит к *tdt\ ( < *êd-ti), в котором
сочетание dt в результате диссимиляции изменилось в st. См. еда.
Ефрёйтор (воен.). Заимств. в XVIII в. из нем. яз. На нем. почве
Gefreiter буквально значит «освобожденный» (от некоторых обязанно­
стей).
Е́хать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от исчезнув­
шего Ъхъ (ср. махать, слыхать и т. д.), являющегося производным

ехидный

НО

с суф. -хъ (*-so) от той же основы t-, что и t3da > езда (см.). Основа
t - позднее в связи с развитием протетического начального / изменилась
в j t > je (ср. болг. яхам — «еду», в котором j t > ja). Основа без суф.
выступает в лит. joti — «ехать верхом», др.-инд. yâti — «едет», чешек,
jeti, др.-польск. jac и др. Инфинитив *jfeti относил глагол к нетема­
тическому спряжению, что приводило к появлению суф. -d в формах
наст, времени: jtd ç (> е д у )у ср. ити — иду.
Ехйдный. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором ехидьнъ — «хитрый,
зловредный» восходит к греч. echidna — «змея».
Ехидство. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ство от
ехида, возникшего в результате усложнения основы слова ехидна.
См. ехидный.

Ж
Жа́ба. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср.
др.-прус. gabawo — «жаба», н.-в.-нем. Quappe — «головастик»). Об­
щеслав. *gebâ считается звукоподражательным,
Жа́ба (ангина, грудная жаба). Общеслав. Образовано лексико­
семантическим путем. Признак, положенный в основу названия,—
или причина заболевания (по народному поверью, жаба — ведьма,
насылающая эту болезнь), или пораженный орган (ср. диал. жаба —
«рот, зев, горло, глотка»).
Жабо́. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, jabot — «жабо <
< птичий зоб».
Жа́бра. Общеслав. Происхождение неясно. Скорее всего, пред­
ставляет собой суффиксальное образование от той же основы, что и
диал. жаба — «рот; яма, отверстие», нем. Kiefer — «челюсть», авест.
zafara — «рот, пасть», ирл. gob — «клюв; рот». В таком случае суф.
(-/?-) тот же, что в выдра (см.).
Жа́воронок. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ъкъ ( > -ок) от
жаворонъ (ср. фольклорное жаворонъу ст.-сл. гавранъ, польск. gawron), представляющего собой сложение звукоподражательного жа
(или жаи, ср. укр. жайворонок) и слова воронъ. Жа (из *gê, е > t ,
г > ж перед fi, после ж t > а) является той же основой, что и га
(из *gô) в словах гам, гаяти — «каркать», но с перегласовкой о!е.
См. гам у ворон.
Жа́дный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ья- (совр. -я-)
от ныне исчезнувшего прилаг. жадъ (ср. диал. жадо — «жадно»,
жадоба — «жажда, желание, скупость», в котором суф.-оба тот
же, что в злоба у хворобау жалоба и пр.), подобно словам скудный (от
скудыи)у готовный (от готовый) и т. д. См. жажда.
Жа́жда. Заимств. из ст.-сл. Ст.-сл. жажда < общеслав. *zçdja,
суффиксального производного от более древнего *zçda (ср. диал.

141

жанр

жадо — «жадно», болг. жеда́ — «жажда»). По мнению некоторых
ученых, родственно слову ждать (см.).
Жакёт. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Во франц. является деминутивом (суф. -ette) от jaque — «куртка» < арабск. schakk— тж.
Жако́. Заимств. из франц. яз. в начале XIX в. Франц, jacquot,
jacot — «жако, серый попугай» — уменьшительно-ласкательная фор­
ма от Jacques — «дурак» (ср. попка-дурак).
Жакт. Собств.-русск. Появилось в 20-е годы XX в. Представляет
собой сложносокращенное слово звукового типа, образованное на базе
словосочетания жилищно-арендное кооперативное товарищество.
Жалёйка (народный музыкальный инструмент). Воет.-слав. Обра­
зовано с помощью суф. -ка от жалея — «жалейка, дудка», суффиксаль­
ного производного от той же основы, что и диал. жалить — «приво­
дить в жалость, оплакивать», жалеть (см.).
Жалёть. Общеслав. Суффиксальное производное (ср. того же типа
болеть, слабеть, синеть) от несохранившегося прилаг. жалъ — «вызы­
вающий сострадание, печальный, жалобный». Отприлагательное про­
исхождение слова жалеть подтверждают сущ. жалоба, жалость,
которые содержат суффиксы, имеющие словообразовательные связи
только с прилагательными.
Жа́ло. Общеслав. Образовано с помощью суф. -*dlo ( > ло), скорее
всего, от той же основы (*gel-), что и лит. gélti — «колоть, жалить»,
греч. dellithes — «осы». В таком случае в общеслав. *geldlo I > п
перед d в результате диссимиляции (см. дятел). Затем *gendlo > жало
(en > q > ’a, g > ж перед ?, ж на русск. почве отвердело, a dl > л).
Менее вероятно объяснение слова жало как производного посредством
суф. -dlo от *gbnti (совр. жать, жну).
Жа́лоба. Вероятно, общеслав. Суффиксальное производное от той же
основы (жал-), что и жалеть (см.). Ср. злоба, хвороба.
Жа́лование. Др.-русск. образование с помощью суф. -ние от жаловати — «оказывать милость, расположение; дарить». Первоначальное
значение — «милость; дар, пожалование», затем — «награда и плата
за работу». Ср. зарплата. См. жаловать.
Жа́ловать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -овати от ныне
исчезнувшего прилаг. жалъ (ср. миловать — милый). См. жалеть.
Жа́лость. Общеслав. Суффиксальное производное от прилаг. жалъ.
См. жалеть.
Жаль. Жаль — «жалко» < жаль — «печаль, тоска». Образовано
с помощью темы -ь ( < i) от утраченного прилаг. жалъ (ср. лит. gélti —
«страдать, болеть»), подобно словам гниль, рань и т. п.
Жанда́рм. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, gendarme яв­
ляется сращением в слово словосочетания gent d’armes — «вооружен­
ный человек».
Жанр. Заимств. из франц. яз. в середине XIX в. Франц, genre
восходит к лат. genus, generis — «происхождение, род, порода; способ,
манера».

жантильный

142

Жантйльный. Заимств. из франц. яз. в конце XIX в. Франц,
gentil, в русск. яз. переоформленное с помощью суф. -я-, восходит
к лат. gentilis — «принадлежащий к одному роду, фамилии > хоро­
шего происхождения > прекрасный, грациозный». Ср. родовитый.
Жар. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-инд. haras — «жар», лат. formus — «горячий»). Общеслав.
*gêrb — того же корня, что и гореть (см.), но с перегласовкой о;е
(gerb > жар\ g > ж перед t < е́, Ъ > ’ а после ж). См. гореть, гарь.
Жарго́н. Заимств. из франц. яз. в середине XIX в. Франц, jargon —
«испорченный язык», возможно, того же корня, что и gargouiller —
«булькать, урчать».
Жардиньёрка. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
jardinière, являющееся суффиксальным производным от jardin —
«сад», словообразовательно переоформлено на русск. почве с помощью
суф. -ка.
Жаро́вня. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -«я < -ьня,
вероятно, от жаровь — «пламя, раскаленные угли», еще известного
в диалектах.
Жар-птйца. Воет.-слав. Представляет собой сложение слов жар —
«огонь, горящие, раскаленные уголья» (ср. укр. жарий — «огненнокрасный») и птица.Ср. чешек, ptâk ohnivâk, словенск. zlata ptica
и др. См. жар, птица.
Жасмйн. Заимств. во второй пол. XVIII в. из франц. яз. Во франц.
сущ. jasmin < арабск. jâsmîn — тж.
Жать, жму (давить, сжимать). Общеслав., имеющее соответствия
в других индоевр. яз. Совр. жать < *gbmti. Тот же корень (на иной
ступени чередования) находим в гомола — «комок», известного в др.русск. яз. и в диалектах.
Жать, жну (срезать под корень хлебные злаки). Общеслав. индоевр.
характера. Совр. жать восходит к *gbnti. Тот же корень, но с перегла­
совкой в гнать (из *gbnati).
Жбан. Общеслав. Совр. форма появилась на месте чьбанъ после
падения редуцированного ь и озвончения ч перед б в ж (сначала в дж).
Сущ. чьбанъ образовано с помощью суф. -анъ от исчезнувшего чьбъ
( < *кьЬъ) — «чан, котел, бочка», которое содержит ту же основу (но
на иной ступени чередования), что и синонимическое кубъ (ср. произ­
водные от него кубок, диал. кубан — «большая крынка», кубыня —
«кувшин, баклажка» и др.). Общеслав. чьбъ сохраняется также в слав,
образованиях с суф. -ьръ (ср. церковносербск. чьбьръ — «бочка»
и т. п.), в диал. чебарка — «чашка». Предмет был назван по округлой
форме. См. кубарем, кубок, кубышка.
Жва́чка. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ька (> -ка)
от жвака — «жвачка, комок разжеванной пищи», в диалектах еще изве­
стного. Последнее является производным от жьвати — «жевать»
посредством суф. -ка (ср. подобное по структуре драка от драться).
См. жевать.

М3

желёзо

Жва́чный. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ья- (совр.
-и-) от жвака. См. жвачка.
Жгут. Воет.-слав. Скорее всего, возникло из жагут — «жгут»
(в диалектах известного), производного с помощью суф. -ут (ср. лос­
кут и т. п.) от той же основы, что и диал. жигать — «бить чем-либо
тонким и гибким», жигун — «кнут», укр. джигонути — «сильно уда­
рить», бел. жигаць — «сечь». Мнение о том, что жгут по своему про­
исхождению — старое причастие наст, времени ( < *gegont-) от жечь,
неверно.
Ждать. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. Совр.
ждать восходит к *gbdati (g > ж перед гласным переднего ряда ь).
Тот же корень (на иной ступени чередования) содержится в год (см.
ср. диал. годить — «ждать»), негодовать, погода (см.).
Же. Общеслав. индоевр. характера. Ж из г по первому смягчению
заднеязычных (ср. эту же частицу на иной ступени чередования в серб.
него — «однако, а, нежели»; же!го подобно ждать — погодить).
См. нежели.
Жева́ть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. Совр.
форма восходит к жЪвати.
Жезл. Общеслав., имеющее соответствия лишь в герм. яз. (Ср.
др.-в.-нем. k eg il— «кол»).
Желати́н. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
gélatine < лат. gelatus — «замороженный», причастия от gelare —
«замораживать».
Жела́ть. Общеслав. Более древней формой является желЪти,
очевидно представляющее собой производное от утраченного прилаг.
желъ (ср. др.-русск. жел’Ье — «желаннее», являющееся формой срав­
нит. степени). Тот же корень (на другой ступени чередования) содер­
жится в сербохорв. галити — «желать».
Желва́к. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ак от сущ.
желва — «шишка, костообразное утолщение» (ср. др.-русск. и диал.
желва — «железа, желвак»). Желва из желы, подобное букы — буква,
тыкы — тыква и т. п. Желы — суффиксальное производное посред­
ством суф. -ы ( < -и) от того же корня, что и железа, голова, железо (см.).
Жел- в желва восходит к *gel- < *ghel- (ср. греч. chalix — «бу­
лыжник») со значением «камень».
Желё. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, gelée —
производное от глагола gêler — «замораживать, замерзать» < лат.
gelare — тж.
Железа́. Общеслав. Образовано от *gel- (см. желвак) с помощью
суф. -za (ср. аналогичное по морфологической структуре дереза):
*gelza > железа после смягчения г перед е в ж и развития полногла­
сия. См. также глаз.
Желёзо. Общеслав. Образовано от *gel- (см. желвак) с помощью суф.
-го (ср. прусск. gelso — «железо», греч. chalkos — «медь»): *gelzo >
железо в силу изменения г в ж по первой палатализации

желна́

144

заднеязычных и развития полногласия. С другим суф. (ср .молозиво)
от того же корня образовано польск. zeliwo — «чугун». В основу на­
звания металла, таким образом, было положено слово, называвшее
ранее камень, что предполагает перенос по функции.
Желна́. Общеслав. Считают, что образовано с помощью суф. -на
от того же корня, но на иной ступени чередования, что и прилаг.
желтый (см.): жьлна > желна в др.-русск. яз. после падения редуци­
рованных. Следовательно, птица получила название по цвету перьев
(ср. диал. желун — «снегирь»). Иначе объясняет происхождение сло­
ва Махек, по мнению которого желна восходит к тому же корню, что
и лит. gilti — «колоть, тыкать, жалить».
Жёлоб. Общеслав. Совр. жёлоб восходит к общеслав. *gelbb.
Корень тот же, что и в голбец — «подполье, могильный памятник,
чулан». Диал, желон — «желоб» указывает, что б в желоб является
суффиксальным.
Жёлтый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -t- от корня
*gil- ( > жьл-), который находим — с иным гортанным — в зеленый,
золото (см.). Сохранение старой бессуффиксной основы наблюдается,
вероятно, в диал. желуница — «желтуха, все желтое»; жолкнуть —
«становится желтым».
Желу́док. Общеслав. Суффиксальное производное (суф. -ък-) от
*zelq.dbToro же значения, еще известного в форме желудь в др.-русск.
яз. Этимология общеслав. *zelqdb— «желудок» точно не установлена.
По мнению одних ученых, оно возникло лексико-семантическим путем
на базе *zelqdb — «желудь» (тогда желудок назван по форме, напоми­
нающей плод дуба). Другие же считают желудок родственным словам
глотать, голод (см.).
Жёлудь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -db от *gelonb
(о из краткого а) — «желудь» (ср. греч. balanos того же значения и
строения). Слово желон (из *ge!onb, г > ж по первой палатализации
заднеязычных) отмечено в устной нар. поэзии. Как показывает сравне­
ние греч. balanos — «желудь» и Ьа115 — «падаю», желудь буквально
значит «падающий плод».
Жёлчь. Общеслав. Возникло в результате влияния прилаг. желтый
из зълчЬу которое является производным с помощью темы -ь ( < ï)
от несохранившегося прилаг. зълкъ — «зеленый» с тем же корнем,
что и зеленый, злак (см.).
Жема́нный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
от жеман — «жеманный человек». Жсман (ср. диал. жеманка, жеманиха) —
производное посредством суф. -ан от жем — «ломание, модничание,
скупость», являющегося безаффиксным образованием к жаться —
жмусь. См. жом, жмот.
Жемчуг. Воет.-слав, заимствование из тюркск. яз. В памятниках
отмечается с XII в. Сочетание -ем- между согласными свидетельствует,
что слово пришло в др.-русск. яз. не ранее XI в.: иначе -ем- изменилось
бы в а , которое дало бы ’а (ср. жать — жеманный). Др.-тюркск.

145

жерлица

jäneü заимствовано из китайск. яз., в котором гончу образовано сложе­
нием слов гон — «настоящий» и чу — «жемчуг».
Жена́. Общеслав. индоевр. характера. Старое значение — «жен­
щина» (ср. семантику корня жен- в женский, женственный и т. п.)
возникло из еще более древнего — «рождающая» (ср. родственные
общеслав. *gena, др.-инд. jams, греч. gynë и т. д. и глаголы др.-инд.
jânati — «рождает», лат. gignere — «рождать» и др.).
Женйх. Общеслав. Производное от женити с помощью суф. -хъ
(ср. неслух — «кто не слушается», представляющее собой префиксаль­
ное образование от слух— «послушный», содержащего, кроме корня
слу(ти), тот же суф. -х ъ , см. слушать).
Женский. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьск- от жена —
«женщина». Фразеологический оборот женский род представляет собой
кальку лат. genus femininus. См. жена.
Же́нственный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -еннот женство — «женский пол», заимствованного др.-русск. из ст.-сл.
языка.
Же́нщина. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVI в. Обра­
зовано с помощью суф. -ина от женска, субстантивированного прилаг.
со значением «женщина», известного в диалектах и некоторых других
слав. яз. (ср. н.-луж. zenska, сербохорв. женска) и сейчас. Первичное
значение было собирательным.
Же́нщина-врач. Словообразовательная калька франц. femme médicin,
возникшая в русск. яз. в XIX в. См. женщина, врач.
Женьше́нь. Заимств. в конце XIX в. из китайск. яз. Китайск.
женьшень является производным от жень — «человек» (ср. хайшень —
«трепанг», образованное от хай — «море»). Растение названо по форме
корня, напоминающей человека.
Жердь. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. Совр.
жердь из *gbrdb (г > ж, ь > е). Корень тот же, что и в городу ограда
(см.), но на иной ступени чередования.
Жеребёц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць ( > -ец) от
исчезнувшего жербъ (ср. ст.-сл. жр'Ьбъ)у восходящего к более древнему
*gerbb (ср. др.-инд. gérbhas — «плод чрева», греч. brephos— «дитя»),
ер > ере. Этого же корня жеребая — «беременная», иногда неправиль­
но толкуемое как метатезная форма к известному в диалектах прилаг.
бережая'у в действительности отношения между ними обратные.
Же́рех. Собств.-русск. По-видимому, образовано с помощью суф.
-ех (ср. подобное по строению лемех) от жер — «клев (рыбы), пища,
аппетит», в диалектах еще известного. Сущ. жер является производ­
ным посредством темы -ъ от глагола жьрати ( > жрать). См. жрать.
Жерлица. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в.
из диалектов. Образовано с помощью суф. -ица от ныне утраченного
жерло— «удочка, крючок для ловли крупной рыбы», являющегося
или производным посредством суф. -ло ( < *-dlo) от того же корня
(жьр-у жер-)у что и жор — «лов, сильный клев рыбы», диал. жерник —

жерло́

146

«атаман рыбной ватаги», или возникшего на базе жерло — «горло»
лексико-семантическим путем.
Жерло. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-с11о (> ло) от
того же корня, что и горло, но на иной ступени чередования. Первона­
чальное *gbrdlo > gbrlo > жьрло > жерло. См. горло, жрать.
Жёрнов. Общеслав. Представляет собой видоизменение более
раннего жернъ (из *gbrnus) под влиянием слов с основой на и ( > ы).
Старое жерн (ср. лит. girnos — «ручная мельница», др.-в.-нем. eurn —
«жернов» и т. д.) до сих пор сохраняется в диалектах.
Жертва. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. слово охертва образовано
с помощью суф. -тва от жрЪти — «приносить в жертву» (ср. лит. girti — «благодарить, восхвалять», греч. géras — «почетный дар» и т. п.).
Жест. Заимств. из франц. яз. в конце XVIII в. Франц, geste восхо­
дит к лат. gestus — «телодвижение, жест».
Жёсткий. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно образовано с по­
мощью суф. -ък- ( > -/с-) от жестый — «твердый», являющегося, воз­
можно, родственным ср.-в.-нем. kes — «твердая почва, ледник».
Жестокий. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно образовано по­
средством суф. -о/с- (ср. глубокий) от жестый — «твердый».
Жестокосе́рдие. Словообразовательная калька греч. sklërokarclia
(skier — жесток, о — o-, kard — серд, ia — ие).
Жесть. Считается заимствованием из тюркск. или монгольск. яз.
(ср. монгольск. джес — «листовая медь», тюркск. жес — тж.). В таком
случае конечный согласный (ть) появился, вероятно, под влиянием
исконно русск. жесть — «мерзлая почва, твердая земля» (от жестый).
См. жесткий.
Жето́н. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, jeton — суффик­
сальное производное от jeter — «бросать», являющегося переоформле­
нием лат. jactare — тж. См. междометие.
Жечь, жгу. Общеслав. индоевр. характера. Совр. форма восходит
к *gegti : г перед е > ж, сочетание чт > кт > ч, конечное и отпало
в русск. яз. уже после образования трех воет.-слав, языков. Ко­
рень geg- (ср. лит. degù — «жгу», др.-инд. déhati — «жжет») на иной
ступени чередования наблюдается в слове изгага (см. изжога).
Жжёнка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от жженое
(в выражении жженое вино). Ср. одноструктурные стеганка, тушенка
и т. д. Тот же образ лежит в основе слов горилка (см.), чеш. pélenka —
«самогон» (от pâliti — «жечь, палить»), лит. degtine — «водка» (от
dègti — «жечь») и т. п. См. жечь.
Живо́й. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. gÿvas, лат. vivus,
греч. bios — «жизнь» и т. д.). Является суффиксальным производным
от того же корня, что и жить (см.).
Живопись. Словообразовательная калька греч. zôgraphia.
Живо́т (жизнь). Общеслав. индоевр. характера. Образовано от той
же основы (*gfvo-), что и живой (см.); с помощью суф.

147

жиро́вка

Живо́т (часть тела). Общеслав. Возникло лексико-семантическим
путем на основе живот — «жизнь» (см.).
Живо́тное. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. животьно — суффиксаль­
ное производное от oicueom — «жизнь» (см.).
Живьём. Собств.-русск. Суффиксальное производное (по модели
бегом, верком, пешком и т. д.) от известного в диалектах сущ. живьё —
«все живое», образованного при помощи собирательного суф. -у- (ср.
белье) от живое. См. 'живой.
Жидкий. Общеслав. Образовано с помощью суффикса -ък- ( > -/с-),
от ныне утраченного жидыи — «жидкий» (ср. жижа, диал. жидня
др.-русск. жидость и т. д.). Последнее является производным посред­
ством суф. -дъ от жипш ( < *giti) — «бодрствовать, не спать, двигать­
ся». Такое значение глагол жить в некоторых диалектах имеет до сих
пор.
Жйжа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -у- от той же основы,
что и жидыи — «жидкий»; dj > ж, поэтому жид/а > жижа (ср. межа).
Жизнеописа́ние. Словообразовательная калька греч. biographia.
Жйла. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ла от жити (>*giti).
Первичное значение — «подземное русло, по которому пробивается
родник или ключ», затем — «крупный кровеносный сосуд» (вена,
артерия) и, наконец,— «сухожилие, нерв». Ср. родственные лит. gÿs1а — «жила, вена», арм. jil — «нерв», кимр. gi — «нерв»идр. См. жить,
отдкий.
Жиле́т. Заимств. во второй пол. XVIII в. из франц. яз. Франц,
gi 1let (gilet — тж.) — суффиксальное производное от Gille, собствен­
ного имени шута.
Жилйще. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является производным
посредством суф. -иигте (> -ище) от жило — «дом, жилая постройка»,
еще известного в диалектах и образованного на основе жити с помощью
суф. -ло ( < *-с11о).
Жймолость. Воет.-слав. Считается переоформлением слова зимолист.
В таком случае жимолость буквально значит «растение, сохраняющее
листья и зимой». Скорее все же это сущ. является метатезной формой
слова жиломостьу образованного сложением слов жила и мость (от
моститься — «подниматься, виться», ср. диал. мостина — «плетуш­
ка, корзинка раструбом вверх»). Следовательно, растение названо по
своему жилистому и «вьющемуся» характеру.
Жир. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ръ от жити — «кор­
миться». Первичное значение слова жир — «корм, пища» (ср. семан­
тику жирный — «откормленный, упитанный»). См. жить.
Жира́ф. Заимств. из франц. яз. в первой пол. XIX в. Франц,
girafe — переоформление итал. giraffa < арабск. zarâfa.
Жиро́вка. Собств.-русск. Возникло в 30-е годы XX в. в резуль­
тате сокращения и одновременной суффиксации (суф. -овк-) сущ. жи­
роприказ — «письменное распоряжение о производстве расчета», об-

жйто

148

разованного в свою очередь сложением слов жиро ( < итал. giro —
«оборот, обращение») и приказ.
Жйто. Общеслав. Образовано с помощью суф. -то от жити (ср.
аналогичные по структуре путо, тесто и др.).
Жить. Общеслав. иидоевр. характера. Тот же корень, но с перегла­
совкой наблюдается в др.-русск. гоити — «живить». См. изгой.
Жмот. Собств.-русск. В литер, яз. пришло из диалектов в XIX в.
Образовано с помощью суф. -от от жматъ — «жать» (ср. также диал.
синонимы жмуля, жмоль, жмар, жмойда).
Жму́рить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от несохранившегося сущ. мъжюра — «тьма, мгла». Мьжюрити после метатезы,
утраты редуцированного, отвердения ж и отпадения безударного и
изменилось в жмурить. Сущ. мъжюра является производным посред­
ством суф. -юра от слова мьга (ср.содержащее тот же суф. девчурка).
См. мгла, мгновение, смежить.
Жмых. Собств.-русск. В литер, яз. пришло из диалектов в первой
пол. XIX в. Является производным с помощью безаффиксного споссба
словообразования от глагола жмыхать, производного от жмать —
«жать» (ср. соответствующие по образованию громыхать, чертыхать­
ся и т. п.).
Жнёйка. Собств.-русск. В литер, яз. пришло из диалектов в XIX в.
Образовано с помощью предметного суф. -ка от жнея — «жатка, жат­
венная машина < жница», являющегося производным посредством
суф. -ея от жать, жну.
Жокёй. Заимств. в первой четверти XIX в. из франц. яз. Франц,
jockey < англ, jockey < Jockey — «Яшка», деминутива от Jock —
«Яков», шотландск. формы от Jack. Ср. устар. ванька — «извозчик».
Жонглёр. Заимств. в начале XIX в. из франц. яз. Франц, jongleur—
«жонглер» < ст.- франц. jogleur < лат. joculator — «забавник, шут­
ник», производного от joculari — «шутить, забавлять».
Жом. Собств.-русск. Образовано с помощью темы -ъ от глагола
жьму, жати\ жьмъ > жем > жом. См. жеманный.
Жох (пройдоха, хитрец). Собств.-русск. В литер, яз. пришло из
южновеликорусск. диалектов в XIX в. Форма жох < жог, безаффикс­
ного производного от глагола жечь, жгу. Ср. прожоюенный, выжига,
жиган.
Жрать. Общеслав. индоевр. характера. Совр. форма восходит (ср.
др.-русск. жьрати) к *gbrati. Корень тот же, что и в горло (см.), но
с перегласовкой е!о на ступени редукции.
Жрёбий. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано с помощью
суф. -ии ( т)! Последнее образовано с помо­
щью суф. -к- от жуда — «ужас, страх, тоска, печаль».
Жуть. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалектов
в XIX в. Скорее всего, является безаффиксным производным от жут­
кий (см.), ср. бездарь — от бездарный. Менее вероятно объяснение
слова жуть из жудь, параллельного «и- осно́вного» образования к жуда.
Жу́чить. Собств.-русск. В литер, яз. пришло из диалектов в XIX в.
Образовано, вероятно, с помощью суф. -ить от жук в значении «шум,
брань» (ср. жукать — «кричать, грозить криком»).См. жук. Сближе­
ние глагола жучить с жгут (Преображенский) и жуда (Фасмер, см.
жуткий) по словообразовательно-фонетическим причинам принято
быть не может.
Жу́чка (дворовая собака). Собств.-русск. Совр. жучка < жучко
по аналогии со словами типа лайка (см.). Сущ. жучкоу обозначавшее
вначале лишь черную собаку, образовано посредством суф. -ко (ср.
аналогичные гнедко, серко, сивко и т. д.) от жук — «черная собака»,
в XIX в. еще известного. Жук, — «черная собака < жук» (насекомое),
ср. черный как жук. Неверно толкование слова жучка как уменьши­
тельно-ласкательной формы от жужу Фасмером.
Жюрй. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., в котором
jury является англицизмом, в свою очередь усвоенным из ст.-франц.
я з ., где juree — «клятва, присяга на верность» является производным от
лат. jurare — «давать клятву».

3
За. Общеслав., имеющее соответствие лишь в балт. яз. Перво­
начальное значение — «позади».
Заба́ва. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от забавити,
представляющего собой префиксальное производное от бавити, ныне
известного в виде бавить лишь в диалектах. Бавити — каузатив от
быти, как плавити от плыти, варити от ebpimu и т. д.
Забвёние. Заимств. из ст.-сл. языка. Образовано с помощью суф.
-ие от страдат. причастия забъвенъ глагола забыти.

151

забулды́га

Забия́ка. Заимств. из польск. яз. В польск. яз. zabijaka представ­
ляет собой суффиксальное образование от глагола zabijac — «уби­
вать».
Заблудйться. Собств.-русск. Возвр. форма к заблудить того же
значения (ср. соревноваться — от соревновать), префиксального про­
изводного от блудить — «блуждать, плутать», общеслав. итератива
от *blçsti — тж. (см. блуд).
Заблужда́ться. Собств.-русск. Возвр. форма к заблуждать того же
значения (ср. заблудиться от заблудить), префиксального производного
от заимствованного из ст.-сл. яз. бл&ждати — «ошибаться»,
суффиксального производного от бл&дъ в значении «ошибка».
Забо́р. Собств.-русск. В памятниках фиксируется с XVI в. Обра­
зовано, вероятно, с помощью темы -ъ от *zaborti, возникшего на базе
*borti (совр. бороть(ся) , ( по)бороть, -or- между согласными измени­
лось в горо-) с помощью преф. за-. Забор, таким образом,— «то, что
защищает, ограждает». По семантическим причинам выдвигаемое не­
которыми учеными объяснение слова как родственного брать, беру
является неверным.
Забо́та. Др.-русск. образование посредством суф. -ота от глагола
зобатися или зобитися (ср. диал. зобаться, зобиться — «заботиться,
беспокоиться, хлопотать»). Написание забота (первоначальное зобота) своим появлением обязано закреплению аканья на письме. Гла­
голы зобаться и зобиться образованы, вероятно, от зобь — «пища,
еда». Ср. подобные отношения в паре воспитание и пища.
Забра́ло. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является видоизменением
общеслав. сущ. *zabordlo (or > pa, dl > л), образованного посред­
ством суф. *-dlo (совр. -ло) от глагола *zaborti, возникшего на базе
глагола *borti (совр. бороть(ся) , (по)бороть; -or- между согласными
изменилось в -оро-) с помощью приставки за-. Др.-русск. полноглас­
ная форма забороло — «крепостная стена» ныне утрачена. Забрало
буквально значит «то, что ограждает, защищает». См. забор, пере­
борка.
Забубённый (бесшабашный, разгульный). Собств.-русск. Образо­
вано по аналогии с закадычный и т. п. от сущ. бубен — «промотав­
шийся, бедняк», возникшего лексико-семантическим путем на базе
слова бубен — «вид барабана» в оборотах гол как бубен, проигрался
как бубен, у него в голове бубен и т. д. (ср. поговорку Бубны пустили как
бубна — о промотавшем деньги в карты). См. бубен.
Забулды́га. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки заот булдыга — «гуляка, пьяница», ныне известного лишь в диалектах.
Булдыга — суффиксальное образование (суф. -ыга как в топтыга,
мотыга, торопыга) от вышедшего из употребления сущ. булда (ср.
подобные по структуре халда, дылда и др.), являющегося, по всей ве­
роятности, производным посредством суф. -да от также утраченного
була — «дубина». Мнение Горяева (к которому присоединяется и Пре­
ображенский) о возникновении забулдыга из заблудыга по семантико-

забы́ть

152

словообразовательным причинам является неверным. Ср. замухрышка,
булавка, нахал, дылда.
Забы́ть. Общеслав. Образовано с помощью приставки за- от гла­
гола быти. См. быть.
Зав. Собств.-русск. Образовано с помощью аббревиации от слова
заведующий в 20-е годы XX в.
Зава́линка. Собств.-русск. Деминутив к завалина — «земляная на­
сыпь вокруг избяных стен», суффиксальному производному от завал —
тж., являющегося безаффиксным образованием от завалить. См. ва­
лить.
Завёдомый. Собств.-русск. Является обратным образованием от
заведомо, префиксального производного от вЪдомо — «известно», вос­
ходящего к кратк. форме ср. р. прилаг. ведомый— etdoMo. См. ве­
домость.
Завёт. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от глагола 3aetmuти — «завещать», являющегося приставочным производным (пре­
фикс за-) от глагола etmumu — «знать». Btm um u — отыменный гла­
гол, возникший посредством суф. -ити на базе сущ. etmb — «совет,
уговор, согласие». См. вече, совет, обет.
Завеща́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является итеративом к eaetmumu
(см. завет).
Завзя́т ый. Заимств. из польск. (через посредство укр.). В польск.
zawziçty является суффиксальным образованием от глагола zawziac
siç — «заупрямиться, закрепиться».
Завйдный. Вероятно, общеслав. Является суффиксальным произ­
водным от завида — «зависть», в диалектах еще известного.Буквально
значит «достойный зависти». См. завидовать.
Завйдовать. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -овать
на базе общеслав. завида — «зависть», являющегося производным по­
средством темы -а от глагола eaeudtmu — «завидовать», в свою очередь
образованного посредством приставки за- от eudtmu. Budtm u — суф­
фиксальное производное от вид (см.).
За́висть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть (ср. с тем же
суф. честь, весть, смерть) от сущ. завида (*zavidtb > зависть). См. за­
видовать.
За́втра. Общеслав. Возникло в результате сращения в слово пред­
ложно-падежной формы за утра (ср. диал. завчера, болг. за рана
и т. д.). Об изменении у в в см. завтрак. См. за, утро.
За́втрак. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъкъ от заутра.
Написание завтрак (вместо первоначального заутръкъ > заутрок >
> завтрак) своим появлением обязано закреплению аканья на письме
и изменению у в в (ср. диал. вдарить на месте литер, ударить и т. п.).
См. завтра.
Загла́вие. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суффиксально­
префиксальным производным от глава (см.).

153

закавыка

Загогу́лина. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от
сущ. загогуля — тж., которое в свою очередь является префиксальным
производным (приставка за-) от слова гогуля — «закорюка».
Загри́вок. Восточнослав. Суффиксально-префиксальное образова­
ние от грива — «шея». См. гривенник.
Загс. Собств.-русск. Сложносокращенное слово звукового типа
на базе словосочетания отдел записи актов гражданского состояния.
Зад. Общеслав. Образовано от предлога за с помощью суф. -дъ
(ср. суф. -don в греч. endon — «внутрь»). Подобной структуры и про­
исхождения являются также слова под, перед (см.). Буквально зна­
чит «то, что находится за (чем-либо)».
Задо́р. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом (ср.
запирать— запор и т. п.) от задирать — «задираться, вздорить,
приставать» < задирать — «рвать, поднимать вверх». См. задорин­
ка, рвать. Ср. задира.
Задо́ринка. Собств.-русск. Деминутив к задорина, суффиксальному
производному от задора или задор — «задранное место, заструга»,
безаффиксного образования от задирать — «рвать, поднимать вверх».
Выражение ни сучка ни задоринки идет из профессионального арго
плотников и столяров. См. драть.
Задри́панный. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диа­
лектов в XX в. Возникло из страдат. причастия прош. времени гла­
гола задрипать— «изорвать, загрязнить», приставочного производ­
ного от драпать — «рвать, грязнить».
Зазно́ба (любовь, любимый человек). Собств.-русск. В русск. ли­
тер. яз. пришло из диалектов в XIX в. Является безаффиксным про­
изводным от зазнобиться — «влюбиться» (ср. диал. зазной — «лю­
бовь, зазноба» от зазноиться— «влюбиться»). Глаголы зазнобиться,
зазноиться восходят соответственно к словам знобить и зноить —
«жечь, жарить, припекать». Зазноба первоначально — «чувство,
бросающее в холод» (в ж а р — зазной), затем — «вызывающий это
чувство человек». Ср. аналогичное по внутренней форме вульгарно­
грубое задрыга.
Зазо́рный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- от зазоръ,
производного посредством перегласовки и темы ъ от зазирати — «за­
глядывать, наблюдать скрытое, замечать проступки, осуждать»
(см. зазрение). К развитию значения ср. позорный.
Зазрёние (в выражении без зазрения совести). Заимств. из ст.-сл.
яз. Производное посредством суф. -нщ - от зазьр%ти — «осуждать,
порицать, укорять».
Зазу́брина. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от зазубра — «выбоина, острие, зубец», еще известного в диалектах. Сущ.
зазубра является производным от зазубрить, префиксального образо­
вания к зубрить (см.).
Закавы́ка. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки заот ковыка. Сущ. ковыка — «запинка, помеха, запятая» образовано по-

закады́чный

154

средством суф. -ыка от слова кова или ковъ — «оковы, путо, стесненье»
(значение «злой умысел, коварное намерение» является вторичным),
ныне вышедшего из употребления. Слова ковъ и кова — производные
(темы -ъ и -а) от глагола ковати. См. кавычка, оковы.
Закады́чный. Собств.-русск. Образовано путем суффиксации пред­
ложно-падежной формы за кадык на базе словосочетания залить за
кадык — «напиться водки». Закадычный друг, приятель — первона­
чально «собутыльник»; значение «задушевный, искренний» вторично.
Заказа́ть. Общеслав. Образовано с помощью приставки за- от гла­
гола казати — «говорить, учить» индоевр. происхождения.
Закла́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. Суффиксальное производное от
заклати — «заколоть, зарезать», приставочного образования от клати — «колоть, резать». См. колоть.
Заключа́ть. Вероятно, общеслав. Является приставочным образо­
ванием кключити, производному с помощью -ити от ключь — «ключ <
< засов», того же корня, что и клюка (см.), лат. clavis — «ключ»,
греч. klëis — «засов, ключ», нем. Schloß — «замок» и др.
Закля́тый (в выражении заклятый враг). Общеслав. Возникло
из страдат. причастия прош. времени глагола заклята (см. клясть).
Заклятый буквально «такой, с которым дали клятву бороться всегда».
Заковы́ристый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -истот заковыра — «трудность, хитрость», несомненно родственного сущ.
ковы — «козни, хитрости». См. коварный.
Зако́н. Общеслав. Образовано посредством приставки за- от вы­
шедшего из употребления сущ. конъ — «предел, начало, конец, гра­
ница». Закон — «то, что находится за пределом, что было изначально».
Конъ — производное (путем перегласовки и присоединения темы -ъ)
от также несохранившегося глагола *kbnti ( > ч&ти в нач&ти,
зачета, почета и т. д.; к перед ь изменилось по первому смягчению
заднеязычных в ч, сочетание en в q и затем в ’а). См. конец, искони,
начать. Ср. запрет.
Зако́рки (верхняя часть спины). Собств.-русск. Очевидно, является
префиксальным производным (ср. диал. забедры, закрсшни и др.) от
кукорки, деминутива к кукры — «заплечье», суффиксального образо­
вания от того же корня, что и кукиш (см.), польск. kuczki — «корточ­
ки», латышек, kukurs — «горб» и др. В таком случае первоначально
закукорки > закорки в результате гаплологии куко > ко. Однако не
исключено, что это слово представляет собой приставочное образова­
ние от исчезнувшего корки — «плечи, спина», родственного корчить­
с я — «гнуться, сгибаться» (см.), др.-в.-нем. hrukki, нем. Rücken —
«спина», лат. curvus — «кривой» и др.
Закорю́чка. Собств.-русск. Образовано с помощью уменьшительно­
ласкательного суф. -ка от закорюка, являющегося префиксальным
производным от корюка. Корюка представляет собой, вероятно, суф­
фиксальное производное (суф. -юка) от корь или корь — «корень».
Ср. корячиться, корча, корежить и др.

155

замкну́ть

Закоу́лок. Воет.-слав. Образовано с помощью приставки за- от
коулок, которое представляет собой префиксальное производное от
улок — «улица» (ср. диал. коворот от ворот, котыль — «заплечная ко­
томка» от тыль — «спина» и т. д.). Приставка ко- по происхождению
восходит к предлогу къ ( > к). Коулок — «то, что примыкает к улице».
Сущ. улок образовано посредством суф. -ъкъ ( > -ок) от общеслав.
ul. См. улица.
За́кром (отгороженное место в амбаре или зернохранилище для
ссыпания зерна). Известно уже в др.-русск. яз. Образовано с помощью
темы -ъ от глагола закромити — «отгородить», являющегося префик­
сальным (приставка за-) производным от кромити. Кромити воз­
никло на базе сущ. крома — «край» посредством суф. -ити. См.
укромный.
Заку́порить. Собств.-русск. Появилось в русск. яз. в XVIII в.
Является префиксальным образованием (ср. откупорить) от купорить — «закупоривать, заделывать, затыкать», в XIX в. еще извест­
ного. Купорить образовано с помощью суф. -ить от купор — «бон­
дарь». Слово купор, вероятно, является заимствованием из голландск.
яз. (ср. голландск. k u p ier— «бондарь»).
Зал. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором оно из герм. яз.
(ср. др.-в.-нем. sal — «однокомнатный дом»). Родственно словам село
(см.), лат. solum — «основание, земля». Устар. зала (первоначально
сала) обязано своим появлением польск. sala.
Залихва́тский. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ск- от
залихват— «удалец», в диалектах еще известного. Возникло залихват, вероятно, путем сращения словосочетаний за лихо хват, что
значит «сверх меры хват».
Зало́г. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы -ъ
от *zalegti ( > залечь). См. лечь. Ср. заклад.
Зало́г (глагольная категория). Др.-русск. калька греч. diathesis —
«расположение, состояние».
Залп. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз. Нем. Salve восходит
к лат. salve — «будь здоров, здравствуй». Первоначально залп обо­
значал лишь приветственные выстрелы, затем — одновременный вы­
стрел из нескольких орудий или винтовок.
За́лпом (сразу). Собств.-русск. Возникло морфолого-синтаксиче­
ским путем на базе твор. п. ед. ч. сущ. залп в значении «одновременный
выстрел из нескольких орудий или винтовок».
Зама́шка. Собств.-русск. Возникло (первоначальное значение —
«манера замахиваться») лексико-семантическим путем на базе замаш­
ка, обозначающего действие по глаголу замахнуться (см. махать).
К развитию значения ср. ухватка, прием.
Замкну́ть. Общеслав. Образовано посредством приставки za- от
*mbknqti ( > мкнуть, ср. бел. мкнуць), суффиксального производного
от того же корня (индоевр. характера), что и латышек, mauct — «вы-

за́м ок

156

таскивать, снимать, надевать», mucati — «развязывает» и т. п. Бук­
вально значит «соединить, завязать, закрыть (с помощью петли, ве­
ревки, засова, замка и т. д.)».
За́мок (крепость). Заимств. из польск. яз. в XVII в. Польск. za тек , как и чешек, zâmek, является семантической калькой ср.-в.-нем.
slô3 — «крепость, замок» (совр. Schloß), которое в свою очередь каль­
кирует лат. clusa — «крепость, замок».
Замо́к. Общеслав. Образовано от замъкнжти — «запереть» путем
прибавления темы -ъ (замъкъ > замок).
За́муж. Общеслав. Возникло с помощью лексико-синтаксического
способа словообразования, путем сращения предлога за с вин. п.
слова мужь. См. муж.
Замурова́ть. Др.-русск. приставочное производное от заимствован­
ного из польск. яз. глагола муровать. Польск. murowae — суф­
фиксальный дериват от mur — «каменная стена», усвоенного из ср.-в.нем. mïïr < лат. murus.
Замухры́шка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от
замухрыга, префиксального производного (приставка за-) от мухрыга.
Последнее — от прилаг. мухрый — «тощий, невзрачный» с помощью
суф. -ыга.
За́мша. Заимств. в начале XVII в. из польск. яз. Польск. zamsza <
< ср.-в.-нем. saemisch (leder) — «земландекая (кожа)», в котором semisch является суффиксальным производным от топонима Samland.
Неверно толкование слова замша как исконно русского, родственного
словам замшиться, мох.
Замы́згать. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалек­
тов в XIX в. Является префиксальным производным от мызгать или
коррелятивом несов. вида к замзгнуть — «затаскать, замарать, загряз­
нить», родственных прилаг. мозглый, диал. мзга — «мокрота, сырая
погода», словенск. mosga — «грязь» и т. д. Неверно объяснение слова
мызгать (как новообразования к мыкать) Преображенским.
Занемо́чь. Собств.-русск. Префиксальное производное от немочи —
«болеть, быть нездоровым, хворать», образованного с помощью при­
ставки не- от мочи ( -ка) от сущ. запона, ныне утраченного.
Запона — «металлическая пряжка, застежка» является производным
от загшпи — «задержать, воспрепятствовать» (посредством перегла­
совки и темы -а). См. запинаться.
Запо́р. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки е!о и темы
-ъ от *zaperti ( < запереть). См. переть.
Запрети́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным про­
изводным от nptm um u. См. претить.
Запропасти́ться. Собств.-русск. Является производным с помощью
-иться от запропасть, префиксального образования от пропасть
(ср. пропадать). Выделяет в своем составе, подобно разойтиться,
два инфинитивных окончания -ть.
Запя́стье. Общеслав. Образовано суффиксально-префиксальным
способом, присоединением приставки за- и суф. -uj ( > -/-) от сущ.
п&сть (ср. диал. пясть — «кисть руки, кулак»). Общеслав. п&сть
родственно др.-в.-нем. fust — «кулак» (совр. нем. Faust). Сущ. п&сть
образовано, возможно, с помощью суф. -ть от той же основы, что и чис­
лительное пьть (< *pçttb > пясть). В таком случае пясть буквально
значит «пятерня». См. пять.
Запята́я. Известно воет.- и южнослав. яз. По происхождению явля­
ется субстантивированным страдат. причастием ж. р. от глагола зашкти — «воспрепятствовать, задержать». Ср. запонка, путо, препят­
ствие.

зара́за

158

Зараза (инфекция, эпидемия). Собств.-русск. Возникло лексико­
семантическим путем на базе зараза — «убийство, гибель», безаффиксного производного от заразити — «убить», являющегося приставочным
дериватом от разити (см. разить).
Зариться. Образовано путем сращения возвр. частицы -ся с общеслав. зарити, производным с помощью суф. -шпи от сущ. заря или
зара. Зариться — «разжигаться, смотреть на что-либо со страстным
желанием овладеть им».
Заро́к. Вероятно, общеслав. производное с перегласовкой и темой
-ъ от *zarekti sç ( > заречься— «дать слово, поклясться что-либо сде­
лать»). См. речь. К развитию значения ср. обет.
Заря́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от сущ. зара того же
значения, в др.-русск. яз. и других слав. яз. еще известного. Послед­
нее путем перегласовки и темы -а образовано от зьрЪти — «смотреть,
видеть»/подобно тому как путем перегласовки и темы -ъ было образо­
вано сущ. зоръ (ср. словенск. zor — «блеск», совр. зоркий, взор и т. д.).
Заря́д. Собств.-русск. Безаффиксное производное от зарядить —
«заправить, приладить ружье или пушку». Ср. рядить — «править,
пригонять, приводить в порядок». См. ряд.
Заскору́злый. Воет.-слав. Является производным от заскорузнуть,
префиксального образования от скорузнуть. Скорузнуть возникло на
базе несохранившегося скорузъ (ср. диал. мелуз — «мелкие высевки»,
др.-русск. белоузливъ — «белого цвета»), образованного с помощью
суф. -узъ от сущ. скора. См. скорняк, шкура.
Засло́н. Общеслав. производное с помощью темы -ъ от заслонити —
«закрыть, защитить». См. слоняться, клонить.
Застегну́ть. Собств.-русск. Префиксальное производное к стегнуть,
являющемуся однократным к стегать — «шить, соединить, засте­
гивать». См. стегать.
Застёжка. Др.-русск. Как уменьшительно-ласкательная форма
образовано от сущ. застега с п эмощью суф. -ька. См. стегать.
Застёнок. Известно уже в др.-русск. яз. Образовано от сущ. стена
путем суффиксации предложно-падежной формы за стеною посред­
ством суф. -ъкъ (>-ок).
Застёнчивый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -чив~ от
застеняться — «прятаться, загораживаться». Застенчивый — «охотник
застеняться, не показываться» (см. В. Даль, I, 640). Затенять — форма
несов. вида глагола застенить, префиксального производного от ис­
чезнувшего cmtHumu , образованного от сущ. стЪнь — «тень».
Застить. Воет.-слав. Скорее всего, является обратным образова­
нием (ср. лежать
лежень) к застень — «кто застит < тень», пре­
фиксальному производному от степь (см. застенчивый). Менее веро­
ятно объяснение этого слова Преображенским как фонетического пре­
образования (под влиянием ударения) глагола застенить. Общеслав.
cmtHb объясняется по-разному: одни считают'его однокорневым слову
тЪнь (ср. кора
скора, скопить
копать и т. д.), другие — или




159

заусён ец

контаминацией слов сЬнь и тЬнь, или контаминацией слов с'Ьнь и cmtна. См. сень, тень, стена.
Засти́чь. Префиксальное производное от общеслав. *stigti ( > стань,
ср. др.-русск. стана — «застать, догнать»), того же корня, что и сте­
зя, стежка (см.).
Застрёлыцик. Собств.-русск. Суффиксальное образование от за­
стрел, безаффиксного производного от застрелять — «начать стре­
лять». Первоначально застрельщак — «солдат, начинающий пере­
стрелку». См. стрелять.
Застря́ть, застря́ну. Воет.-слав. Образовано с помощью пристав­
ки за- от стряти, стряну — «медлить, медлю», с усвоением форм от
застрянути. См. стряпать.
Затвори́ть. Общеслав. Преобразовано (со вставкой т) из заеороти
под влиянием отвората и творита. Заворита образовано с помощью
суф. -ати на базе сущ. заворъ — «запор», производного (посредством
перегласовки и темы -ъ) от *zaverti — «запереть»; ср. диал. завереть.
См. верага, ворота, творать.
Затёять. Воет.-слав. Префиксальное образование от
неяс­
ного происхождения. Возможно, что тЬяти является переоформле­
нием дЬяти (ср. диал. буторажать в соответствии с литер, будоражать). См. деятель. Однако не исключено, что слово является одно­
корневым с таить (см.).
Зато́н. Общеслав. Образовано посредством суф. -нъ (ср. той же
словообразовательной структуры сон) от затопати (пн > н и *zatopnb > затон). См. тонуть, топить.
Зато́р. Общеслав. Образовано путем перегласовки и темы -ъ от
*zaterti (совр. затереть).
Затрёщина. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
от затреск — «удар с треском», в диалектах еще известного. Ср. трес­
нуть — «ударить».
За́тхлый. Воет.-слав. Образовано от задъхнутися с помощью суф.
-л- (задъхлый > затхлый в результате ассимиляции звонкого д глу­
хому т после падения редуцированных).
Заты́лок. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъкъ (совр. -ок)
от затылъ (ср. фолькл. затыл), префиксального производного от
тылъ. См. тыл.
Зауря́дный. Собств.-русск. Дериват от зауряд — «заместитель,
исправляющий должность», префиксального производного от уряд —
«управление» (ср. урядник), которое в свою очередь является безаффиксным образованием от урядить — «учредить, устроить». См. ряд.
Первичное значение — «исправляющий должность кого-либо > нена­
стоящий > посредственный, не выдающийся».
Заусёнец. Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью суф.
-ец от страдат. причастия несохранившегося глагола заусать — «за­
острить, задрать» (производного от ус). По фонетическим и словообра-

заутреня

160

зсхвательным причинам менее вероятна трактовка этого слова как про­
изводного от усна — «кожа».
Зау́треня. Др.-русск. образование с помощью морфолого-синтак­
сического способа на базе словосочетания заутрьня служьба — «ран­
няя утренняя церковная служба в праздник». Заутрьня — краткое
прилаг. от заутра в значении «рано утром». См. завтра.
Зауша́тельство. Собств.-русск. Возникло в XX в. Образовано
с помощью суф. -тельство от заушать — «бить, давать затрещину».
Др. -русск. зауишти возникло суффиксальным путем на базе словосо­
четания за уши (драти).
Захолу́стье. Собств.-русск. Образовано, вероятно, суффиксацией
(суф. -и}-) предложно-падежной формы за калугой (калуга — «тын,
изгородь») или за клудью (клудь — «жердь»). В таком случае совр. фор­
ма заколустье < зак(о)лужье (возможно, под аналогическим влиянием
слов типа замостье).
Защитйть. Общеслав. Является префиксальным производным от
щитити, образованным с помощью суф. -ити от щитъ. См. щит.
Зая́длый. Заимств. из польск. яз. (возможно, через бел.). В польск.
zajadty — «неистовый, яростный» от zajadac — «закусывать, уплетать».
За́яц. Общеслав. образовано от сущ. заи — «заяц» с помощью
уменьшительно-ласкательного суф. -çc6 ( > яц, ср. тот же словообразо­
вательный элемент в месяц, см.). Заяц буквально значит «прыгун»
(ср. родственное лит. zâisti — «прыгать»).
Зва́тельный (падеж). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является сло­
вообразовательной калькой греч. klêtiké (ptosis), суффиксального
производного от klêzô — «зову».
Звать. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. hâvate — «зо­
вет», авест. zavaiti — «зовет,кличет» и т. д.).
Звезда́. Общеслав. Известно также в балт. яз. Образовано с помо­
щью суф. -da от сущ. *gvoidb, являющегося «звонким» дублетом слова
*kvoih> (совр. свет). Ср. др.-русск. звиздъ — свистъ. Первоначальное
*gvoidda изменилось в звезда: oi > t > еу dd > зд; gv перед t > зв.
См. свет.
Звенёть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -Ъти (совр. -ешь)
от *zvbm>, являющегося вариантной формой сущ. звон (см.) (ср. диал.
звенец — «колокольчик»).
Звено́. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -ено
от *гъуь — «рыба» (ср. лит. zuvîs — «рыба»). Первоначальное значе­
ние («часть рыбы») до сих пор сохраняется в диалектах. Менее вероят­
но объяснение звено из метатезной формы зенво, толкуемого в таком слу­
чае как родственное лат. genu — «колено», готск. kniu, нем. Knie,
авест. èanva (мн. ч.) и др.
Зверобо́й. Собств.-русск. Образовано аббревиацией (ср. само­
цвет > самоцветный камень) на базе зверобойная настойка (зверобой —
«вид луговой травы»).

161

зеленый

Зверь. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прус. sw irins—
«звери», лат. férus — «дикий», греч. theros — «дикое животное, зверь»
и др.).
Звон. Общеслав. Возникло из *svonb (ср. лат. sonus — «звук»,
др .-инд. svanâs — тж. и т. д.); з вместо с под влиянием зеать (см.).
Звук. Общеслав. Образовано с помощью суф. -къ от той же основы,
что звонъ: *zvonkb > *zvqkb > звук в результате образования из со­
четания о н и перед согласным ç и последующего изменения его в русск.
яз. в у. См. звон.
Звя́кать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -amu от звякъ,
производного от *zvbiib с суф. -къ (*гуьпкъ > *zvçkb > звяк). См.
звук, звенеть.
Зга (в выражении ни зги не видно). Собств.-русск. Возникло из
стьга (ср. диал. стега — «дорога, тропа», откуда стежка), в котором
после падения редуцированных т выпал, а звук с перед г озвончился
в з. См. стежкау стезя.
Зда́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано с помощью суф.
-ние от зьдати — «создавать, строить». Глагол зьдати является про­
изводным от зьдъ — «глина». См. зодчий, создать.
Здесь. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XIV в. Образо­
вано путем усиления сьде — «здесь» (после падения редуцированных
и озвончения с перед д > зде) местоимением сь — «этот» (ср. днесь,
вчерась). Общеслав. сьде образовано с помощью суф. -де от указатель­
ного местоимения сь — «этот» (ср. де в где < къде).
Здоро́вый. Общеслав. Образовано с помощью префикса съ- (совр.
с-) от сущ. *dorvb — «дерево» (ср. греч. dory — «дерево, шест», лат.
durus — «твердый» и т. п.). Первоначальное значение — «подобный
дереву» (по высоте, крепости). См. дерево, дрова.
Здра́вствуй. Образовано морфолого-синтаксическим путем на базе
формы 1-го л. ед. ч. глагола здравствовать — «приветствовать».
Здравствуй вместо здравствую в результате отпадения безударного
у (ср. совр. приветствую).
Здра́вый. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. здравъ < общеслав.
*sbdorvb. См. здоровый.
Зёбра. Заимств. в XVIII в. из франц. или нем. Франц, zèbre, нем.
Zebra объясняется по-разному: или как заимствование из афр. яз.
(Клюге), или как переоформление порт, zebra, восходящего к лат.
equiferus (equus — «лошадь», férus — «дикий») (Доза).
Зева́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от зЪвъ (пер­
воначально «пасть, отверстие, щель»), суффиксального производного
(суф. -въ> как в сев, гнев и др., см.) от зЪти — «зиять, раскрываться»
(ср. диал. зеть — «петь»).
Зелёный. Общеслав. Образовано с помощью суф. вторичной при­
лагательное™ -ен- от *ге1ъ — «зеленый» (ср. диал. и др.-русск. зель —
«молодая озимь, зелень; зелье», словенск. zel — «растение» и т. д.)э
родственного латышек, zeit — «зеленеть», нем. gelb — «желтый»,
6

H. М. Шански!

зеля́

162

греч.сЫое́— «трава» и др. См. того же корня злак, желтый, золото,
зола.
Зело́ (очень). Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. зЪло — «очень < силь­
но» — именная форма ср. р. прилаг. зЪлъ — «сильный», имеющего
соответствия в балт. и герм. яз. К развитию значения ср. просторечи.
здорово, диал. шибко, богато — «очень».
Зёлье. Общеслав. Образовано с помощью собирательного суф. -ие
(совр. -ье) от зель. Ср. производное от него же диал. сингулятивное
зелинка — «зеленая ветка, прутик». См. зеленый.
Землевёдение. Словообразовательная калька нем. Erdkunst (Erde —
«земля», Kunst — «умение, знание»). В русск. литер, яз. укрепляется
с XIX в.
Землемёр. Словообразовательная калька греч. geömetres (ср. в па­
мятниках XI—XVI вв. слова землемЪрьць, землим%ритель и землимЪрьный). В греч. geömetres (ср. geömetreö — «мерить землю»)
— gë — «земля», metres — «производящий измерения». Мнение Фасмера
о возникновении землемер в результате калькирования нем. Feldmesser
является необоснованным.
Земля́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от ныне исчез­
нувшего из употребления земъ — «земля, пол, низ» (ср. словацк.
zem, др.-русск. земовластьць, совр. земной, чернозем): mj > м л \
З е м ъ — слово индоевр. характера (латышек, zem — «под», греч.
chamai — «на земле», лат. humus — «земля» и т. д.).
Земляника. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ика (ср.
костяника, голубика, черника и т. д.) на базе земляная ягода. Растение,
очевидно, названо так потому, что его ягоды нередко лежат прямо на
земле (ср. диал. наземка, нем. Erdbeere).
Зенйт. Заимств. в XVIII в из франц. яз. Франц, zénith является
переоформлением (в результате ошибочного чтения) арабск. semt —
«дорога > небесная дорога над головой > зенит».
Зенйца. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ица от несохранившегося сущ. зЫ а (откуда также диал. зенка — «стекло», укр. зшка —
«зрачок» и т. д.), являющегося, по-видимому, суффиксальным произ­
водным (суф. -на, ср. сторона, борона к др.) от той же основы, что и
зЪти — «зиять, раскрывать глаза, глядеть» (ср. диал. зиять, зинуть —
«глядеть, сглазить», устаревшее зетить— «смотреть»). См. зиять,
зевать.
Зёркало. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-dlo (совр. -ло)
от зьркати (ср. диал. зеркать — «смотреть, видеть»), родственного
словам зреть, зоркий, зрак. См. зрачок.
Зерно́. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прус. zyrne — «зер­
но», лат. granum, нем. Korn и др.). Образовано с помощью суф. -но
от того же корня, что и слово зреть — «созревать». Зерно буквально
значит «то, что поспело, является созревшим».
Зефйр (вид пастилы). Собств.-русск. Возникло на базе зефир —
«легкий ветер», др.-русск. заимствования из греч. яз.

163

знак

Зигзаг. Займете, в XVIII в. из франц. яз. Франц, zigzag является
переоформлением нем. Zickzack, первоначально фортификационного
термина для обозначения особого вида окопов. По образованию Zick­
zack — удвоение (с перегласовкой) сущ. Zacke — «зубец, зазубрина»
типа Krimskrams — «хлам», Mischmasch — «мешанина» и т. д.
Зйждется. Возвр. форма к заимствованному из ст.-сл. яз. зиждешь,
3-му л. ед. ч. от зьдати — «строить, создавать» (жд < *d/). См. зда­
ние, создать.
Зима́. Общеслав. индоевр. характера. Образовано, вероятно,
с помощью суф. -та от глагола *g’hei — «лить» (о дожде). Ср. греч.
cheö — «лью», cheima — «зима, буря». Первоначальное значение,
очевидно,— «время дождей». Значение «снег» у родственных слов (греч.
chiôn, арм. jiun и т. д.) в таком случае является вторичным, так же
как и значение «время снега» у слова зима.
Зипу́н (верхняя крестьянская одежда). Вероятно, заимств. через
греч. посредство (cp. zipouni — «куртка, кофта») из итал. яз. Греч,
zipouni восходит к итал. giuppone. См. жупан.
Зия́ть. Общеслав. Образовано от *ziti так же, как сеять от ctm u9
др.-русск. даяти (см. подаяние) от дати и т. п. Ср. Др.-русск. зинуть—
«раскрыть» с позднейшим -ну-. Корень зи- «быть пустым» является
индоевр. См. зевать, разиня.
Злак. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано с помощью суф.
-къ от *zolb (та же основа, что зел- в зеленый, но на иной ступени чере­
дования, ср. везу— воз). См. зеленый, золото.
Злоэоднёвный. Собств.-русск. Появляется во второй пол. XIX в.
Образовано с помощью суф. -н- на базе словосочетания злоба дневи
(из евангелия: Довлеетъ дневи злоба его).
Злодей. Общеслав. Является сложением основы зло и несохранившегося слова дки — «деятель», образованного посредством суф.
-/-от глагола дЬти — «делать». См. делоУ'
Злой. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. языках.
Злополу́чный. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. злополучный, пред­
ставляющее собой словообразовательную кальку греч. kakotychos,
образовано сложносуффиксальным способом на базе словосочетания
злая полука— «плохая судьба, случай». См. случай, получить.
Злосча́стный. Собств.-русск. Образовано сложносуффиксальным
способом на базе фразеологического оборота злое счастье — «злая
доля». См. счастье, часть.
Змея́. Общеслав. Образовано с помощью темы -а (ср. раба, кума
от рабъ, кумъ) от змий, которое является суффиксальным производ­
ным от зьм- той же основы, что и земля, но на иной ступени чередования
(ср. др.-русск. бьрати — беру). Змея буквально значит «ползающая
по земле, земляная». См. земля.
Знак. Общеслав. Образовано, подобно словам брак, клык, звук
и т. д., с помощью суф. -къ от знати в значении «отличить, заметить».
См. знать.
6*

164

знамена́тель

Знамена́тель. 'Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -тель
от знаменать — «обозначать, выражать», суффиксального производ­
ного от знамя (см.). Ср. числитель.
Знаменйтый. Заимств. из ст.-сл. яз. Суффиксальное производное
от знамя (см.). Буквально — «ознаменованный, отмеченный», затем —
«известный».
Знамено́сец. Собств.-русск. Образовано сложносуффиксальным спо­
собом на базе слов знамя (см.) и носить. Знаменоносец > знаменосец
в результате словообразовательной аппликации, ср. лермонтовед,
розоватый и т. д.
Зна́мя. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-теп ( > -мя)
от знати в значении «отличить, заметить». Первоначальное значение —
«отличительный знак, отметина». См. знать.
Знать. Общеслав. индоевр. характера (др.-инд. jänäti — «знает»,
готск. kunnan — «знать», греч. gignôskô — «узнаю» и др.).
Зна́харь. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XV в. Образовано
с помощью суф. -арь от знаха (ср. диал. знака — «знаток, колдун»),
в свою очередь являющегося производным посредством суф. -ха (ср.
замарашка от замараха) от знати. Подобное развитие значений («зна­
ток > колдун») наблюдается и в слове ведьма (см.).
Зна́чить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от знак.
См. знак.
Знобйть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. *ити от зноба
(ср. болг. зноба — «лихорадка», диал. зазноба — «озноб» и т. д.). По
образованию зноба является словом, аналогичным сущ. злоба (с суф.
-оба от прилаг. злой). Корневое зн- < зьн- выделяется также в диал.
зныдеть — «нарывать, болеть» от зныдь, являющегося образованием
с суф. -ыдь, как голыдь (см. голытьба). Мнение о связи знобить с зяб­
нуть является неверным.
Зной. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ (изменившееся
в ь после /) от *zntti (ср. диал. знеть — «пламенеть, блестеть, крас­
неть» (о раскаленном металле), производное от него знеять — «пла­
менеть, дымиться, таять». Чередование е < t — ой в знеть — зной
подобно тому, что наблюдается в p tm u (откуда реять, см.) — рой
(см.), 3tm u (см. зевать)
зой (см. назойливый) и т. д.
Зоб. Общеслав. индоевр. характера (ср. арм. amb — «пища, корм»,
др.-инд. jâbhate — «схватывает» и др.). Первоначальное значение
«еда, корм» сохраняется в диалектах и других слав. яз. и сейчас.
Ср. забота.
Зо́дчий. Др.-русск. образование с помощью суф. -ъчий (совр.
•чий) от сущ. зьдъ — «глина». В памятниках в значении «горшечник,
строитель» фиксируется с XII в. В слове зодчий о из ъ орфографиче­
ского характера, на месте этимологического ь в результате смешения
ь и ъ в эпоху падения редуцированных (ср. стогна). См. здание.
Зола́. Общеслав. Корень тот же, что в зеленый, но на иной ступени
чередования. Рядом с образованием на -а в производном подзол наблкь


165

зря

дается и образование на -ъ : золъ (ср. зелъ в зеленый, которое относит­
ся к золъ так же, как теку к ток). Зола буквально значит «серая»
(ср. лит. zîlas — «серый», латышек, zils — «голубой»).
Золо́вка. Собств.-русск. Образовано от зълъва— «золовка» с по­
мощью суф. -ька (совр. -ка). Слово зълъва является видоизменением
общеслав. *гъ1у, род. zblbve (ср. диал. свекры — свекровь), в котором
ы ( < и) является тематическим суффиксом; ср. с другой темой греч.
galös, лат. glös.
Зо́лото. Общеслав. Образовано с помощью суф. *то (в *zo!to ol
между согласными > оло) от той же основы, но на иной ступени чере­
дования, что и желтый (см.). Исходное значение — «блестяще-жел­
тое» (ср. с иным вокализмом латышек, zèlts, готск. gulth и др.).
Золототы́сячник. Неточная словообразовательная калька нем.
Tausendgülden (kraut), в свою очередь калькирующего лат. centaureum, представляющего собой народно-этимологическое переосмысле­
ние (по сближению с centum — «сто» и aureum — «золотой») греч.
kentaurion — «кентаврово» (растение).
Зо́лушка. Словообразовательная калька фр. Cendrillon (уменьши­
тельно-ласкательной формы от cendre — «зола, пепел»), собств. имени
соответствующего персонажа сказки Перро.
Зонт. Собств.-русск. Возникло в результате процесса усложнения
основы слова зонтик (см.), осознанного по аналогии со словами типа
мостик, листик и т. п. как уменьшительное.
Зо́нтик. Заимств. в XVIII в. из голландск. яз., в котором zondek —
«покрышка от солнца» является сложным: zon — «солнце» и dek —
«покрышка».
Зо́ркий. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -г/с- от зоръ —
«зрение». См. заря.
Зра́з ы. Заимств. из польск. яз., вероятно, в XIX в. В польском
слово zrazy — «битки» по происхождению является мн. ч. слова
zraz (ср. zrez) — «кусок», производного от zrazic — «сшибить, свалить,
отрезать». См. раз, резать.
Зрачо́к. Собств.-русск. Образовано с помощью уменьшительно­
ласкательного суф. -о/с ( < -ькъ) от слова зрак — «глаз, взор, вид»,
заимствованного из ст.-сл. яз. В ст.-сл. зракъ является производным
от зоръ — «зрение» с помощью суф. -къ (*zorkb > зрак, or в ст.-сл.
яз. между согласными > ра, ср. диал. северновеликорусское зорок —
«взгляд, зрачок»). См. заря.
Зреть (смотреть, глядеть). Общеслав. индоевр. характера. Перво­
начальное значение— «сиять, блистать». См. заря, зеркало.
Зреть (созревать). Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u
от того же корня, что и зерно (см.).
Зря. Собств.-русск. В литер, яз. пришло из диалектов лишь
в XIX в. Возникло на базе выражения (делать) на зря — «делать
на глазок, наугад, необдуманно», в котором зря — субстантивирован­
ное наречие, возникшее из деепричастия от глагола зреть — «смотри ь.

зуб

166

глядеть» (ср. диал. на зряхово — «не обдумав, не рассмотрев», проти­
воположное по смыслу назрячь, и т.д.). Деепричастие зря появилось
на базе кратк. формы действит. причастия наст, времени м. р.
Зуб. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. jâmbhas — «зуб»,
греч. gomphos — «зуб, гвоздь, кол», др.-исл. kambr — «гребень»
и др.). Корень тот же, что в прозябать, зябнуть, но на иной ступени
чередования (ср. *zombos H*/pro/zembati). Первоначальное значение
«зубец, шип, клык, рог».
Зубйло. Собств.-русск. Чешек, zubidlo представляет собой парал­
лельное самостоятельное образование. Образовано с помощью суф. ~ло
( < *-dlo) от зубить — «делать зазубрины или зубья».
Зубоска́л. Собств.-русск. Образовано сложением на базе фразео­
логического оборота зубы скалить — «смеяться», где глагол скалить
значит «щелить, открывать». Ср. скалозуб < скалить зубы. См.
скала, зуб.
Зубр. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ръ от здбъ в зна­
чении «рог». Зубр буквально значит «рогатый». См. зуб.
Зубрйть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить от зубр —
«зуб», являющегося, подобно основе дубр в слове дубрава (см.), произ­
водным посредством суф. *ръ от зуб ( < *zq,bb). Зубрить — «учить
на зубок» по отношению к зубрить — «насекать зубцы (например,
серпа), оттачивать» является вторичным и имеет переносный характер.
Предположение Фасмера о том, что зубрить — «бессмысленно учить
наизусть», является словообразовательной калькой нем. büffeln —
«долбить, зубрить» (от Büffel— «буйвол»), в свете диалектных данных
маловероятно.
Зуд. Образование, вероятно, очень древнее, хотя точное соответ­
ствие имеется лишь в лит. яз. (zaudus — «раздражающий»). Другим
слав. яз. сейчас неизвестно. Образовано с помощью суф. -дъ от звуко­
подражательного зу (ср. др.-русск. зукъу диал. зук — «звук», являю­
щиеся производными от того же корня зу-, но с суф. -къ). Первичное
значение — «жужжание насекомого», затем — «их укус и зуд от него»
(ср. диал. зык — звук, издаваемый оводами, и беспокойное состояние
скота, вызываемое оводами и их личинками).
Зуёк. Собств.-русск. Представляет собой уменьшительно-ласка­
тельное образование от слова зуй с тем же значением. Сущ. зуй (ср.
сербск. 3yj — «жужжание») образовано с помощью суф. -у- от звуко­
подражательного зу. См. зуд, жужжать, жук.
Зулу́с. Заимств. из англ. яз. в XX в. В англ, zulu (мн. ч. zulus)
из африканского яз. банту. В русск. яз. форма мн. ч. стала формой
ед. ч. (ср. рельс).
Зурна́. Др.-русск. заимствование из тюркск. яз. (ср. тюркск.
сурна того же значения).
Зы́бка. Собств.-русск. Суффиксальное производное типа терка
и т. п. от общеслав. зыбать — «колебать», являющееся, возможно

(ср. брызгать — прыскать и т. д.), звонким вариантом сыпать (см.).
Ср, колыбель.
Зы́бкий. Собств.-русск. Суффиксальное производное от зыбать —
«качать». См. зыбка.
Зыбь. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Образовано
от общеслав. глагола зыбати — «качать, колебать» с помощью темы
-ь ( < -ï), аналогично резь, запись, падь и т. п.
Зы́чный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ьн- (совр.
-я-) от воет.-слав, слова зыкъ — «звук, крик». Др.-русск. зыкъ —
производное с помощью суф. -къ от звукоподражательного зы (пере­
гласовка зу в зуду зуек). Звукоподражательное зыу возможно, является
родственным глаголу звать.
Зя́блик. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -шс от зябел —
«зяблик», деривата от общеслав. *zçba — «зяблик» с суф. -ьлъ ( > -ел%
ср. аналогичные по строению ореЛу козел и т. д.; того же корня диал.
зябоКу зябля — «зяблик»). Зяба — отглагольное образование от зябти
с темой -а. Птица названа по характерному для нее признаку: она
появляется с таянием снегов и улетает только в начале зимы, т. е.
в холодное, «зяблое» время. См. зябнуть.
Зя́бнуть. Общеслав. Образовано с помощью суф. *nQti ( > -путь)
от *zçbati, ср. (про) зябать. В последнем корень тот же, что и в зуб,
но на иной ступени чередования. Растение, древесные почки дают
«зуб», начинают «прозябать» в холодное, «зяблое» время.
Зябь (поле, вспаханное с осени для посева яровых). Собств.русск. Образовано, вероятно, безаффиксным способом от зябнуть —
«замерзать, мерзнуть». Зябь буквально значит «замерзающая пашня».
Ср. пар. См. зябнуть.
Зять. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть (ср. того же сло­
вообразовательного характера сущ. тать) от той же основы, которая
наблюдается в глаголе знать, но на иной ступени чередования. Перво­
начальное значение — «знакомый, известный» (ср. греч. gnotos —
«знакомый, брат», соотносительное gignöskö — «узнаю»).

и
И (союз). Общеслав. индоевр. характера. Восходит, вероятно,
к индоевр. *ei — местн. п. ед. ч. местоименного корня *е-/о-, высту­
пающему в готск. e i — «чтобы», греч. ei - - «если», eîta — «потом».
Ибо. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано путем слияния
союзов и (см.) и бо — «потому что» (ср. укр. бо, польск. Ьо с тем же
значением), имеющего индоевр. характер (ср. лит. b à — «так, следо­
вательно», готск. Ьа — условная частица, арм. Ьа — частица усиле­
ния и т. д.).

Йва. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит.
ievà— «черемуха», др.-в.-нем. iwä — «тис», нем. Eibe — тж. и др.).
Различия в значении слов, обозначающих разные деревья, связаны
с тем, что названия даны по общему красноватому их оттенку.
Иваси́ (сельдь). Заимств. в XX в. из японск. яз., в котором это
слово означает мелкую сардину.
Иволга (птица). Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм,
яз. (ср. латышек, vâluôdze — «иволга», ср.-в.-нем. witewal — тж. и др.).
Сравнение с другими слав. яз. (напр., чешек, vlha, польск. wilga)
и балт.-герм, параллелями указывает на развитие в русск. яз. началь­
ного и неясного характера.
Игла́. Общеслав. Образовано, по всей вероятности, с помощью
суф. -ъла ( > совр. -ла) от той же основы, что и иго — «ярмо». В таком
случае первоначальное значение — «тонкая палочка, которой сбоку
закрепляется ярмо на шее животного». См. иго.
Иго. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. yiigam — «ярмо»,
лат. jugum — тж., готск. juk — тж., нем. Joch — тж. и т. д.). Пер­
воначальное значение— «связывающее, стягивающее». Следователь­
но, это слово вначале обозначало конкретный предмет и лишь потом
получило отвлеченное значение (ср. гнет). См. игла, ижица.
Игра́. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Вероятнее
всего, образовано с помощью суф. -ра (ср. этот же суф. в искра, см.)
от той же основы, что греч. agos — «священный трепет». Первоначаль­
ное значение — «восхваление и умилостивление божества пением
и пляской» (ср. диал. играть песни).
Игрёневый (рыжий с белой гривой и хвостом — о конской масти).
Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ев- от заимствованного
из тюркск. яз. игрень — «красный, рыжий», в диалектах еще извест­
ного.
Идефи́кс (излюбленная мысль). Является сращением заимствован­
ного в XIX в. из франц. яз. фразеологического оборота idée fixe —
буквально «укоренившаяся мысль». Это сочетание первоначально
выступало как медицинский термин, обозначавший болезненную не­
лепую мысль, укрепившуюся в сознании человека.
Идио́т. Заимств. из франц. или нем. яз. в XVIII в. Франц, idiot —
«идиот», нем. Idiot — тж., через посредство лат. idiöta — «невежда»
восходит к греч. idiotes — «частное лицо, мирянин, несведущий
человек, невежда».
Идол (кумир). Заимств. из ст.-сл. яз.Ст.-сл. идолъ является заим­
ствованием из греч. яз. Греч, eidolon — «изобретение» представляет
собой суффиксальное образование от ei dös — «вид, наружность».
Первоначальное значение— «изображение», затем — «такое изобра­
жение, которому поклоняются».
Идти́. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. ëit — «идет»,
лат. it — тж., готск. iddja — «шел» и т. д.). В общеслав. яз. выступало

169

избы́ток

в виде ити. Эта форма засвидетельствована в др.-русск. памятниках
и сохранилась в некоторых слав. яз. (ср. чешек, ji'ti, словенск. îti).
Совр. русск. идти возникло в результате контаминации с иду, идешь.
О соотношении ити — иду см. ехать.
Иждивёнец. Собств.-русск. Образовано от иждивение с помощью
суф. -ец. Слово иждивение, заимств. из ст.-сл. яз., является производ­
ным с суф. -ение от иждити (1-е л.— иждиву) — «истратить, прожить»
(ср. диал. иждиваться — «тратить, расходовать») — результата фо­
нетического изменения изжити — «прожить» См. жить.
Ижица. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является названием
42-й буквы кириллической слав, азбуки, обозначающей греч. букву
и (ипсилон). Образовано с суф. -ица от иго\ г > ж перед и. Название
буквы возникло по сближению ее начертания с внешним видом ярма
дугообразной формы, обозначаемого словом иго (см.).
Из (предлог). Общеслав., имеющее точные соответствия в балт. яз.
(лит. is — «из», латышек, iz — тж., др.-прусск. is — тж.).
Изба́. Общеслав. заимствование из герм. яз. (ср. др.-в.-нем. stuba — «теплое помещение, баня»). В др.-русск. памятниках зафиксиро­
вано в формах истьба, истъба, в которых начальное и неясного про­
исхождения. Изменение истьба, истъба в совр. изба объясняется
утратой редуцированного гласного, в результате чего возникла группа
согласных cm6t упростившаяся в сб\ с перед б озвончилось в з. Зна­
чение слова по слав. яз. неустойчиво: ср. болг. изба — «землянка,
шалаш, хижина», сербохорв. изба — «комната», польск. izba — «ком­
ната, изба» и т. д. Первоначальное значение — «отапливаемое поме­
щение».
Изба́вить. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. выбавити с тем же
значением). Образовано с помощью преф. из- от бавити. См. забава.
Избира́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. выбирать). В ст.-сл.
яз. образовано с помощью преф. из- от бирати — итератива к бьрати.
См. брать.
Избо́ина (выбоина, ухаб на дороге). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -ина от избой, зафиксированного в памятниках и сохра­
нившегося в диалектах в значении «избивание», являющегося отгла­
гольным производным (с перегласовкой) от ст.-сл. по происхождению
избити (ср. др.-русск. выбити). Избити — префиксальное образова­
ние от бити. См. бить.
Избочёниться (упереть руку в выдвинутый вперед бок). Собств.русск. Образовано от бочениться — «клониться набок», сохранившегося
в диалектах, с помощью преф. из-, Бочениться — возвр. форма к оты­
менному- образованию от несохранившегося бочень — «бочка», произ­
водного от также незасвидетельствованного бъча — «бочка» с суф.
-.ень (ср. этот же суф. в клубень, см.). См. бочка.
Избы́ток. Заимств. из ст.-сл. В ст.-сл. яз. образовано от страдат.
причастия избытъ (от избыти — «превзойти») с помощью суф. -ъкъ

Изверг

170

(совр. -ок). Глагол избыти, ст.-сл. по происхождению, является пре­
фиксальным производным от быти. См. быть.
Изверг Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. выверзъ — «выки­
дыш»). Ст.-сл. изврьгъ образовано с помощью темы -г от изврьгати — «выбросить». Первоначальное значение — «тот, кто выброшен».
См. извергать.
Изверга́ть. Заимств. ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. выверечи — «выбро­
сить»). В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. из- от врьгати —
«бросать» (ср. чешек, vrhati, болг. връгам). Глагол врьгати восходит
к общеслав. vbrgati, образованному с суф. -ati от основы vbrg-, род­
ственной готск. waîrpan — «бросать», нем. werfen — тж., лат. vergö —
«склоняюсь».
Известй. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. вывести). Образо­
вано от вести — веду с преф. из-. К развитию значения ср. вывести из
себя. См. вести.
Известь. Заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается с XII в.
Греч, asbestos — «неугасимый» образовано с помощью частицы а —
«не» от sbennymi — «гашу». На слав, почве слово было изменено, так
как было понято как состоящее из as-bestos. Позже греч. asbestos было
заимствовано вторично в форме асбест.
Извёт (донос, клевета). Заимств. из ст.-сл. яз. {ср. др.-русск. вывлтъ в конструкции без вывЪта — «без исключения»). В ст.-сл. яз.
образовано с помощью темы -ъ от ueetmumu — «измышлять, нагова­
ривать», являющегося префиксальным производным от вЪтити —
«знать», засвидетельствованного в памятниках, так же как и в±тъ —
«совет», от которого образован этот глагол. См. вече.
Извйлина. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от
глагола извилять, сохранившегося в диалектах со значением «изо­
гнуть» (ср. еще серб, извщати — «сгибать», болг. извия — «согнуть»)
и являющегося префиксальным производным от вилять (см.).
Извинйть. Воет.-слав. В памятниках XII в. фиксируется в значе­
нии «провиниться»; в совр. значении — «быть оправданным» — отме­
чается с XIII в. Образовано от глагола винити — «обвинять» с по­
мощью преф. из-. Винити является производным с суф. -ити от
вина (см.).
Извлека́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. выволочь — «выта­
щить»). Образовано с помощью преф. из- от влЪшти —влЪку. См. влечь.
Изводйть (издеваться). Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск.
выводити). В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. из- от водити.
Первоначальное значение — «выводить откуда-нибудь»; к совр. значе­
нию см. извести. Водити — форма многократного вида к вести (см.).
Изво́зчик. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -чик от из­
возить— «промышлять перевозкой», зафиксированного в памятниках
с XIII в. и сохранившегося в диалектах. Извозить — префиксальное
производное от возить — многократного к везти (см.).

171

издо́хнуть

Изво́лить. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. из- от волити — «хотеть, желать», засвидетельствованного
в памятниках и сохранившегося в диалектах и некоторых слав,
яз. (например, сербохорв. волети — «любить», чешек, v o liti— «вы­
бирать»). Глагол волити образован с помощью суф. -ити от той же
основы, что и воля (см.).
Извора́чиваться. Собств.-русск. Возвр. форма к изворачивать,
образованному от изворотить — «поворачивать, опрокидывать», со­
хранившегося ныне в диалектах как форма многократного вида, при
помощи суф. -ива- и чередования ola и т!ч в корне (ср. намолотить —
намолачивать, поколотить — поколачивать и т. п.). Изворотить —
производное от воротити, восходящего к общеслав. *vortiti; or >
> оро. См. ворот, ворота, извратить.
Извратйть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. выворотить). В ст.-сл.
яз. образовано с помощью преф. из- от вратити — «поворачивать»
(ср. серб, вратити — «вернуть»), являющегося южнослав. параллель­
ной формой к воет.-слав, воротити. См. изворачиваться.
Изгла́дить. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. выгладить). В ст.-сл.
яз. образовано с помощью преф. из- от гладити. См. гладить.
Изго́й (человек, оказавшийся вне общества). Воет.-слав. В па­
мятниках отмечается с XII в. Образовано безаффиксным способом от
изгоити, сохранившегося в диалектах в значении «поправить, почи­
нить, уладить» и являющегося префиксальным производным от
гоити — «давать жить, устроить, приютить» (ср. укр. готи — «ис­
целять», болг. гоя — «питать», польск-goic — «заживлять»). Общеслав.
гоити образовано с суф. -ити от гои — «лечебное средство», сохранив­
шегося в некоторых слав. яз. и являющегося производным с суф. -/от той же основы, но на иной ступени чередования, что и жить. Пер­
воначальное значение изгой — «тот, кто лишен средств к жизни».
См., жить.
Изгородь. Собств.-русск. В памятниках XV в. отмечается форма
изгорода. Образовано безаффиксным способом от изгородить — «пе­
регораживать», сохранившегося в диалектах и являющегося префик­
сальным производным от городити — «огораживать». См. городить,
ограда.
Издева́ться. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в.
Образовано с помощью возвр. частицы -ся от издЪти — U3dteamuf
которое в свою очередь является производным с преф. из- от dtm u —
dteamu в значении «говорить». Следовательно, издеваться — перво­
начально «насмехаться в разговоре». См. деу дескать.
Издержа́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. из- от
держати — «иметь, владеть». Преф. из- вносит в слово отрицательное
значение. См. держать.
Издо́хнуть. Заимств. из ст.-сл. яз.В ст.-сл. яз. образовано с помо*
щью преф. из- от дъхнути — «дуть» (см. дохнуть). Преф. из- вносит
в глагол отрицательное значение.

издрёме

172

Издро́вле. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яэ. образовано путем
слияния предлога из с наречием древле — «в древности, некогда, преж­
де», образованного с суф. -/- от той же основы, что древний (см.).
Изжо́га (ощущение жжения в пищеводе). Собств.-русск. Образо­
вано безаффиксным способом от изжечь — изжигать — «сжигать» с
перегласовкой корня (ср. диал. изгага в том же значении). Изжечь —
префиксальное производное от жечь (см.).
Излага́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. вылагати). В ст.сл. яз. образовано с помощью преф. из- от лагати — «класть», являю­
щегося формой многократного вида к ложити (см. изложить)-, в корне
наблюдается чередование о с а и г с ж перед и.
Излия́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью суф. -ние от излияти с конкретным значением «выливать»
(ср. др.-русск. вылияти — «вылить, разлить»). Излияти является
префиксальным производным от лияти — «лить» (ср. болг. лия —
«лить», словацк. lijati — тж.). См. лить.
Изложи́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. выложити).
В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. из- от ложити, сохранивше­
гося в диалектах и в укр. яз. Глагол ложити выступает как форма
однократного вида к лагати (см. излагать) и является каузативом
к лежати. См. лежать.
Излу́чина. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от
излука, сохранившегося в диалектах в значении «крутой поворот,
изгиб реки»; к чередуется с ч перед и. Излука — префиксальное про­
изводное от лука — «изгиб, кривизна» (см.).
Излю́бленный. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
излюбити — «облюбовать» с помощью суф. -ьн- (совр. -енн-)\ б в корне
чередуется с б л'. Излюбити является префиксальным производным
от любити. См. любить.
Измо́на. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от измЬнити — «изменять» с помощью темы -а. ИзмЪнити является префик­
сальным производным от Mtnumu — «изменять», сохранившегося
в диалектах и образованного с суф. -ити от Mt на. См. мена.
Измождённый. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
как страдат. причастие от измъждити— «изнурить» с помощью суф. -ьн(совр. -енн-). Измъждити— префиксальное производное к мъзгня,ти
(ср. диал. мозгнуть — «чахнуть, дряхлеть»); зг > жд перед и. Гла­
гол мъзгн&ти образован от мъзгати — «становиться гнилым, плес­
неветь», производного от мъзга — «гниль, плесень», сохранившегося
в диалектах. См. мозглый.
Измоча́лить. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. изот мочалить — «обращать в мочалистый состав», сохранившегося
в диалектах. Первоначально это слово имело конкретное значение —
«разбивать на волокна», позже получило совр. переносное. Моча­
лить — производное от мочало с суф. -ить. См. мочалка.
4

173

изобличать

Измыва́ться. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -заот ст.-сл. по происхождению глагола измыти (ср. русск. вымыты)
с конкретным значением «вымыть». Совр. значение «издеваться» воз­
никло на базе диалектного употребления (ср. диал. измываться —
«трунить, насмехаться»). Измыти — префиксальное производное от
мыти. См. мыть.
Измы́згать (загрязнить). Собств.-русск. Образовано с помощью
преф. из- от мызгать — «шататься, таскаться», сохранившегося в диа­
лектах и, вероятно, являющегося видоизменением мыкать под влия­
нием, может быть, визгать — «визжать» (ср. диал. визгнуть, визгивать). См. визг.
Измышля́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. из- от мыилляти — формы многократного вида к мыслити.
См. мыслить.
Изна́нка. Собств.-русск. Первоначальная форма изнаника образова­
на от сохранившегося в диалектах паника — «изнанка» (ср. еще диал.
наничка, наничье — «изнанка») с помощью преф. из-. Наника — парал­
лельная форма к наник — «ничком», также сохранившемуся в диалек­
тах и являющемуся результатом сращения предлога на с сущ. ник —
«затылок». Изменение изнаника > изнанка, вероятно, объясняется ре­
зультатом редукции и утраты безударного гласного. См. никнуть, ниц.
Изнемога́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. из- от немагати, являющегося формой многократного
вида к немощи — производному с отрицательной частицей не от мо­
щи — «мочь». Мощи — ст.-сл. параллельная форма к воет.-слав, мочи
(см .мочь). Изменение написания изнемагати > изнемогати объясняет­
ся влиянием могу у мочь.
Изничто́жить. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. аз­
от ничтожить — «уничтожать что-либо», сохранившегося в диалектах
и являющегося производным с суф. -ить от местоимения ничто,
слившегося с частицей же. См. же, ничто.
Изнуря́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью преф. аз- от нурити (ср. бел. нурщь — «изнурять», польск.
nurzyc— «окунаться», диал. нурить — «горевать, тосковать, томить­
ся», ну рыться— «нагибаться»). Нурить — производное от нура —
«угрюмый, молчаливый», в диалектах еще известного и имеющего
тот же корень, что понурый (см.), а также в перегласованном виде
норау нырять (см.).
Изныва́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -за- от
изныть у являющегося префиксальным производным от ныть (см.).
Изоблича́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. аз- от обличитЫу являющегося в свою очередь префик­
сальным производным от личити (ср. диал. личить — «перелицовы­
вать, выворачивать», ст.-сл. и др.-русск. личити — «обличать»,
бол г. лича — «быть видным»). Личити — образование с суф. -ити от
ликъ\ к > ч перед а. См. лик9 лицо.

изобразить

174

Изобразйть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. въобразити
с тем же значением). В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. изот образити — «придавать чему-нибудь образ, выделывать», сохра­
нившегося в диалектах и представляющего собою префиксальное
производное от разити — «ударять», образованного с помощью суф.
-ищи от разъ. См. образ, раз, разить.
Изобрестй. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью преф. из- от обрести — «найти». См. обрести.
Изощрйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. из- от острити — «заострять»; группа cm перед смягчен­
ным р изменилась в шт' и далее на русск. почве — в щ. Острити —
производное от остръ — «острый» с суф. -ити. См. острый.
Изразёц. Собств.-русск. Образовано от изразъ (ср. диал. израз —
«выкройка») с помощью суф. -ьць (совр. -ец). Слово изразъ — произ­
водное с темой -ъ от изразити, являющегося префиксальным образова­
нием от разит и— «ударять» (см. разить). Сравнение с этимологиче­
ски связанным резать (см.) указывает на первоначальное значение
слова изразец — «то, что вырезано, обработано».
Изречёние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз., возможно, является
калькой с греч. paroimia — «поговорка, пословица, притча» и обра­
зовано с помощью суф. -ение от изреилти, изреку — «сказать», являю­
щегося префиксальным производным от решти — «говорить», восхо­
дящего к общеслав. *rekti; kt > ш т \ См. речь.
j I ;]
Изря́дный. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью суф. -бя- (совр. -я-) от изрьдъ — «наряд», являющегося произ­
водным с темой -ъ от изр&дити — «нарядить», засвидетельствованного
в памятниках и сохранившегося в диалектах. Этот глагол представ­
ляет собой префиксальное образование от рьдити — «наряжать,
хорошо одевать, приводить в порядок», производного от р&дъ.
См. ряд.
Изувёр (фанатик). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью темы -ъ от u3yetpumu (ср. диал. изуверить — «удостове­
рять, убеждать, заставлять верить»), являющегося префиксальным
производным от yetpum u, образованного в свою очередь от etpumu —
производного с суф. -ити от etpa. См. вера.
Изумйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано'с помощью
суф. -ити на базе устойчивого сочетания из ума выити со значением
«обезуметь, лишиться рассудка» (ср. др.-русск. изумитися — «ли­
шиться ума», изумление — «безумие», диал. изумлять, изумить —
«сводить с ума, лишать рассудка», бол г. изумя — «обезуметь»). К раз­
витию значения ср. ошеломить. См. ум.
Изумру́д. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается
с XV в. (ср. турецк. zümrüd — «драгоценный камень зеленого цвета»).
В русск. яз. развилось начальное и неясного происхождения, возмож­
но, в связи с пониманием слова как префиксального образования:

175

-

Ji-лЛ»и

rlM C IÎU I f U

з-умруд >из-умруд (ср. измарагд из греч. smàragdos, являющегося
источником тюркск. Слова).
Изъйн. Заимств. из тюркск. яз. (ср. казах, зыян). В тюркск. яз.
является заимствованием из иран. zjyän — «вред». Начальное и раз­
вилось, возможно, в результате сближения с глаголом изъять.
Изыма́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. из- от имати — «брать, взять, захватывать» (см. имать)\ и > ы
после префикса на твердый согласный.
Изы́сканный. Словообразовательная калька XVIII в. франц.
recherché — «утонченный, изысканный» — причастия от глагола re­
chercher— «искать, изыскивать», образованного с преф. ге- от cher­
cher «искать». Франц, преф. ге- переведен преф. из-, a chercher — при­
частной формой от искать; и > ы после твердого согласного.
Изю́м. Заимств. из тюркск. яз. (ср. турецк. üzüm — «виноград­
ная кисть, виноград»).
Изя́щный. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. изячный). В ст.-сл,
яз. образовано от страдат. причастия изьтъ (от изьти — «избрать»,
см. взять), осложненного -/-, с помощью суф. -ьн- (совр. -я-): ç на русск.
почве изменилось в 'а, а сочетание tj — в шту и далее у воет. слаЬян —
в щ. Следовательно, изящный — первоначально «избранный». К изме­
нению значения ср. франц. élégant — «избранный > элега́нтный,
изящный».
Ика́ть. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. ~ати
(совр. -ать) от звукоподражательного ик.
Ико́на. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является переоформле­
нием греч. eikon — «образ».
Икра́ (рыбная). Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср.
лит. ikras, ikrai — «икра», латышек, ikri, ikra — тж.). Проио́хО»£дение неясно. Возможно, связано с индоевр. названием печени (ср. на­
пример, лат. iecur — «печень»).
Икра́ (ног). Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. др.прусск. yecrou — «йкры», лит. ik ra i— тж., латышек, ik r i— Т5к.).
Ил. Общеслав., полностью соответствующее греч. ilys — «гряа́ь»,
латышек, ils — «очень темный».
Или. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано в результате
слияния союза и с частицей ли. См. и, ли.
Има́ть (брать, взять). Общеслав. индоевр. характера (ср. лат.
етеге — «брать, покупать», др.-прусск. imt — «брать», латыфск.
emt — тж. и др.). Образовано от той же основы, что и UMtmu, но на
иной ступени чередования гласного и выражает активное действие по
отношению к UMtmu , выражающему состояние. См. иметь.
Имени́ны. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано от основы
имен- (см. имя) с помощью суф. -ины, употребляющегося при Образо­
вании слов, обозначающих празднества, торжества (ср. русск. крес­
тины, польск. mianowiny — «назначение имени»).

именительный

176

Именительный (падеж). Является словообразовательной калькой
греч. onomastikê (ptosis), суффиксального производного от опоша —
«имя». Впервые фиксируется в Словаре Поликарпова 1704 г.
Именно. Воет.-слав. Образовано с помощью наречного суф. -о
от именьный — «собственный», являющегося производным с суф. -ьнот основы имен-. См. имя.
Имёть. Общеслав. индоевр. характера. Основа та же, что и в
имать (см.).
Иму́щество. Собств.-русск. Образовано от ст.-сл. по происхожде­
нию действ, причастия имущий (от UMtmu) с помощью суф. -ество.
См. иметь.
Имя. Общеслав. индоевр. характера. Восходит к imç < *jbmen- <
< *nmen и соответствует др.-прусск. emmens — «имя», алб. emen,
готск. namö — тж., нем. Name — тж.,Улат. по́шеп — тж. и т. д.).
В образовании слова им& исконно участвовал суф. *-теп (так же как
в знамя, племя, семя и т. п., см.), сохранившийся в основе имен-,
выступающей в косвенных падежах.
Иначе. Общеслав. Образовано с помощью суф. -у- от инако — «подругому» (ср. инакомыслящий); сочетание к с последующим у изменилось
в ч. Инако представляет собой по происхождению форму ед. ч. ср. р.
от инакъ — «другой», производного посредством суф. -акъ (совр. -ак)
от инъ — «один». См. иной.
Инвали́д. Заимств. из франц. яз. Франц, invalide — «инвалид»
восходит к лат. invalidus — «бессильный», являющемуся образова­
нием от validus — «сильный» с отрицательным преф. in-.
Индю́к. Заимств. из польск. яз. Польск. indyk — «индийский пе­
тух» в свою очередь является заимствованием из лат. яз., где indicus —
«индийский». Название птицысвязано с тем, что она была вывезена
из Америки, по первоначальному представлению — из Индии. В диа­
лектах это слово известно и в формах индык, индяк. В русск. литер, яз.
оно оформлено по типу барсук.
Иней. Общеслав. Происхождение неясно. Образовано, вероятно,
с помощью суффиксального способа словообразования от той же осно­
вы, что и лит. ÿnis — «иней».
Инженёр. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Ingenieur — «ин­
женер» в свою очередь является заимствованием из франц. яз., где
ingénieur — тж. образовано с помощью суф. -еиг на базе лат. ingenium — «природные склонности, ум».
Иногда́. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано, вероятно,
с помощью суф. -гда (ср. всегда, когда, тогда и т. п.) от инъ — «один».
См. иной.
Иной. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. ains —
«один», нем. ein — тж., греч. oinos — «одно очко», др.-лат. oinos —
«один» и т. д.). Первоначальное значение — «один, сам», далее — «не­
который, какой-то». См. иначе, иногда, инок, иноходец.

177

иску́с

Йнок (монах). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью суф. -окъ от инъ — «один». См. иной.
Инохо́дец (лошадь). Воет.-слав. В памятниках отмечается с XII в.
Образовано с помощью суф. -ьць (совр. -ей) от иноходь, сохранившегося
в диалектах и являющегося сложным образованием от инъ (см. иной)
и ходь — производного с темой -ь (ср. мазь, резь и т. д.) от ходити.
См. ходить.
Интерёс. Заимств. из нем. яз. в начале XVIII в. Нем. Interesse —
«интерес» восходит к лат. interesse — «иметь значение».
Йод. Заимств. в XIX в. из франц. яз. через нем. посредство.
Франц, iode — «иод» (нем. Jod — тж.) восходит к греч. iodes — «фио­
летовый». Вещество названо по цвету паров, которые образуются при
нагревании.
Ири́ска (конфета). Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф.
-ка от ирис — «сорт конфет», являющегося названием, данным по
цвету и связанным в своем происхождении с греч. iris — «радуга»,
примененным к обозначению вида цветущих растений.
Искази́ть. Заимств. из ст. -сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. из- от казити (ср. др.-русск. казити, кажу — «повреждать»,
диал. казить, наживать — тж.). Глагол казити является производ­
ным от основы каз- (ср. казъ — «искажение», засвидетельствованное
в памятниках), выступающей в перегласованном виде -чез- в исче­
зать (см.).
Исключи́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. из- от ключити — «заключить, запереть», известного
в диалектах до сих пор. Первоначальное значение исключити — «вы­
вести из-под ключа, освободить». Ключити является производным
с суф. -ити от ключь. См. ключ.
Искони́ (исконно). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
путем сращения предлога из с падежной формой несохранившегося
сущ. конь — «начало», параллельного к конъ с тем же значением.
См. конец.
Искра. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ра (ср. этот же
суф. в игра, см.) от той же основы, но на иной ступени чередования,
что и ясный (ср. еще диал. яска — «звезда», образованное с суф. -ка).
См. ясный.
Искупи́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. выкупити). В ст.сл. яз. образовано с помощью преф. из- от купити (см. купить).
Искупити первоначально имело более узкое значение — «выкупить»,
позже это значение расширилось.
Иску́с (испытание чем-то соблазнительным). Заимств. из ст.-сл. яз.
В ст.-сл. яз. образовано с помощью темы -ъ от искусити — «испытать»,
являющегося префиксальным производным от кусити — «пытать»,
сохранившегося в других слав. яз. Кусити представляет собой древ­
нее заимствование из герм. яз. (ср. готск. kausjan — «испытывать,
пробовать, выбирать»).

иску́сство

178

Искусство. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от искусъ — «испытание» с помощью суф. -ьство ( > -ство). См. искус.
Испещрить. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. из- от глагола пестрити (см. пестрый); группа cm перед
смягченным р изменилась в шт’ и далее на русск. почве — в щ.
Испитой (истощенный). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. являет­
ся по происхождению формой страдат. причастия, образованного с суф.
-т- от испити — «выпить» — префиксального производного от пити.
См. пить.
Исповёдать. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
префиксального глагола noetdamu — «рассказать» с помощью преф.
из-. ПовЪдати — производное с преф. по- от etdamu — «знать». См.
ведать, весть.
Исподволь. Собств.-русск. Образовано путем сращения сложного
предлога из-под с формой род. п. ед. ч. от воля: из-под-воли; и на конце
слова утрачено в результате редукции. См. воля.
Исподтишка. Собств.-русск. Образовано путем сращения сложного
предлога из-под с формой род. п. ед. ч. от тишок ( < тишькъ). См.
тишком.
Испоко́н (в выражении испокон веку). Собств.-русск. Образовано
путем слияния в одно слово предлога из с род. п. ед. ч. от покон,
сохранившегося в диалектах в значении «обычай»: из-покона; конечное
а утрачено в результате редукции. Следовательно, испокон первона­
чально — «по обычаю». Сущ. покон — безаффиксное производное от
покопать — «покончить», префиксального производного от копать —
тж. Последний глагол имеет тот же корень, что и конец (см.).
Исполйн (великан). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. представ­
ляет собой образование с суф. -инъ от названия народа, жившего
между Доном и Волгой, которое передается греч. и римск. авторами
как spali, spalaei (ср. др.-русск. сполъ, ст.-сл. сполинъ). Начальное и
неясного происхождения, возможно, того же, что и в изъян (см.).
Испра́вник (начальник полиции в уезде). Собств.-русск. Образо­
вано с помощью суф. -ник от исправа — «полиция», являющегося
производным с темой -а от исправить, исправлять в значении «осуще­
ствлять» (ср. старое исправлять должность — «исполнять обязанно­
сти»). См. исправный.
Испра́вный. Собств.-русск. Образовано от ст.-сл. по происхожде­
нию глагола исправити — «переделывать улучшая, чинить, исправ­
лять» с помощью суф.
Исправити является префиксальным про­
изводным от правити — «исправлять». См. правило.
Исслёдовать. Собств.-русск. Является префиксальным производным
к следовать, образованному с помощью суф. -овать от слЪдъ. См. след.
Исступлёние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
глагола исстжпити — «выйти, отделиться» (ср. исстжпити из ума —
«сойти с ума») с помощью суф. -ение; звук п в корне чередуется с пл’ #

179

истука́н

Исст&пити является префиксальным производным от стлпити,
образованного с суф. -ити от ст&па — «шаг», сохранившегося в виде
ступа в диалектах. См. ступать.
Исся́кнуть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано как
форма однократного вида к иссАкати, являющемуся префиксальным
производным от с&кати (ср. болг. секвам — «иссякать», диал. сяк­
нуть — тж.).
Исто́ц (лицо, предъявляющее иск). Общеслав. Образовано от
истъ — «настоящий, несомненный, действительный» с помощью суф.
-ьць (совр. -ец). Первоначальное значение — «настоящий хозяин,
истинный собственник». См. истый.
Исто́к. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. сущ. истокъ образова­
но с помощью темы -ъ и перегласовки корня от истешти, истеку
(ср. др.-русск. вытени, вытеку). См. течь.
Исто́ма (утомление). Собств.-русск. В памятниках отмечается
с XIV—XV вв. Образовано с помощью темы -а от истомити, являю­
щегося префиксальным производным от томити. См. томить.
Исторга́ть (выбрасывать, выкидывать). Заимств. из ст.-сл. яз.
(ср. др.-русск. вытъргнути — «вырвать»). В ст.-сл. яз. образовано
с помощью преф. из- от тръгати — «рвать» (ср. польск. targac —«дергать», сербохорв. тргати — «рвать» и др.). Глагол тръгати вы­
ступал также в виде гпръзати (ср. сербохорв. истрзати — «вырывать»).
Тръгати — тръзати является производным с суф. -ати от основы,
на иной ступени чередования выступающей в терзать (см.) и соответ­
ствующей лит. trukti — «дергать, рвать», лат. tergo — «сдираю»
и т. д. Ср. также -торг в восторг (см.).
Исто́рия. Заимств. из греч. яз., возможно, через посредство ст.-сл.
Греч, historia — «исследование».
Исто́шный (в выражениях истошный голос, истошный крик).
Собств.-русск. Образовано от ст.-сл. по происхождению глагола
источити — «пролить, излить» с помощью суф. -н-. Неточный изме­
нилось в истошный в результате расподобления согласных в группе
чн\ произношение шн закрепилось и в написании слова (ср. еще в Сло­
варе 1852 г. источный). Ср. такой же процесс в изменении доточный >
> дотошный (см.). Источити является префиксальным производным
от точити — «источать, проливать», имеющего ту же основу, но на
иной ступени чередования, что и течь (см.).
Истребйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. из- от mptôumu (ср. польск. trzebic — «вырубать,
истреблять»), восходящего к тому же общеслав. слову, что и вост.слав. теребить (ср. диал. значение теребить — «дергать»). См.
теребить.
Истука́н. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является по происхо­
ждению страдат. причастием с суф. -н- от истукати — «изваять»,
представляющего собой префиксальное образование от тукати —
«ударять», производного с суф. -ати от тукъ — «удар». Основа тук-

t/стый

180

на иных ступенях чередования гласного выступает в ткнуть, тыкать
(см.). См. также стук.
Истый (ревностный). Общеслав. Общепринятой этимологии не
имеет. Предполагают, что истъ — «настоящий, истинный» образовано
из из-стъ, возникшего путем слияния предлога из и стъ (с тем же кор­
нем, что и стать, стоять, см.); сочетание зс изменилось в сс и да­
лее — в с (к развитию значения ср. диал. настоящий — «действи­
тельный, истинный, подлинный»). Менее вероятно по фонетическим
причинам сближение с есть (от быти).
Истяза́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью преф. из- от тьзати, выступающего также в форме тьгати
(ср. диал. тягать — «тянуть», сербохорв. тегнути— тж., чешек,
tàhnouti — «тянуть, тащить»). Основа, от которой образованы эти
глаголы, выступает также в тяга, тягать, тягло, тяжелый, тяжкий,
тянуть, тягота, тяж, тяжба. См. тягать.
Исчеза́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. из- от чезати — «потухать, пропадать», засвидетельствованного
в памятниках и являющегося суффиксальным производным от той же
основы, но в перегласованном виде, что и казить в исказить (см.).
Ита́к. Собств.-русск. Образовано путем слияния союза и с наре­
чием так в значении «например». См. и , так.
Ито́г. Собств.-русск. Представляет собой безаффиксное образование
(отсюда и перенос ударения) от наречия итого (см.).
Итого́. Собств.-русск. Образовано путем слияния союза и с формой
род. п. ед. ч. указат. местоимения тот: и-того. См. и, тот.
Иу́да (предатель). От собственного имени Иуда — одного из апо­
столов Иисуса Христа, предавшего его.
Иудо́й (еврей). Заимств. из ст.-сл. яз., в котором это слово является
переоформлением греч. ioudaios, имеющего первоисточником евр.
jëhudi — «хвала богу».
Иша́к (осел). Заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. ишак — «осел»).
Ишь (частица). Собств.-русск. Восходит к вишь, изменившемуся
в результате частого употребления в беглой речи. См. вишь.
Ище́йка. Собств.-русск. Образовано от ищея — «истец» (в этом
значении слово отмечается в памятниках с конца XV в.) с помощью
суф. -ка. Развитие значения ищея шло первоначально по линии его
расширения (ср. диал. ищея — «тот, кто чего-либо ищет»; параллель­
но также ищиКу ищуха)\ совр. значение слова ищейка, напротив, яв­
ляется суженным. Ищея является образованием от искъ — «поиск»
с суф. -ея (ср. тот же суф. в ворожея)\ сочетание ск чередуется с щ.
Сущ. искъ — производное с темой -ъ от искати.
Ию́ль. Заимств. из ср.-греч. яз., возможно, через ст.-сл. посредство.
Ср.-греч. ioulis (ср. ст.-сл. июлии) — заимств. из лат. яз., где iulius
является производным от собств. имени Цезаря Julius — «Юлий».
Июль буквально — «месяц Юлия».

ка́верза

181

Ию́нь. Заимств. из ср.-греч. яз., возможно, через ст.-сл. посред­
ство. Ср.-греч. iounis (ср. ст.-сл. июнии), заимств. из лат. яз., где
iunius является производным от собств. имени богини Юноны (Juno,
Junonis). Июнь буквально — «месяц Юноны».

К
К (предлог). Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. cum — «с»,
лит. kam — «к чему» и т. д.).
Каба́к (питейное заведение). Вероятно, заимств. из тюркск. яз.
В памятниках отмечается с XVI в. Тюркск. кабак — «питейное заве­
дение».
Кабала́. Др.-русск. заимствование из тюркск. яз. В памятниках
отмечается с XIV в. Тюркск. слово (ср. турецк. kabal — «задание,
дневная норма») в русск. яз. было переоформлено по типу слов на -а.
Каба́н. Заимств. из тюркск. яз. в конце XVII в. (ср. татарск. ка­
бан — «дикая свинья, кабан»).
Кабачо́к (овощ). Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф.
-ок от заимств. из укр. яз. кабак, восходящего к тюркск. кабак —
«тыква»; к чередуется с ч, по типу сук — сучок.
Кабинёт. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kabinett — «каби­
нет» является заимствованием из франц. яз., где cabinet — тж. вос­
ходит к итал. cabinetto.
Каблу́к. Др.-русск. заимств. из тюркск. яз. В памятниках отме­
чается с XVI в. Тюркск. каблук — «каблук у обуви» является суф­
фиксальным образованием на базе арабск. käb — «пятка, пята».
Ка́бы (если). Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в.
Образовано путем сращения наречия как с частицей бы: какбы} группа
кб упростилась в б (ср. аналогичный процесс изменения естьли в если,
см.). См. бы, как.
Кавало́р. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kavalier — «кава­
лер» (как и франц. cavalière — «кавалер, всадник, молодецкий, раз­
вязный», итал. cavalière — тж.) имеет первоисточником ср.-лат. саvallarius — «всадник» (от cavallus — «конь»).
Каварда́к (беспорядок, бестолковщина, путаница). Заимств. из
тюркск. яз. в XIX в. Турецк. kavurdak — «жаркое» образовано от
kavyrmak — «жарить». Первоначальное значение «кушанье» сохраняет­
ся в диалектах (ср. псков. кавардак — «дурная еда, безвкусная по­
хлебка»). Совр. значение развилось из исходного в результате приобре­
тения этим словом значения «плохая еда, смесь плохих продуктов».
Ка́верза (интрига, происки). Воет.-слав, (известно также в форме
коверза). Происхождение неясно. Возможно, образовано с помощью
преф. ко- (ср. этот же префикс в закоулок, см.) от несохранившегося

каву́н

182

верза. Первоначальное значение — «нечто плохое, гадость, дрянь»,
позже — «плутовской прием, происки». Слово верза является произ­
водным с темой-а от общеслав. индоевр. характера глагола вьрзати,
вьрзти — «вязать» (ср. лит. verzti — «связывать», латышек, werst —
«вить», лат. vergere — «сжимать» и т. д.). Этот глагол засвидетельство­
ван в памятниках и сохранился в других слав. яз. (ср. др.-русск.
вьрзати — «вязать», болг. вързвам — «связывать» и др.). Тот же
корень выступает в отверстие (см.).
Кавун (арбуз). Заимств. из укр. яз. в XIX в. В укр. яз. кавун —
«арбуз» является заимствованием из тюркск. яз. (ср. турецк. kavun —
«дыня»).
Кавы́чка. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в. в скор­
ме ковычька — «крюковой знак»; совр. произношение и написание
с а появилось в результате развития аканья и закрепления его на
письме. Ковычька — образование с суф. -ька (совр. -ка) от ковыка]
к изменилось в ч перед ь (ср. диал. ковыка — «помеха, заминка», укр.
заковика — «крючок»). Ковыка, вероятно, является производным
с суф. -ыка от той же основы, что и лит. kaukarâ — «холм», латышек,
kukurs — «сутулость».
Кагал (шумное сборище). Заимств. из польск. яз. не позже XVIII в.
Польск. kahal обозначало судебный и административный орган еврей­
ской общины. По происхождению польск. слово восходит к др.-евр.
kähäl — «собрание».
Каго́р (сорт вина). Заимств. из франц. яз. в XIX в. Слово пред­
ставляет собой собственное имя — названия города Cahors, где начали
выделывать этот сорт вина.
Кадёт (член буржуазной партии в дореволюционной России).
Собств.-русск. Образовано из названий первых букв слов конститу­
ционный демократ (к — д: ка — де). Первоначально существовало
слово кадек; позже под влиянием слова кадет — «воспитанник воен­
ного учебного заведения в царской России», заимств. из франц. яз.,
конечное к было заменено на т .
Кадйть. Общеслав. Суффиксальное производное от той же основы,
но на иной ступени чередования, что и сущ. чад (см.).
Ка́дка. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XII в. Образовано
от кадь с помощью суф. -ъка (совр. -ка). Общеслав. кадь — «бочка,
кадка» является заимствованием через посредство лат. яз. (где cadus —
«глиняный кувшин для вина») из греч. яз. Греч, kados — «кружка»
в свою очередь заимств. из др.-евр. яз., в котором kad — «кружка
для вина».
Кады́к. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. тюркск. кадык —
«твердый, крепкий, выдающийся»). См. закадычный.
Ка́ждый. Восходит к общеслав. къжьдо (род. п. когожьдо), обра­
зованному, вероятно, путем сложения вопросит, местоимения къ
(см. кто) и частицы же (см.) и осложнения суф. -де (см. где, здесь)]
къжьде изменилось в къжьдо под влиянием къто. Къжьдо, когожьдо

183

каланча́-

и т. д. развились далее в къждыи, къждого > кождый, каждого (ср.
укр. каждый, н.-лужицк. kozdy). В русск. яз. а вместо ожидаемого о
появилось, возможно, под влиянием какой.
Казак. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XV в.
(ср. тюркск. казак — «вольный человек, удалец»).
Казакйн (тип кафтана). Заимств. из франц. яз., возможно, через
нем. посредство в XVIII в. Франц, casaquin— «дорожный плащ»
(нем. Kazaquin — тж.) восходит к итал. cassacchino.
Казан (большой котел). Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср.
турецк. kazan — «котел». Ср. также название города — Казань).
Каза́рма. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. caserma — «зда­
ние для войск» представляет собой галлицизм (франц. caserne восхо­
дит к прованс. kazerne — «помещение для четырех солдат в крепости»).
Каза́ться. В памятниках отмечается с XI в. Образовано посредством
присоединения возвр. частицы -ся от общеслав. казати, имеющего
ту же основу, что др.-инд. caste — «видит, усматривает».
Казачок (слуга). Собств.-русск. Образовано от казак — «наемный
работник» (отмечаемого в памятниках XIV в.) с помощью суф. - оа с ;
к в корне чередуется с ч по типу мужик — мужичок. См. казак.
Казённый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
от казна\
е > *о в корне нефонетического происхождения. Первоначальное
значение — «принадлежащий государственной казне». См. казна.
Казна́. Др.-русск. заимствование из тюркск. яз. В памятниках отме­
чается с XIV в. (ср. тюркск. казна — «сокровищница»). Первоисточник
арабск. chisaneh, chasneh — «сокровище», chasana — «сохранять».
Казначей. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается
с XIV в. Тюркск. казначы в русск. яз. переоформлено с помощью суф.
•ей по образцу слов типа богатей.
Казнь. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от исчез­
нувшего кати — «наказывать» с помощью суф. -знь (ср. тот же суф.
в болезнь, боязнь, жизнь и др.). Глагол кати этимологически связан
с каяти. См. каяться.
Кайма́. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XVI в.
Тюркск. кайма — «край, обшивка» образовано с помощью суф. -ма
от кай — «обшивать».
Как. Общеслав. Образовано от вопросит, местоименной основы ка(в перегласованном виде эта основа выступает в кто, когда, куда,
см.) с помощью суф. -къ ( < *-ко), ср. так (см.).
Како́й. Общеслав Является полной формой прилаг., возникшего
путем присоединения указат. местоимения и к какъ. См. как.
Кал. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. kalas — «черный»,
лат. câlïgere — «быть темным», squalor — «грязь» и т. д.). Первона­
чальное значение — «грязь».
Каланча́. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. Тюркск. кала(н)ча —
«маленькая крепость» (первоисточник — арабск. kala — «крепостью).

кала́ч

184

Кала́ч. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ачь от коло —
«колесо». Совр. произношение и написание с а появилось в результате
развития аканья и закрепления его на письме. Название хлеба дано
по внешнему признаку круглой формы.
Калёка. Заимств. через тюркск. посредство из иран. яз. В памят­
никах отмечается с XIV в. Иран, kalak имеет значение «обезображен­
ный». В народной этимологии калека сближается с каликой (см.) по
признаку нищенства.
Калйка (странник). Заимств. из лат. яз. В памятниках отмечается
с XII в. в формах калика и калига. Лат. caliga — «обувь римского
воина, сандалия» (ср. русск. диал. калига — «легкая обувь»). Изме­
нение г в к (калига > калика), возможно, обусловлено сближением
с калека (см.). Первоначальное значение — «обувь странника», затем —
«странник».
Калйна. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ина от калъ —
«грязный, черный» (см. кал). Дерево названо по цвету ягод.
Калйтка. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в. Обще­
принятой этимологии не имеет. Предполагают, что слово образовано
как деминутив с суф. -ка от калита — «сума, мешок», заимствованно­
го из тюркск. яз. и отмечаемого в памятниках XIV в. Однако путь раз­
вития значения от калита к совр. калитка не ясен. Не более убедитель­
но и возведение калитка к *колита (дверь), т. е. «дверь с колышком,
с засовом», связывающее это слово с сущ. кол.
Калйть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. calium, callus —
«твердая кожа, нарыв», callëre — «иметь толстую кожу, затвердевать,
зачерстветь», латышек, kals — «высыхать»).
Кало́ша. Фонетический вариант сущ. галоша (см.).
Кальсо́ны. Заимств. в конце XIX в. (возможно, через посредство
польск. яз.) из франц. яз., где caleçons — «кальсоны» является пере­
оформлением итал. calzoni — «брюки», являющегося суффиксальным
производным от calza, восходящего к лат. calceus — «башмак».
Каля́кать (болтать). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-ать от каляка — «болтун», в диалектах еще известного. В каляка
выделяется основа кал- индоевр. характера, служащая для обозначе­
ния звука (ср. лат. calare — «кричать», греч. kaleö — «зову»), и суф.
-яка (ср. аналогичное по образованию гуляка).
I Кама́ринская (пляска). Собств.-русск. По происхождению является
субстантивированным прилаг., возникшим на базе сочетания кама­
ринский мужик. С точки зрения народной этимологии относится к слову
комар, однако предполагают, что камаринский представляет собой
прилаг. с суф. -инск- от слова Камаричи — названия волости в быв.
Орловской губ., которая находилась под властью Польши и Литвы.
Доходы польск. и лит. князей в XIV—XV вв. от этой волости посту­
пали в их личное пользование, в их камару, откуда и название волости.
Камбала́. Заимств. из финск. яз. в XVIII в. (ср. финск. kampala,
kampela, kampelo — «камбала»).

185

каникулы

Камво́льный (обработанная гребнем шерсть для выработки глад­
ких материй). Собств.-русск. Образованос помощью суф.
на базе
нем. Kammwolle — «чесаная шерсть», являющегося результатом сложе­
ния Kamm — «гребенка» (cp. kämmen — «чесать») и Wolle — «шерсть».
Ка́мень. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. akmuo, akmens —
«камень», др.-инд. açmâ — тж., греч. akmön — «наковальня» и т. д.).
Исконно было образовано от индоевр. основы с помощью суф. *-теп
и имело в общеслав. яз. в им. п. ед. ч. форму камы, а в вин. п.— ка­
мень. Последняя форма вытеснила первую и закрепилась в им. п.
Камзо́л (мужская одежда). Заимств. из нем. яз. в начале XVIII в.
Нем. Kamisol — «камзол, куртка» в свою очередь заимств. из итал. яз.,
где camiciuola образовано на базе лат. camisia — «рубаха».
Камила́вка (головной убор священников). Заимств. из греч. яз.
Греч, kamilauka образовано от kamilos — «верблюд». Таким образом,
камилавка — первоначально — «шапка из верблюжьей шерсти».
Камса́ (мелкая морская рыба). Является видоизменением (под влия­
нием комсать) заимствованного в XX в. из тюркск. яз. хамса.
Камы́ш. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. тюркск. камыш —
«тростник»).
Кана́ва. Собств. русск. (в укр. я з .— из русск.). Вероятнее всего,
является преобразованием заимств. из польск. яз. kanat (в польск.
яз. это слово из итал. яз.).
Кана́лья. Заимств. из польск. яз. в начале XVIII в., где kanalja —
«каналья» является переоформлением франц. canaille — «чернь, не­
годяй», восходящего к итал. canaglia — «сброд», суффиксального про­
изводного от сапе — «собака».
Канарёйка. Собств.-русск. Образовано на базе франц. canari —
«канарейка» с помощью суф. -ейка (ср. аналогичное по структуре
индейка). Птица названа по имени Канарских островов, откуда она
была вывезена в XVI в. в Европу.
Кана́т. Общепринятой этимологии не имеет. Возможно, заимств.
из греч. яз. (ср. ср.-греч. kannata — «канат»). Менее вероятно сближе­
ние с конопля.
Канва́ (сквозная бумажная ткань для вышивания). Заимств.
в XIX в. из польск. яз. Польск. kanwa — «канва» восходит к франц.
canevas того же значения, заимствованному из итал. яз., в котором
canavaccio восходит к лат. cannabis — «конопля».
Кандалы́. Заимств. в XVIII в. из арабск. яз. через турецк. посред­
ство. Арабск. kaidani — «путы, оковы», являющееся формой дв. ч.
от kaid — «веревка», в форме кайданы сохранилось в диалектах до
сих пор. Форма кандалы появилась в результате диссимиляции н—н >
> н — л из канданы, которое в свою очередь возникло в результате
ассимиляции / — н > н — н из кайданы.
Кани́кулы. Является формой мн. ч. от заимствованного в XVIII в.
из польск. яз. kanikufa — «каникулы, зной, жара». Польск. слово вос­
ходит к лат. canicula — «собачка», dies camculäres— буквально «соба-

уанй'стра

186

чьи дни». Лат. canicula в переносном употреблении обозначало звезду
Сириус — у древних греков — «пес Ориона». В связи с тем, что в жар­
кое время года солнце ближе к Сириусу и он виден именно в данное
время, греки считали эту звезду источником жары. Отсюда и раз­
вилось значение «перерыв в работе, в занятиях», который приходится
на летнее время.
Кани́стра (жестяной сосуд для бензина). Заимств. из англ. яз.
в ХХ в. Англ, canister — «небольшая жестянка (для чая, кофе)»
в русск. яз. пе́реоформлено по типу слов ж. р. на -а.
Кант. Впервые фиксируется в Словаре Даля. Заимств. из польск.
яз., в котором kant — «кант» восходит к нем. Kante того же значения,
усббе́нному из ст.-франц. яз. Первоисточник — греч. canthos —
«обод (колеса)».
Кантовать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -овать на
базе заимств. кант (см.).
Кану́н. Др.-русск. заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается
с XII в. Греч, kanön — первоначально «отвес, палка, шнур для меры»,
далее— «норма, правило» — без изменения сохранилось в устарев­
шем канон — «церковное пение в определенные дни». Форма канун
из канон возникла сначала в диалектах. Значение «вечер пре́дшествую­
щего дня» в этом слове развилось в связи с тем, что каноны читались
накануне праздника, за вечерней церковной службой. См. накануне.
Ка́нуть. Общеслав. Является суффиксальным образованием (суф.
-ну- < -nq-) со значением однократности к капати; группа рп в перво­
начальном *kapnqrti упростилась в п. См. капать, капля.
Канцелярия. Заимств. в конце XVII — начале XVIII в. из польск.
яз. Польск. kancelaria — «канцелярия» восходит к лат. cancelli,
-orum — «решетка, загородка».
Каню́чить (выпрашивать). Воет.-слав. Образовано от диал. канюк —
«вид небольшого филина», «попрошайка» с помощью суф. -ить\ к1ч
перед и. Кашок является производным с суф. -юк (ср. индюк) от несохранившегося канъ — вероятно, «звук, крик», по происхождению звуко­
подражательного (ср. лат. сапо — «издаю звук», готск. hana — «пе­
тух» и т. д.).
Ка́пать. Общеслав. По происхождению, вероятно, звукоподража­
тельное (ср. кап-кап).
Капка́н. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. тюркск. капкан —
«запа́дня, ловушка»).
Каплу́н (кастрированный петух). Заимств. в XVIII в. из польск.
яз., в котором kapton — «каплун» восходит к нем. Kapaun того же
значения, в свою очередь заимствованному из романск. яз.
Ка́пля. Общеслав. Образовано от капати с помощью суф. -/-;
сочетание п с / изменилось в пл’ . См. капать.
Ка́пор. В памятниках XV в. отмечается каптуръ — «теплая шап­
ка», однокорневое с капор (ср. укр. коптур, чешек, kaptour — «колпак»,
польск. kaptur — «капюшон»). Слово капор (также в виде капар.

187

каракуль

капер) заимств. в начале XVIII в. из голландск. яз., в котором kaper —
«шапка» является суффиксальным производным от кар — тж.; гол­
ландск. кар восходит к лат. сарра — «род головного убора».
Капрйз. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, caprice —
«упрямство» восходит к итал. Capriccio — собственно «козлиная ма­
нера», образованному на базе лат. сарга — «коза».
Капро́н (синтетический материал). Заимств. из англ. яз. в XX в.
Англ, capron — «капрон» является производным от специального
термина (в русск. яз. капролактам), обозначающего вещество, из ко­
торого изготовляется капрон.
Капу́ста. Общеслав., заимств. из лат. яз. Представляет собой,
вероятно, контаминацию лат. caputium — «кочан капусты» (от ca­
put — «голова») со ср.-лат. compos(i)ta — «варенье» (буквально —
«составленное»).
Ка́ра. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от той же основы,
что и корить (см.).
Кара́бкаться. Собств.-русск. Является возвр. формой от карабкать, представляющего собой производное с суф. -ка- от карабить —
«бороновать, волочить», сохранившегося в диалектах.
Карава́й. Известно в воет.- и южнослав. яз. В памятниках отме­
чается с XVI в. в форме коровай (ср. ст.-сл. кравай). Совр. произноше­
ние и написание с а появилось в результате развития аканья и закреп­
ления его в орфографии (ср. укр. коровай). Происхождение неясно.
Возможно, представляет собой образование с суф. -ай (ср. аналогичный
суф. в лишай, см.) от корова. Сравнение с диал. коровяк — «куча коро­
вьего навоза» указывает на то, что название дано по внешнему призна­
ку (хлеб широкой круглой формы). См. корова.
Карака́тица. Кроме русск. яз., есть в болг. (кракатица). Образо­
вано с помощью суф. -ица от утраченного прилаг. корокатъ. Совр. на­
писание и произношение с а появилось в результате развития аканья
и закрепления его в орфографии. Корокатъ является производным
с суф. -am- (ср. бородат, носат) от корокъ — «нога». Следовательно,
каракатица — «обладающая большими или толстыми ногами, ногас­
тая». Сущ. корокъ восходит к общеслав. *когкъ. См. карачки, окорок.
Кара́ковый (темно-гнедой — о масти лошадей). Заимств. из тюркск.
яз. В памятниках отмечается с XVI в. в форме каракулой. Тюркск.
каракула — «буро-пегий» образовано путем сложения кара — «чер­
ный» и кула — «бурый». Изменение каракулый в караковый связано
с влиянием прилагательных с суф. -ов- (типа осиновый).
Кара́кули. Им. п. мн. ч. от каракуля, заимств. из тюркск. яз., где
имеет значение «дурная рука (дурной почерк)» и образовано в резуль­
тате сложения двух слов: кара — «плохой, черный» и кул — «рука».
Кара́куль. Заимств. в XIX в. из тюркск. яз. Представляет собой
по происхождению собственное название оазиса — Каракуль в Буха­
ре, где выводилась данная порода овец.

карамёль

188

Карамёль. Впервые фиксируется в Словаре Даля. Заимств. из
франц. яз. Франц, caramel — «карамель» через посредство исп. сагаmelo восходит к лат. canna mellis — «сахарный тростник».
Каранда́ш. Заимств. в XVIII в. из тюркск. Тюркск. карадаш обра­
зовано путем сращения двух слов: кара — «черный» и даш — «камень,
шифер».
Карапу́з. Собств.-русск. Общепринятой этимологии не имеет.
Существует предположение об образовании этого слова как сложного —
от коротый (см. короткий) и пузо (см.) с помощью соединительной глас­
ной о. Коротопуз — в результате редукции заударного гласного
и упрощения группы согласных — изменилось в коротпуз и далее —
в коропуз (ср. диал. коропуз). Совр. произношение и написание с а
появилось в результате развития аканья и закрепления его на письме.
Вместе с тем высказывается мнение о заимствовании слова карапуз
из тюркск. яз. Тюркск. карпуз — «арбуз» указывает на первоначаль­
ное значение этого слова — «круглый и толстый, как арбуз». Неубе­
дительно допускаемое некоторыми лингвистами сближение этого слова
с греч. karabos — «род морского рака».
Кара́сь. Общеслав., заимств. из др.-нем. яз., в котором karas,
в свою очередь, является переоформлением лат. caracmus.
Кара́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати (совр. -ать)
от той же основы, что и кара (см.).
Карау́л (стража). Др.-русск. заимств. из тюркск. яз. В памятниках
отмечается с XIV в. Тюркск. караул — «стража».
Кара́чки (в выражениях на карачки, на карачках — «на четверень­
ки, на четвереньках»). Собств.-русск. В др.-русск. памятниках высту­
пает в форме корачки, корачни. Образовано от корокъ — «нога» (см.
окорок) с помощью суф. -ьки (совр. -ки)\ к перед и изменилось в ч.
Следовательно, первоначально должно было быть корочки. Замена
подударного о на а в произношении и написании, возможно, объясняет­
ся контаминацией с коряка, коряжитъ или с укорачивать; произноше­
ние и написание а вместо о в безударном слоге — результат развития
аканья и закрепления его на письме. См. каракатица.
Карачу́н (внезапная смерть). Общеслав. Образовано, вероятно,
с помощью суф. -ун от основы *kork-, связанной этимологически с ко­
рокъ — «нога, шаг». См. карачки, окорок. Написание и произношение
с а вместо о — в результате развития аканья и закрепления его в орфо­
графии.
Карбо́ванец (рубль). Заимств. в XIX в. из укр. яз. Укр. карбованець — «рубль» в свою очередь заимств. из польск. яз. Польск. кагbowaniec — тж. является производным с суф. -ес от karbowanie, обра­
зованного от глагола karbowaé — «делать зарубки, засечки». Глагол
karbowaé возник как производный с суф. -owac на базе заимствования
из нем. яз. Karb — «зарубка, насечка».
Карга́ (диал. ворона — о злой старухе). Заимств. из тюркск. яз.
В словарях XVIII в. фиксируется также в форме корга. Тюркск.

189

ка́рта

карга — «ворона» является суффиксальным образованием от кара —
«черный».
Карёжить. Собств.-русск. Общепринятой этимологии не имеет.
Вероятнее всего, образовано с помощью суф. -ить от диал. корега —
«коряга» (параллельного образования к коряга)\ г > ж перед и по
типу тревога — тревожить. Совр. написание и произношение с а
появилось в результате развития аканья и закрепления его на письме.
Мнение Фасмера о заимствовании этого слова из финск. яз. является
неверным. См. коряга.
Кара́та. Заимств. из польск. яз. В памятниках отмечается с XVIII в.
в форме корета. Польск. kareta — «карета» через посредство итал. саretta восходит к лат. carrus — «род телеги».
Ка́рий (темно-коричневый — о глазах). Др.-русск., заимств. из
тюркск. яз. В памятниках XIV в. отмечается в формекарый (ср.тюркск.
кара — «черный». См. караковый).
Карикату́ра. Заимств. из итал. яз. в конце XVIII в. Итал. carica­
tura является производным от глагола caricare — «грузить», восходя­
щего к нар.-лат. carricäre — тж. Следовательно, карикатура — «утя­
желенный» рисунок, т. е. с преувеличенными особенностями изобра­
жаемого.
Ка́ркать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати (совр. -ать)
от каркъ — «крик вороны», производного с суф. ~къ от звукоподража­
тельного кар (ср. гаркать, харкать, см.).
Ка́рлик. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. karlik — «кар­
лик» является образованием с суф. -itс от заимствованного из герм. яз.
karl (ср. др.-сканд. karl — «старик», др.-в.-нем. karl — «муж» и т. д.).
Карма́н. Заимств. в конце XVII в. из тюркск. яз., в которых кар­
ман — «кошелек, мешок для денег». Тюркск. карман должно было
дать в русск. яз. корман (ср. др.-польск. korman); карман появилось
в совр. яз. в результате развития и закрепления на письме аканья.
Карнйз. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. В нем. яз. Karnies восходит
к итал. cornice, передающему лат. coronis — «увенчание, венец» (из
греч. яз.).
Карота́ль (сорт моркови). Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц,
carotte — «морковь» подверглось в русск. яз. изменению под влиянием
слов на -ель. В народной этимологии сближается с короткий.
Карп. Заимств. из франц. яз. (ср. франц. carpe — «карп»). В памят­
никах XII в. отмечается слово коропъ — «карп», являющееся вост.слав. вариантом общеслав. заимствования др.-в.-нем. слова karpo
того же значения: ar ( > or) между согласными у воет, славян измени­
лось в оро (ср. укр. короп). Это слово было впоследствии вытеснено но­
вым заимствованием карп (в словарях фиксируется с начала XVIII в.).
Ка́рта. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. karta — «карта»
через посредство итал. carta восходит к лат. Charta — «лист египет­
ского папируса, бумага» и далее — к греч. chartes. Ср. непосредствен­
ное заимствование из последнего — хартия.

карта́вый

190

Карта́вый. Собств.-русск. Восходит к кортовый, изменившемуся
в произношении и написании в результате развития аканья и закрепле­
ния его в орфографии, и далее к *къртъ. Прилаг. къртавый образо­
вано с помощью суф. -ав- (ср. аналогичное по структуре прыщавый)
и по корню, возможно, родственно гортань (см.), хотя это принимается
не всеми. Более точные этимологические связи остаются неясными.
Картёчь. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kartätsche— «кар­
течь» восходит к франц. cartouche — «патрон, заряд».
Картйна. Собств.-русск. (в укр. яз.— из русск.). Общепринятой эти­
мологии не имеет. Предполагают образование с суф. -ина от карта (см.).
Менее вероятно мнение о заимствовании из итал. яз. (ср. итал.
cartina — «тонкая, изящная бумага»).
Карто́н. Заимств. из франц. яз., возможно, через нем. посредство,
в XVIII в. Франц, carton — «картон» в свою очередь заимств. из итал.
яз., в котором cartone является суффиксальным производным от carta
( < лат. Charta). См. карта, картина.
Карто́фель. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kartoffel — «кар­
тофель» представляет собой изменение более старого Tartuffel, восхо­
дящего, через посредство итал. tartufolo — «трюфель», к лат. terratuber — буквально «земляная шишка». Лат. слово образовано путем
сложения terra — «земля» и tuber — «шишка, нарост».
Ка́рточка. Собств.-русск. Образовано от карта как деминутив
с суф. -очка (ср. аналогичные по структуре вазочка, козочка, розочка
и т. п.). См. карта.
Ка́рцер. Заимств. не позже XVIII в. из нем. яз., возможно, через
посредство польск. Нем. Кагсег — «карцер» (польск. karcer — тж.)
восходит к лат. career — «тюрьма».
Каса́тик (голубчик). Собств.-русск. Восходит к косатик, изменив­
шему безударное о в а под влиянием аканья; произношение закрепилось
и в орфографии. Образовано с помощью суф. -ик от прилаг. косат
(ср. аналогичные по структуре бородат, волосат и т. д.), производного
с суф. -am от коса (см.). Первоначальное значение — «украшенный
косичками», затем — «красавчик > милый > голубчик».
Каса́тка (ласточка). Собств.-русск. Восходит к косатка, изменивше­
му безударное о в а под влиянием аканья; произношение закрепилось
и в орфографии. Образовано с помощью суф. -ка от косат (см. касатик).
Название птице дано по признаку похожего на косички раздвоенного
хвоста.
Каса́ться. Общеслав. Является возвр. формой к касати, представ­
ляющему собой производное от суф. -ати от балто-слав. основы, высту­
пающей, например, в лит. kasÿti — «скрести, царапать», латышек,
käst — «скрести». Первоначальное значение — «скрести, рвать, дер­
гать». См. коса, коснуться, чесать.
Ка́сса. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kasse — «касса» через
посредство итал. cassa во́сходит к лат. capsa — «ящик».

191

кача́ть

Касто́рка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка на базе
сочетания касторовое масло, представляющего собой точный перевод
англ, castor-oil.
Кастрю́ля. Заимств. из нем. яз., возможно, через посредство чешек,
в XVIII в. Нем. Kasserolle, Kastrol (чешек, kastrol) в свою очередь
заимств. из франц. яз., где casserolle — «кастрюля» является производ­
ным от casse — «сковородка с ручкой». В русск. яз. слово переоформ­
лено по типу сущ. ж. р. на -а.
Катава́сия (беспорядок). Заимств. из греч. яз., в котором katabasion — «схождение» первоначально означало «соединение обоих кли­
росов посреди церкви для общего пения», впоследствии же получило
значение «беспорядок, суматоха».
Катала́жка (тюрьма). Собств.-русск. Образовано как деминутив
с суф. -ка от каталажу известного в диалектах в значении «чулан,
каюта» у являющегося результатом фонетических изменений слова
такелаж — «снасти на судне, помещение для них», заимств. из нем.
яз. (нем. Takelage — тж.).
Катйть. Общеслав. Восходит к *kötiti, являющемуся формой не­
определенно-моторного значения к котити с определенно-моторным
значением и вытеснившему последний из употребления. См. качать.
Ка́торга. Заимств. из греч. яз. В памятниках XIV в. отмечается
в форме катархау катарга в значении «галера», которое имело и греч.
katergon (мн. ч. katerga). Совр. значение — «подневольная работа»
развилось в XIX в. в связи с тем, что труд на галерах был в XVIII в.
одним из самых тяжелых наказаний.
Кату́шка. Воет.-слав. Образовано от общеслав. катати — итера­
тива к катити (см. катить) с помощью суф. -ушка.
Катю́ша (реактивный миномет). Возникло в годы Великой Отече­
ственной войны и является использованием деминутива с суф. -юша
собственного женского имени как нарицательного.
Кау́рый (светло-каштановый — о масти лошадей). Заимств.
в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. татарск. ковур — «карий»).
Кафта́н. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XV в.
Турецк. kaftan — «верхняя одежда, халат» является заимствованием
через посредство арабск. яз. из Иран, яз., в котором häftan — «род
поддевки».
Кацавёйка (короткая кофта, отделанная мехом). Вероятно, заимств.
в конце XIX в. из польск. яз. Польск. kacabajka — «кацавейка»,
сохранившееся без изменения в укр. яз., является заимствованием
из нем. яз., в котором Kutzboi образовано путем сложения Kutze —
«пиджак из грубой шерсти» и Boi — «шерстяная материя». В русск.
яз. вторая часть польск. слова была изменена под влиянием веять,
развеваться (ср. диал. козавейка с измененной первой частью под влия­
нием коза).
Кача́ть. Вероятно, общеслав. По происхождению является итера­
тивом в значении «катать» к глаголу котити — «катить», родственному

ка́чество

192

по корню лат. sk atëre— «бить ключом», лит. skasti — «прыгать,
скакать»; звук ч развился из сочетания т с / в первоначальном *koti-ati. Значение «колыхать» в качать является вторичным.
Ка́чество. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от какъ
с помощью суф. -ьство (совр. -ество)\ к изменилось в ч перед 6, а ь
после утраты редуцированных — в е. См. как.
Ка́ша. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -/- от
той же основы, что и латышек, käst — «процеживать». Сравнение
с болг. каша — «тесто, пюре» показывает, что первоначально это слово
обозначало вид крупяной похлебки. Неверно допускаемое некоторыми
учеными сближение с квас, кисель (см.).
Ка́шель. Общеслав., вероятно, индоевр. характера (ср. др.-инд.
käsas — «кашель», лит. kosulÿs — тж., др.-в.-нем. huosto — тж.
и т. д.).
Кашта́н. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором kasztan —
«каштан» через посредство нем. Kastanie восходит к лат. kastanea —
тж., в свою очередь представляющему собой переоформление греч.
kastanon. Первоисточник — арм. kaskeni — «каштановое дерево».
Какж (конец, гибель). Заимств. в конце XIX — начале XX в. из
тюркск. яз. Тюркск. каюк — «конец».
Ка́яться. Общеслав. Является возвр. формой к каяти, являющемуся
производным с суф. -ати от индоевр. основы, выступающей в др.- инд.
kayatë — «мстить, наказывать», авест. ка́у — «воздавать, награж­
дать», лит. kainà — «цена» и т.д. Первоначальное значение — «на­
казывать» сохранилось в др.-русск. каяти — «порицать» (ср. казнь,
см.). Корень в слове каяти тот же, что и в цена (см.).
Ква́кать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати (совр. -ать)
от квакъ, являющегося производным с суф. -къ от звукоподражатель­
ного ква (ср. лит. kvakiù, нем. quaken).
Кварти́ра. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. первоначально в фор­
ме квартера (ср. ст.-польск. kwartera, совр. польск. kwatera); в резуль­
тате контаминации с нем. Quartier развилось совр. русск. квартира.
Первоисточник — лат. quartarius — производное от quartus— «чет­
вертый». Первоначальное значение слова квартира — «четвертая
часть города (квартал)».
Кварц (минерал). Заимств. в XVIII в. из нем. яз. (ср. нем. Quarz —
«кварц»).
Квас. Общеслав. В общеслав. яз. квасъ образовано с темой -ъ и пе­
регласовкой от кысати — «киснуть» (ср. сербохорв. кисити, чешек,
kysati). Основа глагола кысати выступает в кисель, кислый,киснуть(ш.)
и соответствует лат. cäseus — «сыр», готск. hvathjan — «пенить­
ся», др.-инд. kvâthâs — «отвар».
Квашня (забродившее тесто, кадка для теста). Собств.-русск.
В памятниках отмечается с XVI в. Образовано с помощью суф. -ня
(ср. тот же суф. в клешня, см.) от кваша — «нечто заквашенное», в диа-

193

кибитка

лектах еще известного. Кваша представляет собой производное с суф.
-/- от квась. См. квас.
Квёлый (слабый, хилый). Собств.-русск. Происхождение неясно.
Может быть, развилось из кволый (ср. также диал. квилкий), в диалек­
тах еще известного и возникшего в свою очередь из несохранившегося
хволый (ср. диал. хвилый). Прилаг. хволый, вероятно, является резуль­
татом перегласовки хилый, развившегося из хылый (ср. подобное
фонетическое явление в хиреть— хворать, см.). См. хилый.
Квит (в выражениях мы квиты, я с тобою квит и т. п.). Заимств.
из нем. яз. в начале XVIII в. Нем. quitt — «квит(ы)» через посредство
франц. quite восходит к лат. quietus — «спокойный». Таким образом,
квит буквально значит «тот, кого оставили в покое, с кем рассчита­
лись».
Квита́нция. Заимств из голландск. яз. в XVIII в. Голландск.
kvitantie, преобразованное в русск. яз. по образцу слов на -ция,
восходит к лат. quietus. Ср. того же корня квит (см.).
Квито́к (квитанция). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ок на базе заимств. из нем. яз. квит — «рассчитавшийся».
См. квит.
Квохта́ть (о звуках, издаваемых курами). Общеслав., хотя и высту­
пающее в разном фонетическом облике в различных слав. яз. Восходит
к квоктати (к изменению кт > хт ср. диал. xtпо, дохтор и т. п.)
и далее — к квокати (ср. чешек, kvokati, польск. kwokac, словенск.
kvokati). Глагол квокати — производное с суф. -ати от квокъ, обра­
зованного с помощью суф. -къ от звукоподражательного кво (ср. гар­
кать, каркать, харкать и т. п., см.). Изменение квокати — квоктати,
вероятно, связано с влиянием глаголов типа роптать, хохотать
и т. д.
Кедр. Заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается с XI в. Греч,
kedros — «сосна, кедр».
Ко́лья (комната монаха). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. келия
является переоформлением греч. kella, kellion — «комната, чулан»,
восходящего к лат. cella — тж.
Ко́пка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -какак деминутив к кепи — «кепка», заимствованного из франц. яз. в конце XIX в.
(франц. képi — «военная фуражка» зафиксировано в словарях с на­
чала XX в. в виде кепи).
Керосйн. Заимств. из англ. яз. в XIX в. Англ, kerosen — «керосин»
является искусственным образованием на базе греч. kiros — «воск».
Кефа́ль. Заимств. из греч. яз., в котором kephalos — «кефаль»
является производным от kephalë — «голова». Название рыбе дано по
внешнему виду.
Киби́тка. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. татарск. кибет —
«крытая телега, лавка»). В русск. яз. оно было словообразовательно
переоформлено с помощью суф. -ка (ср. то же в кепка, шапка, см.).
Тюркск. слово восходит к арабск. koubett — «палатка».
7

H. М Шанский

кива́ть

194

Кивать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от той же
основы, что и лат. cevëre — «качать, двигать взад и вперед, вилять».
Совр. кивать развилось из кывати после изменения кы > ки и утраты
конечного и. От той же глагольной основы с суф. однократного дей­
ствия в русск. яз. образовано кивнуть.
Кидать. Общеслав. В общеслав. язгкыдати образовано с помощью
суф. -ати от основы кыд- (ср. диал. междометие кид — «бух, шлеп»,
кидок — «бросок»), соответствующей лит. skudrùs — «проворный»,
англосакс, scoutan — «бросать», др.-в.-нем. sciozan — тж. и т. д. Со­
четание кы изменилось в ки. От этой же основы с суф. однократного
действия -ну- образовано в русск. яз. кинут ь(< *kyd-nç-ti; dn > ri).
Кизяк (спрессованный кирпичиками навоз, служащий в качестве
топлива). Заимств. не позже середины XIX в. из тюркск. яз. Пред­
ставляет собой контаминацию татарск. тизяк — «лошадиный помет»
и кисек — «сырцовый кирпич».
Кий. Общеслав. Восходит к *kyjb, образованному суффиксальным
способом от той же основы, что и ковать (см.). В диалектах и других
слав. яз. зафиксировано в значении «палка» (ср. др.-русск. кыи —
«молот» в памятниках XI в.). Совр. значение слова кий — «биллиард­
ная палка» — развилось под воздействием франц. queue— тж.
Кикймора (нечистая сила). Собств.-русск. Происхождение не
выяснено. Возможно, по своему образованию является сложным.
Первая часть неясного происхождения, может быть, связана с диал.
кикать — «кричать, издавать звук ки-ки» (звукоподражательное);
вторая же — общеслав. (ср. ст.-сл. мора — «ведьма», сербохорв.
мора — «домовой», чешек, morâs — «угрюмый», польск. тога — «кош­
мар», русск. диал. мора — «мрак, потемки», мара — «род домового»),
имеющая соответствия в герм. яз. (ср. др.-сканд. тага — «домовой»,
н.-нем. mahr — тж. и т. д.).
Кйлька. Заимств. в XIX в. из эст. яз. В русск. яз. эст. kilu —
«килька» было переоформлено (по типу кепка, шапка и т. п.) с помощью
суф. -ка.
Кинжал. Вероятно, является заимствованием конца XVII в. из
тюркск. яз. (ср. кумыкск. кынджал). Первоисточник — арабск. яз.
Кино́. Заимств. в XX в. из нем. яз. (ср. нем. Kino того же значе­
ния). Слово воспринимается сейчас в русск. яз. как сокращенное
кинематограф.
Кйноварь (красная краска). Заимств. из греч. яз. В памятниках
отмечается с XV в. Греч, kinnabari — «киноварь».
Кио́ск. Заимств. из франц. или нем. яз. з XIX в. Франц, kiosque,
нем. Kiosk — «киоск» восходит к иран. kosk — «бельведер, павильон».
Кио́т (ящик для икон). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. киотъ
восходит к греч. kibötos.
Кйпа. Вероятно, заимств. из ср.-в.-нем. яз. (ср. kip — «связка»).
В памятниках отмечается с XVI—XVII вв. В русск. яз. слово было
переоформлено по типу сущ. ж. р. на -а.

195

кисть

Кипо́ть. Общеслав1 индоевр. характера (ср. др.-инд. kûpyati —
«кипит», латышек, küpët — «дымиться»).
Кипяти́ть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ить от несохранившегося кыпятъ, представляющего собой по происхождению
форму страдат. причастия прош. времени от Kbintmu (сочетание кы >
> ки). См. кипеть.
Кипято́к. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ок от кыпятъ
(сочетание кы > ки). См. кипятить.
Ки́рзовый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ов- от
кирза — «специальная техническая ткань». Кирза, известное в диалек­
тах в значении «почва», является, вероятно, видоизменением несохранившегося корза — «шероховатость» (ср. диал. корзоватый — «не­
ровный»), представляющего собой образование с суф. -за от кора
(см.).
Кири́ллица (др.-слав. азбука). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.
образовано с помощью суф. -ица от собств. Кирилл — имени слав,
просветителя, переведшего в IX в. вместе с братом Мефодием еванге­
лие с греч. на слав. яз. См. глаголица.
Кирка́. Заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается с XVII в.
Греч, kerkis — «мотыга» в русск. яз. переоформлено по типу слов ж. р.
на -а.
Кирпи́ч. Др.-русск., заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. кирпич
того же значения). В памятниках отмечается с XIV в.
Кисёль. Общеслав. Образовано от кысати (см. квас) с помощью
суф. -ель (ср. аналогичное по структуре колыбель, см.). См. кислый9
киснуть.
Кисо́т. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ет на базе заим­
ствованного из тюркск. яз. сущ. киса — «кожаная сумка, мешок».
Первоисточник — арабск. kis — «кошелек».
Кисеи́. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз Тюркск. слово (ср. турецк. käsi — «кисея») в русск. яз. оформлено по образцу слов ж. р. типа
колея у шлея.
Кислоро́д. Словообразовательная калька лат. oxygenium, образо­
ванного путем сложения оху — «кислый » и genus — «род».
Ки́слый. Общеслав. Образовано от кысати (см. квас) с помощью
суф. -л (ср. вялый, спелый и т. д.).
Ки́снуть. Общеслав. Является суффиксальным образованием от
той же основы, что и кысати (см. квас).
Кистёнь (оружие в виде тяжелого набалдашника с короткой руч­
кой). Заимств. не позже конца XVII в. из тюркск. яз. Тюркск. кистан — «палка» в русск. яз. подверглось влиянию слов м. р. с суф.
-ень (типа плетень, ремень и т. д.).
•Ч
Кисть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от кыта —
«ветвь, связка» (ср. чешек, kyta — «связка», польск. kita — тж.,
русск. диал. кита, кить — «стебель вьющегося растения, витая ве­
ревка», укр. диал. кита — «кисть»). В первоначальном *kyttb
7*

кит

196

сочетание it изменилось в результате расподобления в st\ в русск. яз.
кы > ки.
Кит. Заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается с XI в. Греч,
këtos — «морское чудовище».
Кичйться. Заимств. из ст.-сл. яз. Является возвр. формой к кычити, образованному с помощью суф. -ити от кыка — «волосы на
голове» (ср. болг. кика — «коса», чешек, kyka — «хохол, вихор»,
русск. диал. кичка — «женский головной убор»); к в положении перед
и изменилось в ч. Исконное значение кичиться — «поднимать голову».
Основа сущ. кыка соответствует др.-инд. kacas — «волосы на голове».
Кише́ть. Воет.-слав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит.
kusèti — «двигаться», латышек, kustêt — «копошиться»). Образовано
от кышь (ср. диал. киш ь— «то, что кишит») с помощью суф. -tm u
( > -еть).
Кишка́. Кроме вост.-слав., есть только в польск. яз. Происхожде­
ние неясно. Предполагают, что это слово родственно заимств. из тюркск.
яз. кишень — «карман», зафиксированному в памятниках и сохранив­
шемуся в диалектах, где оно имеет также значение «желудок». Однако
словообразовательная структура и семантическое развитие слова киш­
ка остаются невыясненными. Неубедительным является также сопо­
ставление кишка с сущ. киса — «мешок, кожаная сумка» (см. кисет).
Кишмя́ (в выражении кишмя кишит). Собств.-русск. Образовано
от кишеть (см.) с помощью суф. -мя (ср. аналогичное по структуре
ревмя в ревмя ревет, ливмя в выражении ливмя льет).
Клавиату́ра. Заимств. из итал. яз. в XIX в. Итал. claviatura вос­
ходит к лат. clavis — «ключ».
Клад. Вероятно, общеслав. Точно соответствует лит. klôdas —
«слой, пласт». Образовано с помощью суф. - -ба) от кладь (см.).
Кладова́я. Вост.-слав. Образовано с помощью суф. -ов- от кладь
(см. клад). По происхождению — субстантивированное прилаг.
Кладь. Вост.-слав. Образовано с помощью темы -ь от *kladti
( > класть). См. класть.
Кла́няться. Общеслав. В общеслав. яз. кланяти с а представляет
собой итератив к клонити с а . С м . клонить.
Класть, кладу́. Общеслав. Восходит к *kladti, в котором сочетание
dt в результате диссимиляции изменилось в st. Глагол *kladti образо­
ван с помощью суф. -ti от той же основы *klad-, имеющей соответствия
в балт. и герм. яз. (ср., напр., др.-в.-нем. hladan — «класть», лит.
kloti — «укладывать», латышек, klét — тж. и т. п.), что и сущ.
клад (см.).

197

к л еш н £

Клева́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от клев-,
выступающего́ в иной огласовке в клюв (см.). В клев- возможно выде­
лить суф. -в- и основу, соответствующую лит. kliüti — «зацепиться,
висеть на крючке», латышек, klut — «достигать, доставать».
Кле́вер. Заимств. из нем. яз. или англ. яз. в XIX в. (ср. нем. Klee
из н.-нем. klewer — «клевер», англ, clover — тж.).
Клевета́. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз., вероятно, образовано
с помощью суф. -ета от клевати (ср. аналогичные по структуре суета,
тщета, см.). Развитие значения клевета связано с переносным упо­
треблением клевать — «задевать кого-нибудь, насмешничать над кемнибудь», далее — «задевать напрасно, оговаривать». См. клевать.
Клей. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Возможно,
представляет собой раннее заимствование из герм. яз. (ср. н.-нем.
klei — «вязкий ил», голландск. klei — «глина» и т. д.).
Клеймо́. Древнее заимствование из герм. яз. (ср. швед, kleima —
«тавро»). В памятниках XVI в. отмечается в форме клеино (ср. укр.
разг. клейноу клейнити).
Клён. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср.
лит. klëvas — «клен», др.-англ. h ly n — тж. и т. д.).
Клепа́ть. Общеслав. По происхождению звукоподражательное.
Первоначальное значение — «стучать» (ср. нем. klappen — «бол­
тать, лопотать», голландск. klappen— тж.).
Клёст. Воет.-слав. Общепринятой этимологии нет. Одни объясня­
ют его как родственное диал. клеек — «хлопок», польск. kleskac —
«щелкать, хлопать», латышек, kiest — «чавкать, чмокать», англ,
clash — «лязгать» и т. п. В таком случае название птицы — звуко­
подражательное (ср. кукушка, синица, воробей и т. п.).
Другие толкуют его как безаффиксное производное от клестить —
«сжимать, стискивать, сдавливать», являющегося по происхождению
общеслав. Если это так, то название птицы связано с загнутым, «пе­
рекрещивающимся» клювом (ср. клещи). Более вероятным кажется
первое объяснение.
Кле́тка. Общеслав. Образовано как деминутив с суф. -ъка (совр. -ка)
от клЪть — общеслав. слова, точных соответствий в других индоевр.
яз. не имеющего. Первоначально слово обозначало не только кладо­
вую, но и комнату (в последнем значении клЪть и к л ^ ъ к а зафикси­
рованы в др.-русск. памятниках).
Клёцка (чаще мн.— клёцки). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ка на базе заимствованного из нем. яз. Kloß — «клёцка» (заим­
ствование осуществлено, возможно, через посредство польск. яз.).
Клёш. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Сравнение с франц. clo­
che — «колокол» указывает, что название фасона связано с внешним
сходством покроя брюк или юбки с колоколом.
Клешня́. Вост.-слав. Образовано от клещ — «насекомое» с помощью
суф. -ьня(> -ня) (ср. аналогичное по структуре квашня, см.); сочетание
щн в результате уподобления изменилось в шн. См. клещ, клещи.

клещ

198

Клещ (насекомое). Общеслав. Образовано от клестити с помощью
суф. -/-. Сочетание cm с последующим / изменилось у воет, славян
в шн' > щ.
Клёщи (инструмент). Общеслав. Образовано от клестити с помо­
щью суф. -/- (см. клещ). Форма мн. ч. связана с представлением о двух
сближающихся клещах (ср. вожжи).
Клйзма. Заимств. из греч. яз. Греч, klysma — «вливание».
Клйкнуть. Известно в воет, и южнослав. яз. Образовано как суф­
фиксальное производное однократного вида от кликати — «кричать,
звать», сохранившегося в диалектах и в других слав. яз. (ср. укр.
кликати, болг. кликам), а также засвидетельствованного в памятни­
ках. Кликати — производное с суф. -ати от кликъ — «крик, зов».
В кликъ возможно выделить суф. -къ и звукоподражательную основу
кли- (ср. лит. klikti — «вскрикнуть», латышек, kliekt — «громко
кричать»). См. крик.
Клин. Общеслав. Образовано от *kolti, изменившегося у воет,
славян в колоть, с помощью суф. -Шъ (совр. -ин, ср. тот же суф.
ъовин, см.) и перегласовки. См. колоть.
Клинок. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -о/с на базе заимств.
из голландск. яз. kling — «клинок». В связи стаким образованием
примкнуло к деминутиву от клин (ср. укр. клинок — 1/«клинок»,
2/деминутив от клин).
Клйнопись (вид древнего письма). Собств.-русск. Образовано путем
сложения с помощью соединительной гласной о существительного
клин и слова пись—«рука, почерк, письмо», сохранившегося в диалектах
и являющегося производным с темой-6 от писати (см. писать). Обра­
зование осуществлено по модели летопись, рукопись и т. п.
Кли́псы (серьги). Заимств. из англ. яз. в XX в. Англ, clips — «серь­
ги», являющееся формой мн. ч. от clip — «серьга», получило в русск.
яз. окончание -ы по образцу исконно русск. слов (ср. бусы, серьги).
Кли́рос (место для певчих в церкви). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл.
яз. клиросъ восходит к греч. kliros — «надел, часть».
Клисти́р (клизма). Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, clystère восходит к греч. klystër — тж.
Клич. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -/- от кликати (см. кликнуть)\ сочетание Kj изменилось в ч.
Кли́чка. Воет.-слав. Образовано от кликъ (см. кликнуть) с помощью
суф. -ька (совр. -га); к перед ь изменилось в ч.
Клобу́к (монашеский головной убор). Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл.
клобукъ — «головной убор монаха» в свою очередь заимств. из тюркск.
яз.: тюркск. калпак — «род головного убора». Фонетико-морфологические изменения в слове неясны. См. колпак.
Клозёт (туалет). Представляет собой сокращение заимствованного
в XX в. из англ. яз. water closet — буквально «водяной шкаф».
Клок. Общеслав. Восходит к клъкъ. Происхождение неясно. Воз­
можно, звукоподражательное (ср. клик, см. кликнуть).

199

клюква

Клокота́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати ( > -ать)
от клокотъ — «кипение, шипение»., По происхождению звукоподража­
тельное. Это хорошо видно при сравнении клокот— клокотати с др.русск. клекотъ — клекотати, являющимися видоизменением первых
и имеющими значения «птичий крик» и «кричать по-орлиному» (ср.
также укр. клекотати — «кричать по-птичьи», чешек, klektati —
«курлыкать», польск. klektac — тж.). В клокотъ, клекотъ можно выде­
лить основу клок-1клек- и суф. -отъ (вероятно, из -ътъ)\ эта основа вы­
ступает в лит. Klegù — «громко смеюсь», лат. clangere — «кричать»
и др.
I
Клони́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. греч. kli'no — «на­
клоняю», лат. clinâre — «наклонять», др.-ирланд. cloin — «косой»,
готск. hlains — «холм» и т. д.).
Клоп. В совр. значении является собств.-русск. В сербохорв.
и словенск. яз. клоп — «клещ». Происхождение неясно. Ильинский
связывал клоп с диал. клепик — «короткий нож». Если это так, то на
секомое названо по «режущему» впечатлению от его укуса. Вместе
с тем некоторые лингвисты объясняют клопъ как образование с темой
-ъ и перегласовкой от *klepç, *klep(a)ti — «бить, колоть», считая его
аналогичным греч. koris — «клоп» при keirö— «режу».
Клохта́ть (о звуках, издаваемых курами). Фонетический вариант
к квохтать (см.).
Клуб (в значении «клуб дыма»). Общеслав., имеющее соответствия
в балт. и герм. яз. Общеслав. klqbb первоначально значило «нечто
круглое».
Клу́бень (чаще мн. — клубни). Собств.-русск. Образовано от диад.
клуб — «головка растения, нечто круглое» с помощью суф. -ень ( колоть). См. колоть.
Клюв. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -въ от той же
основы, что клев- (см. клевать), но на иной ступени чередования.
Клюка́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. kliûti — «цеплять крючком», греч. дорич. klais — «крючок»
и др.). Следовательно, в клюка выделяется суф. -ка. Сравнение совр.
русск. клюка со словенск. kljûka — «щеколда», чешек, klika — «крюк»,
польск. kluka — тж., русск. диал. клюка — тж. указывает на перво­
начальное значение слова — «крюк».
Клю́ква. Вероятно, общеслав. Происхождение неясно. Вероятнее
всего, возникло в результате перестановки согласных из клювка (ср.
сербохорв. куьувка — «клюква»), образованного с помощью суф. -ка

ключ

200

от клюв. В этом случае первоначальное значение — «ягода, которую
клюют птицы». См. клюв. Менее убедительно сближение с клюкать
(см. ключ — «источник») или с ключевина — «болото».
Ключ (орудие для запирания и отпирания). Общеслав. Образовано
с помощью суф. -/- от той же основы, что и клюка (см.).
Ключ (источник). Общеслав. По происхождению звукоподражатель­
ное. Образовано с помощью суф. -/- от клюк — «звук от удара» (ср.
диал. клюкать — «пить, издавая звук клю-клю», бел. клюкаць —
«бить острием», др.-русск. клюкъ — «клекот»). Сочетание k с / измени­
лось в ч.
Ключйца. Является словообразовательной калькой лат. clavicu1а — «ключица», производного от clavis — «ключ». Название кости
дано по внешнему сходству с ключом.
Клю́шка. Воет.-слав. Образовано от клюка как деминутив с суф.
•ка\ к чередуется с ч: ключка (ср. укр. ключка — «клюшка»); сочетание
чк в результате диссимиляции изменилось в шк. См. клюка.
Кля́кса. Заимств. в XX в. из нем. яз. Нем. Klecks — «клякса»
в русск. яз. оформлено по образцу слов ж. р. на -а.
Кля́нчить. Заимств. в XIX в. из польск. яз. Польск. klçczec —
«стоять на коленях» является по происхождению общеслав. словом
(ср. др.-русск. клячити — «нагибаться», бел. клякаць — «падать на
колени», укр. клякати— тж., болг. клякам — «сесть на корточки»);
ç у воет, славян > ’а, в польск. яз. сохранилось, и в русск. яз. этот
звук передан сочетанием уан. Сравнение с другими индоевр. яз. (ср.
н.-нем. gelenk — «гибкий», ср.-в.-нем. lenken — «гнуть», англосакс,
hlenke — «звено цепи», лат. clingere — «запирать» и др.) указывает
на первоначальное значение общеслав. klçciti — «гнуть». См. кляча.
Кляп (затычка). Воет.-слав. Происхождение неясно. Возможно,
образовано безаффиксным способом от клепать — «соединять, закры­
вать» (ср. заклепка). В диалектах сохраняется клеп в значении «за­
клепка, кляп». Изменение клеп > кляп возникло, вероятно, первона­
чально в условиях акающих диалектов в безударном слоге (ср. у
Даля кле́пый и кляпый в одном значении — «болотный кулик»).
Клясть, кляну́. Воет.-слав. Является видоизменением обще­
слав. *klçti, klbnq, — др.-русск. кляти, кльну — «проклинать» под
влиянием глаголов с основой на д, т (по типу паду — пасти, кладу —
класти возникает кляну — клясти). Первоначальное значение «да­
вать клятву», далее — «угрожать, принося клятву > угрожать вооб­
ще > проклинать». Общеслав. *klçti, вероятно, связано по происхож­
дению с клонить (ср. преклонение колен при клятве). См. клонить.
Кля́тва. Общеслав. Образовано от кляти (< *klçti, см. клясть)
с помощью суф. -тва (ср. подобные по строению битва, жатва,
молитва).
Кля́уза. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. Klauza, klauzula — «оговорка» восходит к лат. clausula — «заключение, конец,
оговорка, особая статья».

201

кова́ть

Кля́ча. Воет.-слав. Вероятно, является производным с суф. -/от несохранившегося кляка — «кляча», представляющего собой обра­
зование с помощью темы -а от клякати ( < klçkati) — «падать на коле­
ни, шататься», известного в диалектах и некоторых слав. яз. (ср. укр.
клякати — «падать на колени», бел. клякаць — тж.) и являющегося
параллельной видовой формой кклячити (см. клянчить).
Кнйга. Скорее всего, является общеслав. заимствованием изтюркск.
яз. Ср. др.-тюркск. küinig — «свиток», представляющее в этих яз.
переоформление синонимического слова кит. яз. Менее вероятны объяс­
нения слова книга из др.-сканд. kenning — «учение» и из ассир. kunukku — «печать».
Кно́пка. Заимств. в XVIII в. из голландск. яз. Голландск. knoop
было переоформлено в русск. яз. с помощью предметного суф. -ка.
Кнут. Др.-русск. заимств. из сканд. яз. В памятниках отмечается
с XII в. Др.-сканд. knûtr — «узел, сук». Первоначальное значение —
«веревка с узлами».
Князь. Общеслав. заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-нем. kuning —
первоначально «старейшина рода»). Др.-в.-нем. kuning является суф­
фиксальным производным от kuni — «род». На слав, почве й дало
ъ, ing > çg > 'а г (ср. княгиня), г > з по смягчению заднеязычных.
Кобе́ль. В словарях фиксируется с начала XVIII в. Происхождение
неясно. Возможно, заимств. из осет. яз. Осет. k’ä b u la — «щенок!
в таком случае в русск. яз. оформлено по образцу слов м. р.
Кобе́ниться (кривляться, важничать). Собств.-русск. Является
суффиксальным производным от кобь — «волхвование, гадание», «все
плохое», «негодный человек», в диалектах еще известного. Первоначаль­
ное значение — «кривляться, ломаться при гадании» (ср. кобить —
«напускать ворожбу»). Кобь — общеслав. слово, имеющее соответ­
ствия в герм. яз. (ср. др.-исл. happ — «счастье», швед, hampa — «удать­
ся», англосакс, gehaep — «подходящий» и т. д.).
Кобза́рь (народный певец). Заимств. в XIX в. из укр. яз. В укр. яз.
кобзарь является производным с суф. -арь от кобза — «бандура»,
заимств. из тюркск. яз. (ср. турецк. kopuz — «инструмент с одной
струной», татарск. копыз — «скрипка»).
Кобы́ла. Общеслав. Происхождение неясно. Вероятно, образовано
с помощью суф. 4а от *koby, соответствующего лат. cabo — «мерин»
(ср. аналогичное, по структуре могила, см.). По характеру своего обра­
зования слово *koby входит в группу общеслав. сущ. типа камы —
«камень», ремы — «ремень». См. конь.
Кова́рный. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
коварь — «кузнец» с помощью суф. -ья- (совр. -«-). Первоначальное
значение — «кто кует цепи». Коварь, сохранившееся в чешек, яз.
(ср. устар. чешек, kovàr), является производным от ковати с суф. -рь
(ср. тот же суф. в пахарь, писарь). См. ковать.
Кова́ть, кую́. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(ср. лит. kâuti —■«бить, рубить, ударять», латышек, k a u t— тж.,

ковёр

202

др.-в.-нем. houwan — «бить, рубить», др.-англ. heavan— тж. и др.).
Образовано с помощью суф. -ати от основы ков-, восходящей к *kou~.
Чередование ов!у в ковати — кую объясняется тем, что в *!юи-ъ
дифтонг ou перед гласным изменился в ов, а в *kou-j-q ( > кую)— перед
/ — в у. См. кузнец.
Ковёр. Считается др.-русск. заимствованием из тюркск. яз. Одна­
ко, возможно, является исконным, с тем же корнем, что и диал. ковора — «одеяло», веретье — «дерюга», укр. верета — «род ковра».
В таком случае ко- является префиксом. Первоначальным же значением
следует считать значение «подстилка».
Ковёркать. Собств.-русск. Происхождение неясно. Вероятно, обра­
зовано с помощью суф. -ать от видоизмененного ковертеть (ср. укр.
ковертати — «поворачивать»). Ковертеть является производным с
преф. КО’ от вертеть (к значению преф. ко- ср. укр. коворот
«заты­
лок»). Неверно сближение коверкать с нем. wirken. См. вертеть.
Коверко́т (сорт шерстяной материи). Заимств. из англ. яз. в XX в.
Англ, covertcoat — буквально «покрой одежды» — образовано сложе­
нием covert — «покрой» и coat — «одежда».
Коврйга. В памятниках отмечается с XIII в. Происхождение неяс­
но. Вероятнее всего, является заимствованием из тюркск. яз. (ср.
турецк. gäv räk — «вид печенья»).
Ковчёг. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. ковчегъ — «ящик,
хранилище» представляет собой, вероятно, в свою очередь заимство­
вание с востока.
Ковш. Обычно объясняется как воет.-слав, заимствование из
балт. яз. (ср. лит. kéusas — «ковш, большая ложка», латышек, kaûss—
тж.).
Ковы́ль. В памятниках отмечается с XIV в. Вероятно, заимств.
из тюркск. яз. (ср. турецк. kovalik — «род тростника»). Первоначаль­
ное значение — «безлистный». В народной этимологии связывается
с ковылять — «гнуть, хромать». Менее убедительно объяснение слова
ковыль как производного от ковать (по типу мотыль — мотать);
в этом случае отношения русск. сущ. и глагола сравниваются с отно­
шениями др.-в.-нем. hewi — «сено» и др.-в.-нем. houwan — «рубить».
Ковыля́ть. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно,
образовано с помощью преф. ко- (ср. коверкать, см.) от
вилять — «качаться, шататься». Изменение ви > вы можно объяс­
нить в таком случае влиянием ковыль. См. вилять.
Ковыря́ть. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно,
представляет собой видоизменение ковылять (ср. диал. значение ковырять — «делать медленно, вяло», разг. ковыряться — тж.). См.
ковылять.
Когда́. Общеслав. Образовано на базе местоим. къ (см. каждый,
кто) с помощью суф. -гда (см. всегда, иногда, тогда).
Ко́готь. Воет.-слав., имеющее соответствия в герм, и балт. яз.
(ср. норв. hake — «крюк», англ, hook — тж., др.-в.-нем. häko — тж.,


203

ко́йка

лит. kérge— тж., латышек, kegis— «костыль» и др.). Образовано
с помощью суф. -ъть (совр. -оть) от основы кок- (ср. диал. кокото́к —
«сустав, косточка пальца»). Изменение кокъть в когъть, как видно,
объясняется влиянием ноготь.
Ко́жа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от той же основы,
что м коза; сочетание з с последующим / изменилось в ж. Первоначаль­
ное значение — «козлиная шкура». См. коза.
Кожимйт. Искусственное образование XX в. на базе сокращенного
словосочетания имитация кожи.
Кожу́х (тулуп, покрышка). Общеслав. Образовано от кожа с по­
мощью суф. -ух (ср. этот же суф. в подсолнух). См. кожа.
Коза. Общеслав. индоевр. характера (ср. латышек, kaza, алб.
kets — «коза», англосакс, hëcen — «молодая коза», н.-нем. hôken—
«козленок»).
Ко́злы. Заимств. из польск. или чешек, яз. в XVIII в. Польск.
koziof — «козлы», чешек, kozel — «козлы» являются семантическими
кальками нем. В оск— тж. (ср. нем. Воск — «козёл»). В русск. яз.
выступает как pluralia tantum; по ударению отличается от формы
им. п. мн. ч. от козел.
Ко́зни (тайные замыслы). Является формой им. п. мн. ч. от къзнь —
«хитрость», заимствованного из ст.-сл. яз., в котором образовано с по­
мощью суф. -знь от той же основы, что ковати, но на иной ступени
чередования гласного. См. ковать.
Козырёк. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ек
от козырь — «высокий стоячий воротник», засвидетельствованного
в памятниках и, вероятно, производного с суф. -ырь (ср. этот же суф.
в пузырь, пустырь) от утраченного козъ в значении «продолговатый
кожаный околыш», связанного этимологически с коза, кожа (см.).
Ко́зырь. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. kozera, kozyra — «козырь», оформленное в русск. яз. по типу слов на -ырь, является,
вероятно, образованием на базе заимствования из тюркск. яз. (ср.
турецк. koz — «козырь»).

Козю́ля (змея). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -юля
(ср. ходуля, рогуля и т. д.) от коза как табуистического названия змеи.
Вероятно, эта возможность объясняется тем, что жало змеи похоже на
козлиные рога. См. коза.
Коинэ́ (наддиалектный язык). Заимств. из греч. яз. Греч, koine
(dialektos) — «общее (наречие)».
Кой (местоим.). Общеслав. Образовано с помощью суф. -/6 > -й
от той же местоименной основы къ-> что и кто (см.); ъ > о после паде­
ния редуцированных.
Ко́йка. Заимств. в Петровскую эпоху из голландск. яз. Голландск.
kooi — «место для постели на корабле» (первоначально «чулан»),
восходящее к лат. cavea — «клетка», в русск. яз. переоформлено по
образцу слов ж. р. с суф. -ка.

ко́кнуть

204

Ко́кнуть (ударить яйцо об яйцо, в просторечии — убить). Собств.русск. Образовано как форма однократного вида с помощью суф.
-ну- от кокать, являющегося производным с суф. -ать от коко — «яйцо».
Последнее слово отмечается в диалектах и представляет собой по про­
исхождению, вероятно, производное от детского звукоподражатель­
ного ко-ко.
Коко́шник (старинный женский головной убор). Собств.-русск.
Образовано с помощью суф. -ник от кокошь — «наседка», засвиде­
тельствованного в памятниках с XI в. и являющегося общеслав.
образованием с суф. -ошь (ср. аналогичное по структуре пустошь)
от коко (ср. общеслав. кокотъ — «петух»). См. кокнуть. Название дано
по внешнему сходству головного убора с гребнем курицы.
Кол. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр. яз.
(например, др.-инд. kïlas — «кол, клип»). Этот же корень выступает
в клык, колоть (см.).
Колбаса́. Обычно объясняется как общеслав. заимствование из
тюркск. яз. В памятниках отмечается с ХН1в. Турецк. külbasty —
«карбонат, поджаренное на сковороде мясо» в общеслав. яз. было вовле­
чено в слова ж. р. на -а; звук т в этом слове мог быть утерян в форме
колбас(т)ный. Некоторые, однако, считают слово колбаса исконным
и родственным колобок (см.). В таком случае предмет получил название
по своей «круглой» форме.
Колдо́бина (выбоина на дороге). Кроме русск., известно также
в бел. яз. Происхождение неясно. Возможно, восходит к кодолбина,
пережившему метатезу и в этом случае являющемуся образованием
с суф. -ина от кодолба. Последнее слово могло быть образовано как
сущ. ж. р. на -а от кодолбить, являющегося префиксальным производ­
ным (преф. ко- — тот же, что в каверза, ковер, коверкать, ковылять,
ковырять, колебать, колупать, конура, см.) от долбить (см.).
Колду́н. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, являет­
ся образованием с суф. -ун от несохранившегося колдъ в том же зна­
чении; вероятно, заимств. из венг. яз. (ср. венг. koldus — «нищий»).
Колеба́ть. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз.
не имеющее. Представляет собой, очевидно, слово, родственное диал.
лебать — «качать» (ко- в этом случае является префиксом, как
в конура, колупать и т. п.).
Коленко́р. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, calencar — «ин­
дийская или персидская хлопчатобумажная материя» является в свою
очередь заимствованием из иран. яз.
Колёно. Общеслав. индоевр. характера (ср лит. kelÿs — «колен­
ка», др.-в.-нем. scultirra — «плечо» и др.). Имеет ту же основу, но
с перегласовкой, что и член (см.).
Колесо́. Восходит к общеслав. слову индоевр. характера коло
«колесо», сохранившемуся в иных слав. яз. и диалектах (ср. др.-прусск.
kelan — «колесо», лат. colus — «прялка», др.-инд. cârati — сдвигать­
ся», греч. polos — «ось» и т. д.). Суф. -ес- проник в форму им. п. ед. ч.

205

ко́локол

из косв. п. и из форм мн. ч. (ср. др**русск. коло у род. п. колесе, мн. ч.
колеса и т. д.).
Колея́. Общеслав. Образовано от той же основы, что и коло
(см. колесо), с помощью суф. -tn (совр. -ея) (ср. подобный суф. в ищей­
ка, см.).
Ко́ли (если). Общеслав. Образовано путем сращения местоименной
основы ко (см. каждый) и частицы ли (см.).
Ко́лика (чаще мн.— ко́лики), Заимств. из франц. яз. в XVIII в.
Франц, colique — «колика» восходит к лат. colica, которое в свою оче­
редь является переоформлением греч. kolike — «кишечная болезнь»
(образовано от kölon — «толстая кишка»). В народной этимологии
сближается с колоть.
Колйчество. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
коликъ — «который» с помощью суф. -ьство (совр. -ество с е нефонети­
ческого происхождения); к изменилось в ч перед ь. Общеслав. коликъ,
засвидетельствованное в памятниках и иных слав, яз., является про­
изводным с суф. -къ от коли (см.). См. также сколько.
Ко́лли (порода собак). Заимств. из англ. яз. в XX в. Англ, collie —
«шотландская овчарка».
Колобо́к. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ок ( < -ъкъ)
от колоб — «круглый небольшой хлеб», зафиксированного в словарях
c X V III b . и образованного, вероятно, с помощью суф. -б- от коло. См.
колесо.
Коловоро́т (водоворот, круговорот, сверло). Общеслав. Восходит
к *kolovortb, являющемуся образованием в результате сложения не­
производных основ kolo (см. колесо) и *vort- (см. вертеть, ворот)
и оформления темой -ъ\ or на воет.-слав, почве изменилось в оро.
Первоначальное значение — «вращение кругами».
Коло́да (обрубок дерева). Общеслав. Образовано от той же основы,
что и колоть (см.), с помощью суф. -да. Общеслав. *kolda изменилось
на воет.-слав, почве в результате развития о/ в оло.
Коло́дец. В памятниках отмечается с XVI в. Восходит к более древ­
нему колодязь, засвидетельствованному в памятниках с XI в. Послед­
нее толкуют обычно как заимствование из др.-герм. яз. (ср. готск.
kaldings — «холодный, студеный источник» — от kalds — «холод­
ный»), в котором сочетание al изменилось на воет.-слав, почве в оло,
in g — в ç и далее — в ’a, g — в з. Изменение колодязь > колодец,
как видно, объясняется влиянием слов на -ец9 в частности ст.-сл.
студенець — «колодец», являющегося словообразовательной калькой
названного выше готск. слова.
Ко́локол. Общеслав. Восходит к *kolkoh>, представляющему собой
удвоение звукоподражательного корня *kol- и пережившему изменение
о/ в оло (ср. ст.-сл клаколъ). Такое же удвоение наблюдается в др.-инд.
kalakalas — «беспорядочный шум, крик», лит. *kalkalas — «колоколь­
чик». Этот же корень без удвоения выступает в лат. calo, -ere — «воск­
лицать, созывать», греч. kaleô — «зову», др.-в.-нем. hellan — «зву-

коло́нка

206

чать» и т. д. и является глухим вариантом корня гол* (см. глагол —
«речь, слово», голос).
Коло́нка. В словарях фиксируется с XX в. Собств.-русск. Образо­
вано как деминутив с суф. -ка от колонна — «столб, стояк», заимств.
из итал. или нем. яз. Итал. kolonna (нем. Kolonne) — «колонна» вос­
ходит к лат. columna — тж. Название колонка дано по внешнему сход­
ству: маленькая колонна.
Ко́лос. Общеслав. Образовано от той же основы, что и колоть (см.)
с помощью суф. -съ. Общеслав. *kolsb на воет.-слав. почве пережило
изменение о/ в оло.
Колоснйк (чугунная решетка для прохода воздуха под топливо).
Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник от колос (см.). Зна­
чение слова развилось из первоначального «ряд жердей, накладывае­
мых для просушки снопов», сохранившегося в диалектах. В расши­
рении значения слова сыграло роль внешнее сходство того и другого
предмета и функциональная их близость.
Колотйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от колотъ,
сохранившегося в диалектах в значении «пест маслобойной ступы» и яв­
ляющегося производным с суф. -тъ от той же основы, что и колоть (см.).
Общеслав. *koltb пережило на воет.-слав, почве изменение ol
в оло.
Коло́ть. Общеслав. индоевр. характера. Восходит к *kolti — «ко­
лоть» и «бить, ударять», пережившему изменение ol в оло. Основа обще­
слав. глагола отчетливо выступает в лит. kâlti, kalù — «ударять моло­
том, ковать», латышек, kalt — «ковать».
Колошма́тить (бить). Собств.-русск. Происхождение неясно. Мо­
жет быть, является результатом контаминации двух слов: колотить
(см.) и несохранившегося игматить — тж. (ср. диал. шматовать —
«рвать, трепать»), образованного на базе заимствования из польск. яз.
(через посредство укр. и бел. яз.) шмат — «кусок, лохмот» (ср. польск.
czmat — тж.).
Колпа́к. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XV в.
Тюркск. калпак — «род головного убора» (см. клобук).
Колу́н (топор). Воет.-слав. Образовано от колоть с помощью суф.
действующего лица или предмета -ун (ср. аналогичные по структуре
грызун, скакун, шатун и т. п.). См. колоть.
Колупа́ть (ковырять). Воет.-слав. В памятниках отмечается с XV в.
Происхождение неясно. Возможно, образовано с помощью преф. ко(ср. ковылять, ковырять, см.) от лупать, коррелятива к лупить —
«сдирать кожу» (см.).
Колча́н. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XVI в.
Татарск. колчан — «колчан».
Колчеда́н (общее название минеральных соединений). Заимств.
из франц. яз. в XVIII в. Франц, calcédoine — «колчедан» восходит
к лат. calcidonius, являющемуся образованием от греч. собств. имени

207

ком îp

Chalkedon — местность в М. Азии, где преимущественно находили эти
соединения.
Колчено́гий (хромой). Собств.-русск. Образовано путем сложения
(с помощью соединительной гласной е) двух слов: сохранившегося
в диалектах колча — «хромой» и нога. Сущ. кома — производное от
также известного в диалектах кол тать — «хромать» (к образованию
ср. портить — порча). Дальнейшая этимология неясна.
Колыбёль. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Обра­
зовано от колыбать — «качать», в диалектах еще известного, с по­
мощью суф. -ель (ср. этот же суф. в купель, обитель). Колыбать являет­
ся, вероятно, видоизменением колебать под влиянием колыхать.
См. колебать, колыхать.
j
Колыма́га (громоздкий экипаж). Представляет собой видоизмене­
ние ст.-сл. колимагъ — «стан, палатка», зафиксированного в памят­
никах и являющегося, вероятно, заимствованием из монг. яз. (ср.
др.-монг. kalimag — «калмык»).
Колыха́ть. Воет.-слав. Происхождение неясно. Может быть, явля­
ется видоизменением колысати (ср. диал. колысать — «колебать»),
того же корня, что и колебать (см.).
Кольт (система револьвера и пулемета). Заимств. из англ. яз.
Англ, kolt — «система револьвера» по происхождению является собств.
именем изобретателя.
Кольцо́. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Образовано
как деминутив с суф. -ьце (совр. -цо) от коло. См. колесо.
Кольчу́га. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XVI в. Обра­
зовано с помощью суф. -уга от кольцо (ср. кольчатый — «состоящий из
колец»); ц в корне чередуется с ч. См. кольцо.
Коляда́ (обрядовая песня). Общеслав. заимств. из лат. яз. Лат. саlendae — «календы» (первый день месяца) изменилось в общеслав. яз.
в кал^да, a ç на воет.-слав, почве развилось в ’а (ср. календарь).
Коля́ска. Собств.-русск. (в польск. яз.— из русск.). Образовано
с помощью суф. -ка на базе заимствования из итал. яз. calesse, в ко­
тором это слово является в свою очередь переоформленным слав.
коло. См. колесо.
Ком. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср. ла­
тышек. kams — «комок», лит. kamûoti — «мучить, томить < давить,
топтать», ср.-в.-нем. hemmen — «теснить»).
Кома́нда. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kommando — «ко­
манда» через посредство франц. commande — «заказ» восходит к лат.
commendare — «получать, вверять».
Командирова́ть. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. kommand ’L'ren — «командовать, посылать» является переоформлением с по­
мощью — суф. -ieren франц. commander — тж.
Кома́р. Общеслав. Образовано с помощью суф. -аръ от той же осноDл, но в перегласованном виде, что и шмель (см.). Эта основа имеет

комбикбрм

208

соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит. kamané — «шмель», др.прусск. camus — тж., ср.-в.-нем. hum m el— тж.).
Комбико́рм. Собств.-русск. Возникло в XX в. на базе словосочета­
ния комбинированный корм путем сокращения первого слова и прев­
ращения сочетания в сложное образование.
Ко́мкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от
комъкъ — «комок», являющегося производным с суф. -ъкъ ( > -ок) от
комъ. См. ком.
Коммуни́зм. Заимств. в середине XIX в. из франц. или нем. яз.
Франц, communisme — «коммунизм», нем. Kommunismus — тж. вос­
ходят к лат. communis — «общий» (суф. -istne, -ismus). Впервые в фор­
ме комунисм фиксируется в Словаре Даля.
Коммуни́ст. Заимств. в середине XIX в. из франц. или нем. яз. Франц,
communiste — «коммунист», нем. Kommunist — тж. восходят к лат. com­
m unis— «общий» (суф. -iste, -ist). Впервые фиксируется в Словаре
Даля в форме комунист.
Ко́мната. Заимств. (возможно, через герм, посредство) из ср.-лат.
яз., в котором cam inata—«отапливаемое помещение» (от caminus —
«печь, камин»). В памятниках отмечается с XV в.
Комо́д. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, commode — «ко­
мод» образовано в результате переноса значения на базе commode —
«удобный».
Комплимёнт. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, compli­
m ent— «комплимент, приветствие» является производным от compli­
menter — «приветствовать».
Компози́тор. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. kompozytor — «композитор» восходит к итал. kompositore — тж. и далее —
к лат. compositor — «сочинитель, составитель», производному от
componere — «сочинять, составлять».
Компрёсс. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, compresse —
«компресс» образовано безаффиксным способом словообразования от
compresser — «сжимать».
Конвёрт. Заимств. из франц. яз. в Петровскую эпоху. Франц,
couvert — «покрытый» образовано от couvrir — «покрывать» (ср. ста­
рое куверт — «стол на четырех человек») и восходит к лат. coperturn — тж. Изменение куверт > конверт связано или с неправильным
прочтением франц. слова, или с влиянием лат. converto — «поворачи­
ваю, повертываю, оборачиваю».
Конди́тер. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Konditor, диал.
Konditer — «кондитер» восходит к лат. conditor, образованному ссуф.
-tor от condire — «заготовлять впрок, приправлять».
Кондо́вый (старинный, прочный; о прочной древесине). Собств.русск. Образовано с помощью суф. -ов- от конда — «сосна», сохранив­
шегося в диалектах и являющегося результатом фонетического изме­
нения конга — тж., также известного в говорах: нг изменилось в нд

209

конто́ра

в результате ассимиляции. Конга является заимствованием из финск.
яз., где honka — «сосна».
Кондра́шка (внезапная смерть). Собств.-русск. Происхождение
неясно. Возможно, образовано с помощью суф. -ка от собственного
имени Кондрат. Если учесть, что кондрашка в диалектах может иметь
значение «товарищ», то можно думать, что совр. значение это слово
получило в результате табуистического употребления (ср. диал. тёт­
к а — «лихорадка»). Однако вместе с тем думают, что использование
имени Кондрат в образовании этого слова связано с Кондратием
Булавиным, который в 1707 г. внезапным ударом истребил полностью
весь отряд князя Долгорукого.
Конёк (чаще мн.—коньки́). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ек ( > -уок) от конь. Первоначальное значение— «лошадка».
Название предмету дано по его функции.
Конёц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць (совр. -ец)
от основы кон- в значении «начало, ряд, порядок» (ср. диал. кон —
в том же значении), являющейся общеслав., вероятно, индоевр. харак­
тера (ср. др.-инд. kamnas — «молодой», греч. kainos — «новый»
и т. д.). Эта же основа в перегласованном виде чн1ча!чин выступает
в начну — начать — начинать (см. начать). Суф. -ьць восходит к
*-ькъ, где к после ь изменилось в ц, а ъ после ц — в ь. См. конечно.
Конёчно. Общеслав. Восходит к прилаг. ср. р. ед. ч., образованному
с помощью суф. -ьн- (совр. -Н-) от *копькъ — «конец»; к изменилось
в ч перед ь. *Копькъ является производным с суф. *-ькъ от основы
kon-ж он-. См. конец.
Ко́нка (железная дорога с конной тягой). Собств.-русск. Образо­
вано с суф. -ка от конь (см.).
Конопа́тить. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVI в.
Образовано от конопатый с помощью суф. -ить (см. конопатый).
Менее убедительно объяснение конопатый как преобразования заим­
ствования из итал. яз. calafatare — «конопатить».
Конопа́тый. Собств.-русск. Образовано от диал. конопь, мн. конопи — «конопля» с помощью суф. -am-. См. конопля.
Конопля́. Общеслав. образование с -/- на базе заимствования из
вульг. -лат.* canapis. Сочетание/? с последующим / изменилось в п л \
Диал, конопь — производное без вставного л’(ср. польск. konop —
«конопля», болг. конопа — тж. и т. д.).
Консервато́рия. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. conservatorio является образованием на базе лат. conservâre — «охранять».
Первоначально консерватория — «приют для сирот, в котором детей
обучали различным ремеслам».
Конто́ра. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Kontor — «контора»
является заимствованием из франц. яз., в котором comptoir — «при­
лавок, стойка* касса, контора» восходит к лат. computäre — «считать,
вычислять».

контбрка

210

Конто́рка (письменный стол для работы стоя). Собств.-русск.
Образовано с помощью суф. -ка от контора (см.).
Конура. Воет.-слав. Образовано с помощью преф. ко- (ср. этот же
префикс в ковылять, ковырять, колупать и т. д.) от нура (ср. др.-польск.
n u ra — «нора», диал. нура — «угрюмый человек»), имеющего тот же
корень, что нора, нырять (см.). См. также понурый.
Конфёта. Заимств. в XIX в. из итал. яз. Итал. confetto — «кон­
фета». Более старое конфекта является заимствованием XVII в.
из нем. яз. Нем. Konfekt (как и итал. confetto) восходит к лат. сопfectum — первоначально «приготовленное (лекарство)».
Конфорка (старое написание комфорка). Заимств. из голландск. яз.
в XVIII в. В русск. яз. голландск. komfoor — «жаровня» было пере­
оформлено с помощью суф. -ка (ср. кепка, шапка и т. п.).
Конь. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно, образовано
от той же основы, что *koby (см. кобыла) с помощью суф. -пь\ сочетание
Ьп в *kob-M упростилось в л.
Конья́к. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Во франц. яз. по происхождению является собств. именем — названием города Cognac, где
производился этот сорт вина.
Копа́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. kapöti — «ко­
лоть, рубить», skapoti — «ковырять», латышек, kapät — «сечь, колоть»,
греч. koptö — «ударяю», sképtô — «копаю», англосакс, skafan —
-еть) от основы, выступающей в лит. kurpius — «порт­
ной», kirpti — «кроить», греч. krêpis — «подошва» и т. д. Первоначаль­
ное значение — «упорно работать». Тот же корень, но осложненный
начальным с, выступает в скорняк (см.).
Ко́ртик. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ик как деминутив от корт — «кортик» (ср. др.-русск. кордъ — «род меча», чешек,
kord — «шпага»), восходящего к къртъ, соответствующему др.-инд.
kftis — «нож», лит. kirsti — «резать».

ко́рточки

214

Ко́рточки (в сочетаниях сесть на корточки, сидеть на корточках).
Собств.-русск. Происхождение неясно. Может быть, образовано с по­
мощью суф. -очки (ср. цыпочки) от основы корт- (ср. диал. кортеть —
«ждать притаившись», греч. kyrtos — «согнувшийся»), имеющей тот же
корень, но с перегласовкой, что и короткий (см.).
Корча́га (большой глиняный горшок). Общеслав. По одной эти­
мологии, является заимствованием из тюркск. яз. (ср. тюркск. корчак — «кишка, бурдюк»); в этом случае тюркск. слово у славян было
переоформлено по типу образований с суф. -ага (ср. коряга) и вовле­
чено в слова ж. р. на -а. По другому же объяснению, корчага — искон­
но слав, образование от несохранившегося къркъ — «горло» с помощью
суф. -(j)aea. В этом случае корчага обозначало сосуд с горлом в отличие
от горшка или котла. Тот же корень кърк- выступает и в древнем назва­
нии г. Керчи — Кърчевъ: название дано по местоположению — в гор­
ловине между Азовским и Черным морями.
Корчева́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -евать от
корн — «пень, выкопанный из земли», сохранившегося в диалектах
и некоторых слав. яз. (например, укр. корч — «коряга», польск.
karcz — «пень»), Др.-русск. корчь ( < кърчь), вероятно, родственно
слову корень (см.).
Ко́рчить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити (совр. -ить)
от основы, имеющей, вероятно, индоевр. характер (ср. др.-инд. krufic a t i— «кривиться», др.-в.-нем. h ru k k i— «спина», др.-мсл. hryggr —
«хребет» и т. д.). Первоначальное значение — «делать неровным».
Корчма́ (трактир). Общеслав. Происхождение неясно. Может
быть, образовано с помощью суф. -ма от кърчь (см. корчевать). В та­
ком случае первоначальное значение — «двор на выкорчеванном мес­
те». Возможно, однако, что это слово родственно болг. къркам —
«ем», и тогда корчма буквально значит «столовая».
Ко́ршун. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ун (ср. диал.
коршак того же значения) от основы корт-, родственной авест. kars —
«тащить». Буквальное значение — «таскающий, вор».
Коры́сть. Общеслав. Первоначально користь; к наличию совр.
ы вместо и ср. диал. грыб, скрыпу см. крыло. Образовано от формы
страдат. причастия от корити — «корить» с помощью суф. -ть (см.
корить); в первоначальном *korit-tb сочетание Ü изменилось в резуль­
тате диссимиляции в cm. Первоначальное значение — «добыча».
Коры́то. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ыто (ср. анало­
гичное по структуре копыто, см.) от той же основы, что и кора (см.).
Первоначально корыто — «изделие из коры дерева».
Корь. Воет.-слав, (параллельно есть также в польск. яз.). Обра­
зовано с помощью темы -ь от той же основы, что и кора (см.). Букваль­
ное значение — «болезнь, характеризуемая покрыванием тела кор­
кой» (ср. польск. odra — «корь», являющееся производным от drac —
«драть»).

215

косты́ль

Коря́вый (искривленный, скрюченный;. Воет.-слав. Образовано
с помощью суф. -ав- от корь — «корень», в диалектах еще известного
и являющегося однокорневым с корень (см.). Неверно объяснение сло­
ва корявый как производного от кора.
Коря́га. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -яга от несохранившегося коры — «корень», являющегося однокорневым с корень
(ср. пламы — пламень, камы — камень; ср. диал. корь — «корень»,
см. корявый). См. корень.
Коря́чить (ломать от боли). Воет.-слав. Образовано с помощью
суф. -ити (совр. -ить) от коряка, фонетического варианта к коряга
(см.), являющегося суффиксальным производным от корь — «корень»
(к/ч перед и). См. корявый.
Коса́ (волосы). Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. kasà — «ко­
са», kasÿti — «скрести, почесывать», греч. keskeon — «пакля»,
ср.-ирл. с 1г < *kësrâ — «гребень» и т. д.). Та же основа, но в перегласованном виде выступает в чесать (см.). См. также коснуться. Коса —
«волосы < то, что расчесывается».
Коса́ (с.-х. орудие). Общеслав. Образовано с помощью темы -а,
вероятно, от того же глагольного корня, который выступает в лат.
casträre — «отрезать, скопить», др.-инд. çasati — «режет», çastrâm
«нож».
Ко́свенный. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от
косъва с помощью суф. -ьн- (совр. -енн). Сущ. косъва — производное
с суф. -ъва от кось — «косой». См. косой.
Космона́вт. Возникло в 60-х годах XX в. в связи с космическими по­
летами людей. По происхождению представляет собой сложение греч.
Kosmos — «мир, вселенная» и nautes — «плаватель» >навт (ср. астро­
навт, акванавт, аэронавт).
Ко́смы. Им. п. мн. ч. от общеслав. косма, представляющего собой
образование с суф. -ъма ( > -ма) от коса — «волосы» (см.).
Косну́ться. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. коснути(сь)
является формой однократного вида к касати(с^) (см. касаться).
Тот же корень выступает в коса — «волосы», чесать (см.).
Ко́сный. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -ьн- (совр. -H-) от основы, имеющей балто-слав. характер.
Косо́й. Общеслав. В общеслав. яз. косъ образовано с помощью
темы -ъ от той же основы, что и коса — «длинный кривой нож» (см.
коса — «с.-х. орудие»). Буквально косой означает «изогнутый, кривой».
Костёр. Вероятно, общеслав. суффиксальное производное от кость
(см.). Неубедительным является мнение о заимств. слова из герм. яз.
(ср. др.-сканд. kçstr — «куча, груда») или лат. яз. (ср. лат. castrum —
«укрепленный лагерь»).
Косты́ль. Воет.-слав. Образовано от кость с помощью суф. -ыль
(ср. этот же суф. в горбыль). Название предмету, вероятно, дано но
костяному набалдашнику.

кость

216

Кость. Общеслав., имеющее соответствие в лат, яз. (ср. лат. cos­
ta — «ребро»).
Костю́м. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. (ср. франц. costume —
«костюм»).
;
Костя́к. Воет.-слав. Образовано от кость с помощью суф. -л/с (ср.
косяк). См. кость.
Костянйка (ягоды). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ика
от костяной, являющегося суффиксальным производным от кость
(см.). Название ягод дано по признаку наличия внутри них косточек.
Косу́ля (дикая коза). Является видоизменением козуля, образован­
ного с суф. -уля от коза (см.).
Косхалва́ (сорт халвы). Заимств. из турецк. яз. в XIX в. В турецк. яз. образовано путем сложения двух слов: koz — «орех» и chelwa — «халва» (см. халва).
Косы́нка. Воет.-слав. Образовано как деминутив с суф. -ка от /сосыня в том же значении, в диалектах еще известного и являющегося
в свою очередь производным с суф. -ыня (ср. этот же суф. в пустыня)
от косой (см.). Название предмету дано по внешнему признаку.
Кося́к. Воет.-слав. Образовано от косой с помощью суф. -л/с (ср.
костяк). Неверно объяснение слова как производного от звукоподра­
жательного кось (междометие для призыва лошадей). См. косой.
Кот. Считается общеслав. заимствованием из лат. яз. Лат. cattus —
«дикая кошка».
Котёл. Общеслав. заимств. из герм. яз. Готск. katils, katilus в свою
очередь заимств. из лат. яз., в котором catïnus — «миска, чашка».
Котлёта. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. (ср. франц. côtelette —
«котлета», являющееся производным от côte — «ребро»).
Котлова́н. Собств.-русск. Образовано от диал. котловый с помощью
суф. -ан (ср. котлов-ина). Котловый — производное с суф. -ов- от
котел (см.).
Кото́рый. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. katarâs —
«который (из двух)», лит. katràs — тж., греч. poteros — тж. и др.).
Первоначальное значение — «который из двух».
Ко́фе. Заимств. из англ. яз. в XVIII в. Англ, coffee — «кофе»
в свою очередь заимств. из арабск. яз., в котором qahwa, вероятно,
представляет собой образование по собственному имени страны Каффа
в Африке, откуда растение было перенесено в Аравию.
Ко́фта. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. kofta, вероятно,
в свою очередь заимств. из сканд. яз. (ср., например, швед, kofta,
датск. kofte — «короткое платье или пальто»).
Коча́н. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -анъ от
коча — «кочка». См. кочка.
Кочева́ть. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Образо­
вано с помощью суф. -евать на базе заимствованного из татарск. яз.
коч — «путешествие, странствование».

217

кощёй

Кочега́р. Собств.-русск. Является результатом изменения кочергар,
образованного от кочерга с помощью суф. -ар\ сочетание рг упрости­
лось в г. См. кочерга.
Коченёть. Собств.-русск. Образовано по аналогии с глаголами типа
леденеть с помощью суф. -енеть от коча — «кочка». См. кочка.
Кочерга́. Воет.-слав. Происхождение неясно. Возможно, образо­
вано с помощью суф. -га от кочера — «суковатое дерево, коряга»,
известного в диалектах и представляющего собой видоизменение
общеслав. кокора — «дерево с корнем»; соотношение кокора — ко­
чера объясняется чередованием суф. -ора — -ера и в связи с этим
к—ч. Дальнейшая этимология не выяснена.
Кочеры́жка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от
диал. кочерыга — «капустный ствол», в котором в свою очередь, как
видно, выделяется суф. -ыга. Этимологически связано с кочан. Появ­
ление кочерыга вместо ожидаемого кочыга объясняется, возможно,
влиянием кочерга. См. кочан, кочерга.
Ко́чка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от коча —
«кочка», сохранившегося в диалектах и образованного с помощью
темы -а от той же основы, какая выступает на иной ступени чередова­
ния в кукиш, куча (см.).
Кошелёк. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ек от кошель,
отмечаемого в памятниках с XV в. и являющегося производным с суф.
-ель от общеслав. кошь — «корзина». Кошь представляет собой обра­
зование с суф. -/- от основы kos-y выступающей в лат. quälum — «пле­
теная корзина» (из* quaslom), ирл. cass — «плетение», латышек, kösuls — «улей из бересты» и т. д.; sj > ш.
Ко́шка. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. До этого
времени употреблялось сущ. котъка, являющееся образованием с суф.
-ъка (совр. -ка) от котъ и сохранившееся в иных слав. яз. (ср. болг.
котШу польск. kotka). Совр, кошкау вероятно, является производным
с суф. -ка от ласкат. кошау представляющего собой образование от
котъ с суф. -ша (ср. Маша, Саша и т. п.). См. кот.
Кошма́. Заимств. в XVIII в., вероятно, из тюркск. яз. (ср. тюркск.
кошмак — «связывать»).
Кошма́р. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, cauchemar —
«кошмар» является сложным образованием на базе лат. calcare —
«наступать, давить» и др.-в.-нем. шага — «кошмар».
Кошт (расходы на содержание кого-либо). Заимств. из польск. яз.
в XVIII в. Польск. k o szt— «стоимость, затраты» через посредство
ср.-в.-нем. Kost(e) — «стоимость» восходит к ср.-лат. co(n)stare —
«стоить».
Кощёй. Воет.-слав. Образовано, вероятно, от кость с помощью
суф. -ей (ср. богатей); cm чередуется с щ по типу весть— вещий.
В др.-русск. яз. существовало сущ. кощей в значении «раб, плен­
ник», которое было заимств. из тюркск. яз. и этимологически ничего

кощу́нство

213

общего с «бессмертным кощеем» не имеет. Первоначальное значение —
«худой, тощий». См. кость.
Кощу́нство. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.образовано с помо­
щью суф. -ьство (совр. -ство) от кощунъ — «осквернитель религии»,
являющегося производным с суф. -унъ (ср. бегун) от кость — «сквер­
на» (см. пакость). Сочетание cm перед и> ставшим неслоговым перед
гласным у, изменилось в щ.
Кра́жа. Общеслав. Образовано от *kradti — «красть» с помощью
суф. -/- и темы -а\ в первоначальном *kradja сочетание dj изменилось
у воет, славян в ж. См. красть.
Край. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от краяти —
«резать», сохранившегося в диалектах и являющегося формой много­
кратного вида к кроити (см. кроить). В первоначальном krajb звук
ъ > 6, а сочетание /ь > й .
Кра́ля (красавица). Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск.
krala — «королева» — коррелятивная форма ж. р. к krai, заимств.
из чешек, яз., в котором в свою очередь krai — «король» восходит
к общеслав. *каг1ъ. См. король.
Крамо́ла. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. коромола). Восходит
к общеслав. *kormola, являющемуся заимствованием из ср.-лат.
яз., в котором carmula представляет собой производное на базе заимств.
из герм. яз. (ср., например, др.-сакс. kann — «жалоба»).
Кра́пать. Общеслав. Является формой многократного вида к кропити. См. кропить.
Крапйва. В памятниках отмечается с XIV в. в форме кропива;
совр. написание и произношение с а появилось в результате развития
аканья и закрепления его в орфографии. Др.-русск. кропива восходит
к общеслав. коприва, сохранившемуся в иных слав. яз. (например,
серб, и болг. коприва); изменение коприва > кропива появилось в ре­
зультате метатезы. Коприва является образованием с суф. -ива от
копръ — «анис, укроп», засвидетельствованного в памятниках и со­
хранившегося в диалектах и иных слав. яз. (например, чешек., польск.
kopr). Этимология копръ неясна. Крапива названа, вероятно,
по своему запаху.
Краса́. Общеслав. Очевидно, является родственным исл. hrös —
«слава», лит. grazùs — «красивый», др.-в.-нем. hruom — «слава»
и т. д.
Краса́вец. Известно в некоторых слав. яз. Образовано с помощью
суф. -ец ( < -ьць) от красивый — «красивый», сохранившегося в диа­
лектах и являющегося производным с суф. -ав- от краса (см.).
Кра́сить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, что и краса (см.). Первоначальное значение — «украшать».
Красноба́й (любитель красиво и много говорить). Собств.-русск.
Образовано безаффиксным способом от глагола краснобаять, сохранив­
шегося в диалектах и возникшего в результате сращения в одно слово
сочетания красно баять — «красиво говорить». См. басня, красный.

219

кремль

Краснота́л (верба). Собств.-русск. Образовано путем сложения
с помощью соединительной гласной о двух основ: красный (см.) и тал —
«верба». См. тал.
Кра́сный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- (совр. -я-)
от той же основы, что и краса (см.). Первоначальное значение — «кра­
сивый» (ср. красная девица). В значении цвета красный стало употреб­
ляться позже, в эпоху раздельного существования воет.-слав. яз.
(в общеслав. яз. понятие «красный» выражалось словами, производными
ог червь, см.). Поэтому в совр. значении слово красный является
собств.-русск.
Красть, краду́. Общеслав. Восходит к *kradti, в котором сочетание
dt изменилось в результате диссимиляции в st. В основе общеслав.
глагола выделяется суф. -d. Тог же корень, по на иной ступени чередо­
вания выступает в крыть (см.).
Крат (в выражении во сто крат). Запмств. изст.-сл. яз. Вст.-сл. яз.
кратъ имело значение «раз». Слово восходит к общеслав. *kortb,
соответствующему лит. kartà — «слон, пласт», латышек, kärta —
«слой»; сочетание or в ст.-сл. яз. изменилось в ра. Общеслав. *kortb
образовано с помощью перегласовки и темы -ъ от той же основы,
что и лит. kertù — «рублю». К развитию значения см. раз и разить.
Кра́ткий. Заимств. из ст.-сл. яз. Способ образования слова тот же,
что и в короткий (см.), являющемся воет.-слав, параллельной формой
к краткий.
Кра́тный (делящийся без остатка). Заимств. изст.-сл. яз. (вдр.русск. яз. должно быть коротный). Вст.-сл. яз. образовано от кратъ —«раз» с помощью суф. -ьн- (совр. -я-). См. крат.
Крахма́л. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. krochmal —
«крахмал» в свою очередь заимств. из нем. яз., в котором Kraftmehl —
«крахмальная мука» является результатом сложения двух слов:
Kraft — «сила» и Mehl — «мука».
Краю́ха. Собств.-русск. Образовано от край с помощью суф. -юха
(ср. этот же суф. в горюха). См. край,
Крем. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, crème — «сливки,
крем» восходит к лат. chrisma, греч. chrisma — тж.
Кремёнь. Общеслав. Восходит к кремы, род. кремене, засвидетель­
ствованному в ст.-сл. памятниках. Является суффиксальным производ­
ным от основы крем-у имеющей соответствия в балт. и герм. яз. (ср. ла­
тышек. krams — «кремень, камень для высекания огня», др.-сканд.
skrâma — «топор»).
Кремль. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Образо­
вано с помощью суф. -/- от кремъ — «крепость внутри города, стена,
ограждающая город» (сочетание Mj изменилось в мл'). Слово кремъ,
сохранившееся в диалектах, представляет собой, вероятно, перегла­
совку к кромъ, зафиксированному в памятниках и также сохранивше­
муся в диалектах. Этимологически это слово связано с крома — «кром-

кре́ндель

220

ка, край, граница». Следовательно, первоначальное значение кремль —
«огороженное место» (ср. диал. кремъ — «часть засеки, где растет луч­
ший лес», кремлевый — «выросший на просторе, крепкий»).
Крёндель. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. диал. Krengel,
Kringel — «печенье круглой формы» подверглось фонетическому изме­
нению: в результате ассимиляции нг дало нд (ср. диал. андел вместо
ангел).
Крёпкий. Общеслав. Образовано от Kptnuü с помощью вторичного
суф. прилагательности -ък- (совр. -к-). КрШый — «крепкий», засви­
детельствованное в памятниках с XI в., имеетбалто-слав.-герм, харак­
тер (ср. англ, craft, нем. Kraft — «сила», др.-герм. kraptr — тж. и др.).
Крепостно́й. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с по­
мощью суф. -я- от Kptnocmb — «присяга, подтверждение», которое
в свою очередь является производным с суф. -ость от Kptnbiü. См.
крепкий.
Креса́ть (высекать огонь). Общеслав., имеющее соответствие в лит.
яз. (ср. лит. kirsti — «тесать, сечь»).
, Крёсло. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит.
kréslas — «стул», прусск. kreslan — «кресло», латышек, krësls — тж.).
Корень, возможно, тот же, что и в диал. кросно — «ткацкий стан» (с ме­
ной elо).
Крест. Общеслав. заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-нем. christ,
krist — «Христос»), Изменение значения объясняется тем, что собств.
имя было перенесено на предмет распятия Христа. См. крестьянин.
Крестья́нин. Общеслав. заимств. из греч. яз. Греч, christianos —
«христианин» на слав, почве было оформлено суффиксом единичности
-инъ. Изменение звуковой оболочки объясняется влиянием крест;
изменение значения и приближение его к совр. отмечается с XIV в.
См. христианин.
Крёчет (хищная птица). Вероятно, общеслав. Образовано от
крекъ— «хриплый крик»с помощьюсуф. -етъ(ср. стрепет, диал.
кочет); к > ч переде. В крекъ, сохранившемся в диалектах, выделяется
суф. -къ и основа кре-у по происхождению звукоподражательная.
Название птице дано по крику, издаваемому ею.
Криво́й. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. kreivas — «ко­
сой», лат. curvus — «кривой», греч. kurtös — тж., др.-ирл. cruind —
«круглый»).
Крик. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. krikséti — «покрики­
вать», греч. krike — «визжи», др.-герм. hnka — «скрежетать»). Обра­
зовано с помощью суф. -къ от звукоподражательной по происхожде­
нию основы кри-. См. кликнуть, скрип.
Кров. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. кровъ образовано с по­
мощью темы -ъ от той же основы, что и крыть, но на иной ступени
чередования. См. крыть.
Крова́ть. Заимств. из греч. яз.В памятниках отмечается с XII в.
Греч, krabbation на слав, почве было оформлено по типу слов ж. р. на -ь.

221

кро́ха

Кровь. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. kraujas — «кровь»,
др.-прусск. krawian — тж., лат. cruor — «кровь», ирл. cru — тж.
и т. д.). Восходит к им. п. крЫу род. кръве. Совр. им. п. кровь является
собственно формой вин. п. ед. ч.
Кройть. Общеслав., имеющее некоторые соответствия в индоевр.
яз. (ср. лит. krijos — «лыко», латышек, krija — «кора», kreims —
«сливки», греч. krinö — «разделяю», лат. сегпеге — «разделять»).
См. край.
Крокодйл. Заимств. из нем. яз. в XVII в. Нем. Krokodil — «кро­
кодил» через посредство лат. crocodilus — тж. восходит к греч. krokodeilos. С XI в. отмечается форма коркодилъ, существующая ныне
и в диалектах, которая восходит непосредственно к ср.-греч. korkodeilos.
и
Кро́лик. Заимств. из польск. яз. В памятниках фиксируется с
с XVII в. Польск. krölik — «кролик» является словообразовательной
калькой ср.-в.-нем. küniklin — «кролик, маленький король» (ср.
kuning, König — «король»). Первоисточник — лат. cuniculus, понятое
германцами как деминутив к kuning.
Кро́ме. Общеслав. По происхождению — форма местн. п. ед. ч.
от к рома. См. кромсать.
Кромёшный. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз., где оно кальки­
рует греч. eksöteros. Образовано от кромЪ с помощью суф. M j-ьпъ >
шт-ьнъ (ср. ст.-сл. кромЪштьнъ). У воет, славян turn произноси­
лось как щу а после утраты ь группа щн изменилась в шн (ср. аналогич­
ный процесс в клещня — клешня, см.). См. кроме.
|
Кромса́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать, ослож­
ненного су от крома — «граница, край», соотв. др.-герм. scrama — «ру­
бец». Первоначальное значение — «отрезать (до края), укоротить».
Кропйть. Общеслав., имеющее соответствия ^только в балт. яз.
(ср. лит. krâpinti — «брызгать», латышек, kropalis — «мокро́та»),
Кропотлйвый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ливот кропопг — «хлопоты, суета, забота», засвидетельствованного в диа­
лектах и производного, вероятно, с помощью суф. -от (ср. клёкот)
от звукоподражательного крон (ср. лат. сгеро — «скрипеть, стучать,
ворчать»).
Крот. Общеслав., имеющее соответствия только в балт. яз. (ср. лит.
krutùs — «подвижный»).
Кро́ткий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ък- (совр. -к-)
от той же основы, что и кротити — «успокаивать», в диалектах и иных
слав. яз. еще известного. Дальнейшая этимология неясна.
Кро́ха. Общеслав. Восходит к кръхйу образованному с помощью
суф. -ха от той же основы, что и греч. кгоио́ — «стучу, толкаю», лит.
krùsti — «раздроблять». Буквально означает «раздробленное, размель­
ченное».

крохобо́р

222

Крохобо́р. Собств.-русск. Образовано путем сложения с помощью
соединительной гласной о основы сущ. кроха (см.) и глагольной основы
бор-, представляющей собой перегласовку к беру, брать.
Кро́шка. Воет.-слав. Образовано от кроха с помощью суф. -ка
(< -ька)\ х чередуется с ш по типу соха — сошка. См. кроха.
Круг. Общеслав. Восходит к* krqgb, имеющему соответствия в герм,
яз. (ср др.-герм. hringr — «кольцо, круг», англосакс, hring — тж.,
готск. ringes — тж. и т. д.); q у воет, славян изменилось в у.
Кру́жево. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIII в. в форме
круживо. Образовано, вероятно, от кружити с помощью суф. -иво
(ср. диал. прядиво); изменение и в е произошло в условиях безудар­
ного положения звука в слове и закрепилось в орфографии. Кружити
является общеслав. образованием с суф. -ити от той же основы, что и
круг (см.).
Кру́жка. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Обра­
зовано как демииутив с суф. -ка на базе заимствованного из нем.
яз. Krug — «кружка, кувшин»; г чередуется с жпо типу нога — ножка.
Крупа. Общеслав. Является формой ж. р. к крупъ — «мелкий».
Слово крупъ (местоименная форма крупый), засвидетельствованное
в памятниках XIV в., имеет соответствия в лат. и герм. яз. (ср. ла­
тышек. krupt — «сморщиваться», др.-герм. hriïïfr— «шелудивый»,
англосакс, lirëof — тж. и др.). Первоначальное значение «мука»
отмечается в др.-русск. памятниках также XIV в.
Кру́пный. Общеслав. Образовано от крупый (см. крупа) с помощью
суф. -ьн- (совр. -н-). Значение прилаг. крупный — «состоящий из
(больших) зерен, большой» возникло как антонимичное к значению
«мелкий».
Крутйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, что и крутой (см.).
Круто́й. Общеслав. Восходит к* krçtb, имеющему соответствия
в балт. и герм. яз. (ср. лит. krantas — «крутой берег», др.-сакс.
hurth — «плетень» и др.). Тот же корень, но в перегласованном виде
выступает в диал. крянуть — «сдвинуть», крятать — «трогать».
Кручйна. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. кржчина —
«падучая болезнь» является образованием с суф. -ина от основы крт-,
выступающей на иной ступени чередования в диал. крячитъ — «та­
щить тяжелую ношу», однокорневом образовании с крякать (см.).
Крушйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, что и крухъ — «осколок, обломок, черепок» (х > ш перед и),
являющееся общеслав. производным, сохранившимся в диалектах
и иных слав. яз. (например, чешек, kruch — «кусок», словенск.
kruch — «хлеб», польск. kruehy — «хрупкий» и др.) и имеющим ту же
основу, но с перегласовкой, что и кроха (см.).
Крыжо́вник. Является словообразовательной калькой XVII в.
нем. диал. слова Kristölbeere — «крыжовник». Сущ. крыж — «крест»,
которым передана часть нем. слова Krist-, сохранившееся в иных слав.

223

кста́ти

яз., является заимствованием из романск. яз., в которых *сгоуе
восходит к лат. crux — «крест».
Крыло. Восходит к общеслав.*krid!o, образованному с помощьюсуф.
-dlo (как мыло из *mydlo) от основы, выступающей в лит . skriejù —
«лечу кругообразно», skrëndù, skristi — «лететь, кружиться», латышек,
skriet — «бегать, летать»; сочетание dl у воет, славян упростилось
в л. Изменение крыло > крыло объясняется влиянием крыть (см.).
Название предмету дано по функции.
Крыльцо́. Является деминутивом от общеслав. крыло (образов; нэ
с суф. -ьце > совр. -цо). Первоначальное значение — «маленькое
крыло» (это значение сохраняется в укр. и бол г. яз.). В совр. значении
крыльцо является собств.-русск. словом; возникло это значение в ре­
зультате переносного употребления слова.
Кры́нка (кувшин). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-ка от общеслав. крина — «род хлебной меры, кубок»; к изменению
р' > р см. дрянь. Общеслав. крина имеет неясное происхождение;
может быть, является суффиксальным производным от той же основы,
что и кривой (см.).
Кры́са. Воет.-слав. Происхождение неясно. Может быть, является
экспрессивным преобразованием грыза — производного от грызть
(см.). Менее вероятна связь с крот.
Крыть. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. krauti — «наваливать, накладывать», латышек, kraut —
тж., греч. kryptô — «скрываю» и др.).
Кры́ша. Воет.-слав. Образовано от крыши с помощью суф. -ша.
См. крыть.
Крюк. Заимств. из герм. яз. В памятниках отмечается с XIV в.
(ср. др.-сканд. krökr — «крюк»). К изменению ожидаемого крук
в крюк ср. Рюрик из др.-сканд. Hrörekr.
Кряж (толстый обрубок бревна). Воет.-слав. Представляет собой,
вероятно, образование с суф. -/- от той же основы, что круг (см.),
но на иной ступени чередования гласного; сочетание г с последую­
щим / изменилось в ж. Буквальное значение — «круглое бревно,
пень».
Кря́кать. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. В памятниках отмечает­
ся с XVII в. Образовано с помощью суф. -ати от кряк — «стон, треск,
звук», сохранившегося в диалектах (ср. кряква) и являющегося про­
изводным с суф. -к- ( < -ък-) от звукоподражательного кря.
Кряхтёть. Является видоизменением крехтати — «кричать, тре­
щать», засвидетельствованного в памятниках с XV в. и сохранившегося
в диалектах (ср. еще укр. кректати — «кряхтеть», польск. krzektac —
«квакать»). Кректати является образованием с суф. -ати от кректа
(ср. диал. крект — «стон, звук»), производного посредством суф. -та
от того же звукоподражания, что и кряк (см. крякать).
Кста́ти. Собств.-русск. Образовано путем слияния предлога к с
формой дат. п. ед. ч. от стать — «склад, стан» (см.).

кто

224

Кто. Общеслав. Образовано путем сложения двух местоименных
основ: вопросит, къ-, имеющей индоевр. характер (ср. лит. kas —
«кто», др.-инд. kâs — тж., лат. quis — тж., готск. hvas — тж. и т. д.),
и указат. то- (см. тот).
Ку́бик. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ик на базе
заимствования из франц. яз. cube — «куб» или нем. Kubus — тж.
Первоисточник — греч. kubos — «игральная кость в форме куба».
Ку́барем. Собств.-русск. Представляет собой по происхождению
форму твор. п. ед. ч. от кубарь — «волчок», известного в диалектах
и образованного от кубъ — «большой чан» с помощью суф. -арь (ср.
сухарь). Кубъ, отмечаемое в памятниках XVI в., является общеслав.
словом; та же основа, но на иной ступени чередования выступает
в жбан (см.).
Ку́бок. В памятниках отмечается с XII в. Представляет собой вост.слав. образование с суф. -ъкъ (совр. -ок) от кубъ — «большой чан».
См. кубарем.
Кубы́шка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ышка от
куб — «большой чан». См. кубарем.
Кува́лда. Заимств. не позднее XVI в. из бел. яз. Бел. кувалда
является метатезной формой (дл > лд) кувадла < кавалда под влия­
нием глагола куваць — «ковать», возникшей в свою очередь — в силу
аканья — из ковалдо, заимствованного из польск. яз., где kowatdo
представляет собой общеслав. дериват с помощью суф. -dlo от kovati —
«ковать». В бел. яз. слово, первоначально обозначавшее наковаль­
ню, приобрело противоположное значение — «молот». См. нако­

вальня.
Кувшйн. Обычно толкуется как воет.-слав, заимствование из лит.
яз. В памятниках отмечается с XVII в. Лит. *kausinas — «большой
черпак» является суффиксальным образованием от kéusas — «ковш»
(по типу vakinas— «большой парень» от vaikas — «ребенок»).
Кувырка́ть. Собств.-русск. Происхождение неясно. Скорее всего,
является префиксальным производным от несохранившегося выркать,
родственного глаголам вертеть, лит. virsti — «опрокидываться»,
лат. verto — «поворачиваю», диал. наречию кувертью — «кувыр­
ком». Неверно сближение слова кувыркать со словами куб, кубарем
(Горяев, Преображенский).
Куда́. Общеслав. Восходит к kçda, образованному от местоименной
основы ко- (см. каждый, когда, кто) с помощью суф. -nda (ср. лат.
quando — «когда»): сочетание оп между согласными изменилось в
общеслав. яз. в q , а этот звук на воет.-слав, почве развился в у.
Куда́хтать. Собств.-русск. Восходит к кудактать и далее к кудакать (ср. тот же путь в квохтать, см.). Глагол кудакать — производ­
ное с суф. -кать от звукоподражательного куда (по крику курицы).
Кудёль (волокнистая часть льна). Общеслав. Образовано с помощью
суф. - t ль от той же основы, что и лит. kedenù, kedénti — «щипать,

225

к у л е б я ́к а

дергать шерсть» (ср. диал. кудерь — «прядь волос» от той же основы,
но с иным суф.). См. кудри.
Куде́сник. Др.-русск. В памятниках отмечается с XI в. Образовано
с помощью суф. -икъ от кудесьный — «чародейский», производного
посредством суф. -ьн- (совр. -н-) от кудссъ — «колдовство, чары»,
представляющего собой производное с суф. -es от *koudo, являющегося
перегласовкой к чудо (см.).
Ку́дри. Им. п. мн. ч. от общеслав. кудерь — «локон», сохранивше­
гося в диалектах и иных слав. яз. В памятниках с XIII в. отмечается
форма кудрявый. Кудерь — образование с суф. -ерь (ср. диал. кучери —
«кудри». См. курчавый) от той же основы, что и кудель (см.).
Кузне́ц. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. кузьникъ —
«кузнец»). В ст.-сл. яз. образовано с суф. -ьць (совр. -ец) от кузнь —
«кованое», в др.-русск. яз. еще известного и являющегося производным
с суф. -знь (ср. боязнь, жизнь, казнь) от кую, ковати. См. ковать.
Ку́зов. Вероятно, заимств. в конце XVII в. из тюркск. яз. (ср.
татарск. козау — «корзина из деревянной коры»).
Кукаре́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от
звукоподражательного кукареку (по крику петуха).
Ку́киш. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -иш (ср. мякши)
от кукъ — «кулак» (первоначально — «согнутое») (ср. бел. кука —
тж., болг. кука — «крюк»). Кукъ — общеслав. образование, имеющее
индоевр. характер (ср. лит. kaukas — «шишка», латышек, kukurs —
«горб», др.-инд. k u càti— «искривляется», др.-герм. *kukro-— «кри­
вой» и др.). См. кочка, куча.
Ку́кла. Заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается с XV в.
Греч, koukla — «кукла» восходит к лат. cuculla — тж.
Ку́кситься. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. частицы
•ся от куксить, известного в диалектах в значении «тереть глаза кула­
ками» и являющегося производным с суф. -ить от кукса — «плакса».
Сущ. кукса образовано с суф. -ш (ср. аналогичное по структуре плакса)
от кукать — «горевать». См. скучать.
Кукуру́за. Заимств. в XIX в. из неслав. яз. Однако источник этого
слова неясен: одни предполагают, что оно пришло из румынск. яз.
(см. румынск. kukurus — «еловая шишка»), другие возводят его к турецк. kokoros — «кукурузный стебель, кукуруза».
Куку́шка. Собств.-русск. (в иных слав. яз. существуют подобные
образования, но с иными суф.: ср. болг. кукувица — «кукушка»,
польск. kukulka, kukowka, серб, кукавица и т. д.). Образовано с по­
мощью суф. -ушка от звукоподражательного ку-ку.
Кула́к. В памятниках отмечается с XIII в. Вероятно, является
др.-русск. заимствованием из тюркск. яз. Тюркск. кулак — суффик­
сальное производное от кул — «рука».
Кулебя́ка. Собств.-русск. (в укр. яз. из русск.). Происхождение
неясно. Может быть, является вариантом колобяка, образованного
с суф. -яка от колоб — «круглый небольшой хлебец», известного
В

H. М. Шанский

кулёк

226

в диалектах (ср. диал. колебятка—«последний хлеб из квашни», коло­
буха — то же, что колоб). См. колобок. Неверно сопоставление с финск.
kala— «рыба».
Кулёк. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ек (> -'ок)
от куль — «мешок». См. куль.
Кулёш (жидкая кашица, похлебка). Кроме воет.-слав, яз., известно
еще в серб. яз. Происхождение неясно. Может быть, образовано
с суф. -еш от основы кул-, выступающей в диал. кулага — «гуща, рас­
паренное тесто» и, вероятно, имеющей неслав. происхождение.
Кули́га (расчищенная лесная поляна). Собств.-русск. В памятни­
ках XV в. отмечается деминутив кулижька, на основании чего восста­
навливается кулига, которое является образованием с суф. -ига от
куль — «птица кулик». См. кулик.
Кули́к (птица). Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с по­
мощью суф. -икъ от куль — «птица кулик», отмечаемого в диалектах
и по происхождению, вероятно, звукоподражательного.
Кули́ч. Заимств. из греч. яз. В ср.-греч. koulliki(on), развившемся
из др.-греч. kollix — «круглый хлеб», звук к на слав, почве изме­
нился в ч.
Кули́чки (в выражениях у черта на куличках, к черту на кулички).
Собств.-русск. Восходит к кулижьки — демипутиву от кулига (см.).
Кулижьки > кулишки после падения редуцированных и оглушения
ж > ш. Возникновение кулички вместо кулишки объясняется, вероят­
но, диал. произношением. Первоначальное значение выражений —
«где-то далеко в лесу».
Куль (мешок). Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором kul
восходит к лат. cuIleus — «кожаный мешок».
Культя́пый (беспалый). Собств.-русск. Образовано безяффпксиым
способом от культяпа — «беспалый, безрукий», сохранившегося в диа­
лектах и являющегося видоизменением под влиянием культя — «рука
и нога без пальцев» диал. культепа. Кулыпепа представляет собой
производное от культя с суф. -епа (ер. голыпеиа, см.). В свою очередь
культя — образование с суф. -тя от той же основы, что и ку.шть (ср.
укр. кулитися — «съеживаться, сморщиваться»), родственного греч.
kul los — «скрюченный».
Кум. Общеслав. Происхождение неясно. Вероятно, является сокра­
щением къмотръ — «крестный отец, кум», зафиксированного в ст.-сл.
памятниках и сохранившегося в некоторых слав. яз. (напр., чешек.,
польск. kmotr — «кум»). Къмотръ восходит к лат. cominater — тж.
Фонетическое изменение къмотръ > кум остается неясным.
Кума́ч. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. татарск. кумач —
«хлопчатобумажная ткань красного цвета»).
Кумёкать (соображать). Собств.-русск. Происхождение неясно.
Может быть, образовано с помощью преф. ку- (ср. кувыркать, см.) от
мекать — «соображать», сохранившегося в диалектах. См. намекать.

227

кургу́зый

Куми́р. Заимств. из ст.-сл. яз.Ст.-с л.коумиръ неясного происхож­
дения. Одни возводят его к семит. *kumrä (ср. сир. kumrä) — «жрец»,
другие — к осет. gumîr — «великан».
Кумы́с. Др.-русск., заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. кумыз —
«кумыс»). Тюркск. кумыз — суффиксальное производное от куммак —
«мешать, болтать, трясти».
Куна́к (друг). Заимств. в XIX в. из тюркск. яз. (ср. татарск. ку­
нак — «гость»). Впервые фиксируется в Словаре Даля.
Куни́ца. Общеслав. Образовано первоначально как деминутпз
с суф. -ица от куна — «куница», имеющего соответствия в балт. яз.
(ср. латышек, kauna — «куница», лит. kiâunè — тж., др.-прусск,
caune — тж.).
Купа́ть. Общеслав. Восходит K*kq,pati, образованному с суф. -ati
от KQp-, глагольной основы неясного происхождения.
Купёц. Общеслав. Образовано от купити с помощью суф. -ьць
(совр. -ец). См. купить.
Купи́ть. Общеслав., заимств. из герм. яз. Готск. kaupem — «тор­
говать», др.-в.-нем. koufön (ср. нем. kaufen) — «покупать» восходят
к лат. caupö — «содержатель постоялого двора».
Ку́пол. Заимств. в XVIII в. из итал. яз. Итал. cupola восходит к лат,
cupula — деминутиву от сира — «бочка».
Купоро́с. Заимств. из франц. яз. в XVII в. Франц, couperose —
«купорос» в свою очередь заимств. из лат. яз., в котором cupri rosa —
«медная роза».
Кур (в выражении как кур во щи). Общеслав., имеющее значение
«петух». Образовано с помощью суф. -ръ от звукоподражательного ку
(ср. др.-инд. kâuti — «кричать»). Следовательно, куръ — буквально
«крикун, певец» (ср. петух от петь). Выражение как кур во щи восхо­
дит к первоначальному как кур в ощип.
Курага́ (сушеные абрикосы). Заимств. из узбек, яз. в XVIII в.
Узбек, курага — «сушеный» является производным от куру — «сох­
нуть».
Кура́житься. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -иться
на базе заимств. из франц. яз. courage — «храбрость, бодрость» (ср.
диал. он под куражем — «навеселе»).
Курга́н. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XIII в.
Турецк. kurgan — «крепость» представляет собой производное от
тюркск. kurgamak — «укреплять».
Кургу́зый. Воет.-слав. Восходит к корногузый, представляющему
собой образование сложносуффиксальным способом, путем сложения
основы прилаг. корный и сущ. гуз. О корный см. корнать. Гуз — «зад
у животных» — общеслав. образование, сохранившееся в диалектах
п имеющее достоверные параллели в балт. и герм. яз. Изменение
корногузый в кургузый возникло в результате выпадения слога и упо­
добления о последующему гласному.

курдюк

228

Курдю́к (жировое отложение у хвоста овец). Заимств. из тюркск.
яз. в XVIII в. (ср. турецк. kujruk — «хвост»).
Курёнь (шалаш, лачуга, изба). Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз.
(ср. тюркск. юорянь — «лагерь»).
Курйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ита от той же
основы, что куръ — «дым, чад, смрад», являющееся общеслав. произ­
водным, сохранившимся в диалектах и некоторых слав. яз. (напр.,
польск. kurz — «пыль», в.-лужицк. kur — «дым, пыль») и имеющим
соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит. kùrti — «топить», латышек,
k u r t— тж., готск. h a u ri— «уголь», др.-герм. hyrz — «огонь» и др).
Ку́рица. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ица от куръ —
«петух». См. кур.
Курлы́кать. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -кать от зву­
коподражательного курлы (по крику журавлей).
Курно́сый, Воет.-слав. Восходит к кърноносый, зафиксированному
в памятниках XIV в. и в результате гаплологии изменившемуся
в корносый, отмечаемое в диалектах. Кърноносый является образова­
нием сложносуффиксальным способом, путем сложения основы прилаг.
кърный (см. корнать) исущ. нос (см.). Изменение корносый в курносый,
вероятно, связано с диал. колебаниями в произношении безударного
гласного.
Куро́к. Заимств. в конце XVII в. из польск. яз. Польск. kurek —
«курок» (оформленное в русск. яз. по типу слов. м. р. на -ок) является
семантической калькой нем. Hahn — «петух» в значении «ружейный
курок».
Куролёсить (озорничать). Собств.-русск. Образовано на базе греч.
kurie eleëson — «господи, помилуй», певшегося в др.-русск. церкви
по-гречески (ср. др.-русск. курелЪсу, курие елиисонъ, курии елисонъ).
Изменение значения, возможно, связано с представлением о нестрой­
ном пении.
Куропа́тка. Является видоизменением, возникшим под влиянием
слов с суф. -ка> общеслав. *kuropbty (> куропатва), образованного
сложносуффиксальным путем (суф. -ы-1-ъв-) на базе слов кура — «кури­
ца» (см. курица) и пъта — «птица» (см. птица). Следовательно, куро­
патка — «птица, похожая на курицу».
Ку́ртка. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. kurtka —
«куртка» является образованием с суф. -ка на базе заимствованного
из лат. яз. curtus — «короткий».
Курча́вый. Представляет собой результат фонетического изменения
слова кучерявый после метатезы ч и р и выпадения звука е. Кучерявый,
в диалектах еще известное, является образованием с помощью суф.
-яв- от кучерь — «локон» (ср. диал. кучери — «кудри»), которое в свою
очередь произведено с суф. -ерь от кукъ (см. кукиш); к чередуется
с ч перед е.

229

куха́рка

Kypbép. Заимств. из польск. яз. в Петровскую эпоху. Польск.
kurjer — «курьер» является в свою очередь заимствованием из франц.
яз., в котором courrier — «гонец, вестник».
Куса́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от основы
кус-(< *kçs-; ср. русск. диал. кус — «кусок»), имеющей, вероятно,
индоевр. характер (ср. лит. kqsti — «кусать», латышек, kuezu — тж.,
др.-инд. khédati — «кусает» и т. д.).
Куст. Воет.-слав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср.
лит. kuokstas — «куст»).
Куста́рник. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в.
Образовано с помощью собирательного суф. -ник от утраченного кус­
тарь— «кустарник», зафиксированного в др.-русск. памятниках
и производного с суф. -арь от куст (см.).
Куста́рь. Заимств. из нем. яз. в XIX в. Впервые фиксируется
в Словаре Даля. Нем. Künstler — «искусник, художник, артист»
(от Kunst — «искусство») в русск. яз. подверглось влиянию слов с суф.
-арь, типа бондарь (см.). Ср. слесарь (см.).
Ку́тать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от основы
кут- ( < *kçt-\ ср. диал. кут — «ветошный ком для укрывания печи»,
кута — «теплая каморка»), имеющей соответствия в других индоевр.
яз. (ср. др.-прусск. pokünst— «прикрывать», греч. kytos — «шкура,
оболочка», др.-в.-нем. hüt — «кожа», лит. kiautas — «кожура, скор­
лупа, оболочка» и т. д.).
Кутерьма́. Вероятно, заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. ка­
зах. кйтерме — «усиленное понукание лошадей всадниками на скач­
ках»).
Кутйть. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, являет­
ся фонетическим вариантом крутить (см.). Об этом может свидетель­
ствовать диал. значение кутить — (о погоде) «вихрить, кружить»,
(о человеке) «сплетничать, говорить вздор»; ср. еще кутиха — «вьюга,
метель».
Куто́к (уголок). Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф.
-ок от общеслав. кутъ — «угол, тупик» ( < *kçtT), возможно, родствен­
ного лит. karnpas — «угол», греч. kanthos — тж. и сохранившегося
в диалектах и иных слав. яз.
Куту́зка (тюрьма). Собств.-русск. Происхождение неясно. Может
быть, образовано с помощью суф. -ка от сохранившегося в диалектах
кутуз — «узел вещей», вероятно, заимствованного из тюркск. яз.
Кутья́ (род обрядовой каши). Общеслав., заимств. из греч. яз.
Греч, koukke, мн. ч. koukkia — «бобы» является производным от
kokkos — «зерно».
Куха́рка. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. kucharka
представляет собой производное с суф. -ka от kucharz — «повар»,
являющегося образованием с суф. -arz от заимствованного из герм. яз.
koch, восходящего в свою очередь к лат. coquus — «повар» (от coquo —
«варить, жечь, жарить»).

230

к/х н я

Кухня. Заимств. из польск. яз. В памятниках отмечается с XVIII в.
Польск. kuchnia — «кухня» через посредство др.-в.-нем. kochön вос­
ходит к лат. coquina, производному от coquo — «варить, печь, жарить».
Ку́цый. Воет.-слав. Общепринятой этимологии не имеет. Является,
вероятно, экспрессивным вариантом кус — «кусок, нечто откушен­
ное». Следовательно, куцый — первоначально «откушенный». Неверно
предположение о заимствовании из греч. яз. См. кусать.
Ку́ча. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
темы -/- от той же основы (кук-), что и кукиш (см.).
Ку́чер. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Kutscher — «возница,
кучер» является суффиксальным образованием от Kutsche — «карета,
повозка».
Кучеря́вый (курчавый). См. курчавый.
Куш (крупный выигрыш, взятка). Заимств. в XIX в. из франц. яз.
(ср. франц. couche — «куш»).
Кушак. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XVI в.
Татарск. кушак — «пояс, кушак».
Ку́шать. Общеслав. Вероятно, представляет собой итератив к кусити — «пробовать», засвидетельствованного в памятниках и др. слав,
яз. Кусити является ранним заимствованием из герм. яз. (ср. готск.
kausjan — «пробовать, отведывать»).
Кушётка. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, couchette,
оформленное в русск. яз. по типу сущ. ж. р. с суф. -ка,— буквально
«маленькая постель» (от couche — «постель»).
Ку́ща (сень). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью суф. -/- от кжтъ — «угол», сохранившегося в диалектах и иных
слав. яз. (см. куток); сочетание т с последующим / изменилось в ст.-сл.
яз. в шт’ и далее на русск. почве — ъ щ (ср. болг. къща — «дом»).

Л
Лабаз. Обычно толкуется как др.-русск. заимствование из тюркск.
яз. (ср. татарск. лапас — «навес»). Однако некоторые ученые считают
это слово исконно русским и, имея в виду диал. лавас, объясняют его
как суффиксальное производное от лава — «лавка» (см.). Первоначаль­
ное значение — «навес, шалаш», торговое значение является перенос­
ным, ср. шалаш, палатка, балаган, павильон, киоск и т. п.
Лабирйнт. Заимств. в XVIII в. из греч. яз., в котором labyrinthos
является наследием минойской (эгейской) культуры.
Лаборант. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Laborant < лат.
laborans, laborantis, являющегося причастием наст, времени от laborare — «работать».
Лаборато́рия. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Laboratorium <
н.-лат. laboratorium, суффиксального производного от laborare —
«работать».

231

ладья́

Ла́ва (боевой порядок при атаке в конном рассыпном строю).
Происхождение неясно. Одни считают заимств. из польск. яз. (ср.
польск. lawa — «ряд, шеренга»), другие возводят к облава.
Ла́ва (забой). Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим
способом образования на базе сущ. лава — «боевой порядок в атаке
конницей» (см.).
Ла́ва (расплавленная масса, вытекающая из кратера вулкана).
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где lave передает неаполит. lava <
лат. lava, которое является родственным labes — «обвал», labare —
«падать, шататься, колебаться».
Лава́нда. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. lavanda — суффик­
сальное производное от lavare — «мыть». Растение названо так потому,
что оно применялось для ароматизации воды в ванне.
Лавйна. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Lawine в свою очередь
передает ср.-лат. lavina ( < labina), суффиксальное производное от
labor — «падаю, ползу, качусь вниз». См. лава.
Лавйровать. Заимств. в Петровскую эпоху из голландск. яз., где
laveeren — суффиксальное производное от loef —«ветер». Буквально —
«двигаться зигзагами против ветра».
Ла́вка (скамья). Общеслав. Является суффиксальным производным
(суф. -ък-) от лава — «скамья», в диалектах еще известного.
Ла́вка (магазин). Др.-русск. производное путем лексико-семанти­
ческого способа словообразования на базе лавъка — «скамья» (ср.
происхождение слова банк). См. лавка (скамья).
Лавр. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. laurus < греч. lauros.
Ла́герь. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lager — «лагерь <
логовище» является суффиксальным производным от той же основы,
но с перегласовкой, что и liegen — «лежать».
Лагу́на. Заимств. в первой пол. XIX в. из итал. яз. Итал. laguna —
суффиксальное производное от lago — «озеро, болото» < лат. lacus —
тж.
Лад. Общеслав. Является суффиксальным производным (суф.
-(9-) от той же основы, что и лагода — «мир, лад, порядок».
Ла́да. Общеслав. Считается производным с помощью темы -а от
ладь — «мир, порядок». Ср. то же развитие значения в милый, милая
одного корня с сущ. мир. См. милый, лад.
Ла́дан. Др.-русск., заимств. из греч. яз., в котором ladanon <
арабск. lâdan — «ароматическая смола».
Ладо́нь. Собств.-русск. переоформление (в результате метатезы
и закрепления на письме аканья) сущ. долонь, восходящего к общеслав.
*dolnb, образованному с помощью суф. -пь от той же основы (dol-),
что и дол — «низ». См. долу, долина, долой. Ладонь буквально значит
«нижняя сторона (кисти руки)».
Ладья́ (лодка, судно). Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью
суф. -ии от *ок1ъ— «лодка, челн» (ср. укр. лодь, польск. tödz — «лод­
ка», чешек, lod’ — «судно»); в ст.-сл. яз. ol > ла. См. лодка.

ладья́

232

Ладья́ (шахматная фигура). Собств.-русск. Возникло лексико­
семантическим способом словообразования на базе ладья — «лодка,
судно» (см.).
Лазаре́т. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Lazarett < итал.
lazzaretto. Последнее одни считают суффиксальным производным от
lazzaro — «прокаженный» (евангельский святой Лазарь считался за­
щитником прокаженных) с первоначальным значением «больница для
прокаженных», а другие — контаминацией более старого nazareto —
«лазарет» (по имени больницы святой Марии из Назарета в Венеции)
с lazzaro — «прокаженный».
Лазе́йка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- от лазея,
суффиксального производного от лаз — «лазейка». См. лазить.
Ла́зить. Общеслав. Итератив к лезть (см.).
Лазо́ревый. Др.-русск. производное посредством суф. -ев- от лазорь — «лазурь», заимствованного из греч. lazourion, в свою очередь
восходящего к перс, lajwärd — «синий камень».
Лазу́рь. Др.-русск. заимств. из греч. яз. См. лазоревый.
Лазу́тчик. Др.-русск. суффиксальное производное от лазута —
«лазутчик», образованного с помощью суф. -ут от лаза — тж. Ср. про­
лаза. См. лазить.
Лай. Др.-русск. производное с помощью безаффиксного способа
словообразования от лаять (см.).
Ла́йка (кожа). Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим
способом словообразования на базе сущ. лайка — «собака». Такое
название коже дано по материалу, из которого она изготовляется.
Ла́йка (собака). Собств.-русск. Производное с помощью суф. -ка
от лаять (см.). Ср. диал. сколуха — от сколить — «скулить».
Лак. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где Lack < итал.
lacca, которое в свою очередь восходит к арабск. lakk.
Лака́ть. Общеслав. В результате изменения начального ol перед
согласными в ла из *olkati, образованного с помощью суф. -ати
от *olkti (ср. лит. âlkti — «чувствовать голод»). См. алчный, ла­

комый.

Лаке́й. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, laquais < исп.
lacayo, которое через посредство н.-греч. oulakës восходит к тюркск.
ulak — «бегун, скороход» (от ul---- «идти, бежать»). Совр. значение —
из значения «слуга, следующий пешком за господином».
Ла́кмус. Заимств. в XIX в. из голландск. яз., где lakmoes — сложе­
ние lak (от lëken — «накрапывать, течь») и moes — «растительная
краска». В основу названия положено свойство краски пропитывать
бумагу.
Ла́комый. Общеслав. Как страдат. причастие образовано с помощью
суф. -ом- от *olkti (ср. несомый от нести и т. п.). См. лакать.
Лакони́зм. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где laconisme <
греч. lakonismos, которое возникло на базе сократовского выражения
brachylogia tës Lakônikës — «лаконическая краткость речи» (язык

233

л ап и д а ́ р кы й

спартанцев, живших в Лаконии — на юго-востоке Пелопоннеса,—
отличался, по свидетельству других авторов, краткостью и простотой).
Лакрйца. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Lakritze < лат. нquiritia. Последнее — переоформление греч. glykyrrhiza, слсжекгя
glykys — «сладкий» и rhiza — «корень».
Ла́мпа. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором Lampe <
франц. lampe, восходящего к ср.-лат. lampas, в свою очередь усвоен­
ному из греч. яз. См. лампада.
Лампа́да. Др.-русск. заимствование из ср.-греч. яз., где lampada <
lampas, род. п. lampados, суффиксального от lampein — «светить».
Ср. светило, светоч.
Лангёт. Собств.-русск. Возникло в советскую эпоху в результате
эллипсиса на базе сочетания лангет де беф (буквально — «язычок
из мяса»), заимствованного в начале XX в. из франц. яз. Во
франц. словосочетании languette de bouef (см. бефстрогансв) слово
languette — «язычок» — деминутив от lange — «язык» < лат. lin­
gua — тж. См. лингвист.
Ландрйн. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим путем
на базе фамилии владельца конфетной фабрики Г. Н. Ландрина.
Ландша́фт. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Landschaft — суф­
фиксальное производное от Land — «страна, земля, равнина».
Ла́ндыш. По всей вероятности, собств.-русск. образование посред­
ством суф. -ыш (ср. аналогичное по структуре околыш) от ладьнъ —
«ладан», являющегося фонетическим вариантом слова ладанъ (ср.
у Срезневского, т. 2, стр. 3: съ травой ладна и съ травой ладана).
Первоначальное ладьнышь после падения редуцированных пережило
процесс метатезы д и н. Менее вероятно мнение о заимствовании сущ.
ландыш из польск. яз., в котором îanycz возводится к ст.-польск. вы­
ражению lanie uszko — «ушко лани». В таком случае остается несбъясненным звук д.
Ланйта (щека). Ст.-сл. Считается образованием с помощью суф.
-ита от *olna, родственного лат. ulna — «локтевая кость», др.-в.-нем.
elina — «локоть» и т. д. (начальное ol перед согласными > ла). Пред­
полагаемое первичное значение — «округлая часть лица».
Ланцёт. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lanzette < франц.
lancette, которое является деминутивом к lance < лат. lancea —
«копье».
Лань. Общеслав. индоевр. характера. Совр. лань из *о1пь. Об­
разовано с помощью суф. -нь от той же основы, что и сущ. олень,
лось (см.).
Ла́па. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
Корень тот же, что в лопасть, лопата (см.).
Лапида́рный. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где lapidaire <
лат. lapidarius — «каменотес»,
суффиксального производного от
lapis, lapidis — «камень». Буквально — «высеченный на камне» (и
значит — краткий). См. ляпис.

ла́поть

234

Лапоть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъпгь ( > -отъ)
от лапа (см.)* Ср. аналогичное по морфологической структуре ноготь.
Лапта́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъта от той же осно­
вы (лоп-)у что и лопата, лопух (см.). Др.-русск. лопта > лапта в ре­
зультате закрепления аканья на письме.
Лапша́. Др.-русск. заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. лакша).
Ларе́ц. Др.-русск. производное посредством суф. -ъцъ ( > -ец)
от ларь, заимствованного из сканд. яз. (ср. др.-шведск. 1а́гг — «ящик»).
Ларинги́т. Искусственное медицинское образование с суф. -um
от греч. larinx — «гортань».
Ла́ска (проявление нежности). Общеслав. Образовано с помощью
суф. -ка от ласый — «нежный», в диалектах еще известного (ср. также
диал. ласить — «льстить, ласкаться», ласун — «лакомка», ласа —
«любящий ласкаться»). См. ластиться.
Ла́ска (хищное животное семейства куньих). Общеслав. Образовано
с помощью суф. -ъка ( > -ка) от ласа того же значения (ср. диал. ласица, чешек, lasice, сербохорв. ласа и т. д.). Ввиду того что ласа род­
ственно латышек, luoss — «желтоватый», можно считать, что животное
названо по цвету шерсти.
Ла́сковый. Общеслав. производное с помощью суф. -ав- от ласка.
В русск. яз. подверглось влиянию слов с суф. -овый типа липовый.
Лассо́. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц, las­
so < исп. (Южной Америки) lazo— «петля» < лат. laqueus — тж.
Ласт. Старое производное с помощью суф. -cm от лап- (в силу упро­
щения ps в с *lapstb > ласт) (ср. латышек, lâpsta — «лопата», лит.
16ра — «лапа» и т. д.). См. лапа.
Ла́стик (резинка). Заимств. из франц. яз. в XIX в., где gomme
élastique — «резинка для стирания».
Ла́ститься. Собств.-русск. Является возвр. формой к ластить,
в диалектах еще известного. Ластить является обратным образова­
нием от ласкать; ср. пустить от пускать (см.).
Ла́сточка. Собств.-русск. Образовано с помощью уменьшительно­
ласкательного суф. -ка от несохранившегося в русск. яз. ласта (ср.
диал. ластица, др.-русск. ластуна, сербохорв. ласта и т. д.). Общеслав.
ласта, как свидетельствует лит. lakstÿti — «летать», буквально зна­
чит «летающая».
Лата́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от лата —
«заплата», в диалектах еще известного.
Лату́нь. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Latun — «листовая
медь» по происхождению неясно. Существующие этимологии (трактов­
ка как суффиксального производного от Lath — «свинец», объяснение
как заимствования из итал. яз., где ottone < lottone, образованного
от latta — «белая жесть») являются малоубедительными.
Ла́ты. Собств.-русск. В памятниках встречается с XVI в. Возникло
лексико-семантическим способом словообразования на базе формы мн.
ч. слова лата (см. латать).

235

лев

Латы́нь. Переоформление общеелав. займете, из лат. яз., где latina — «латинская» (из сочетания lingua latina — «латинский язык»).
Лауреат. Заимств. во второй пол. XIX в., вероятно, из франц. яз.,
где lauréat < laureatus — «увенчанный лаврами» (в знак победы).
См. лавр. Ср. пожинать лавры.
Лафа́. Др.-русск. заимств. через посредство тюркск. яз. из арабск.,
в котором оно (ср. тюркск. алафа — «польза, выгода») имело значе­
ние «солдатское жалованье». Др.-русск. алафа — «награда» > лафа,
ср. лошадь.
Лафе́т. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Lafett <
франц. Taffut, производного от affûter — «располагать» < «класть
на обрубок дерева» < affuster — тж. (корень лат. fust is — «обрубок
дерева, палка»).
Лафйт (сорт красного вина). Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц,
laf it te — по месту производства в замке Лафит (на юге Франции).
Ла́цкан. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lätzchen — демннутив от Latz — «лацкан, нагрудник».
Лачу́га.Др.-русск., заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. алынак —
«лачуга, хижина, шалаш»). К отпадению а ср. лафа.
Ла́ять. Общеелав. Образовано (с помощью суф. -/а-), подобно
сеять, баять и т. п., от несохранившегося в русск. яз. лати — «ла­
ять» (ср. укр. лати, чешек, léti, др.-русск. ланути — «залаять»
и т. д.).
Лгать. Общеелав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. См.

ложь, облыжный.

Лебеда́. Общеелав. Образовано, как и диал. лобода, с помощью суф.
-едл от той же основы (леб- < elb-y лоб- < olb-), что и лебедь (см.),

родственной лат. albus — «белый». Растение названо по белому цвету
листьев (с изнанки). Ср. аналогичное лит. balanda — «лебеда», соотно­
сительное с béltas — «белый».
Лебёдка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от лебедь —
«рукоять ворота, изогнутая в виде лебяжьей шеи» (Даль, т. И, стр. 242).
Неверно объяснение слова лебедка как переоформления англ, lift —
«лифт». Ср. журавль, баран, кошка.
Ле́бедь. Общеелав. Образовано с помощью суф. -едь от основы
леб- (< elb-, ср.др. -в.-нем. elbiS — «лебедь»), родственной лат. albus —
«белый», греч. alphos — «белое пятно»; нем. Эльба буквально значит
«белая». Птица получила название по своему белому оперению (ср.
лит. balanclis — «голубь», образованное от balas — «белый»).
Лебезйть. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалектов
в XIX в. Образовано с помощью суф. -ить от лебеза — «подлиза»,
производного суффиксальным способом от той же основы, что и лоб­
зать (см.), но с перегласовкой о!е.
Лев. Общеелав., заимств. через германское посредство из лат. яз.
Лат. 1ео восходит к греч. leôn.

л е в а ́д а

236

Лева́да. Заимств. из укр. яз. Укр. левада < др.-русск. ливада,
которое восходит к греч. libadion — «заливной луг, водоем», производ­
ному от leibö — «лью».
Лева́цкий. Собств.-русск. Возникло в советскую эпоху (с помощью
суф. -к-) на базе левак, суффиксального производного от левый (см.).
Левко́й. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Levkoje < лат. leucoion, которое в свою очередь из греч. leukoion — «белая фиалка»,
сложения leukos — «белый» и fion — «фиалка».
Леврётка. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, levrette — суф­
фиксальное производное от lièvre— «заяц». Буквально — «собака для
охоты на зайцев».
Лёвый. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лат. laevus, греч. laios).
Лега́вый. Заимств. из польск. яз. Польск. legawy является сло­
вообразовательной калькой франц. couchant — «лежащий» (от cou­
cher — «лежать»).
Лега́льный. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., где lé­
gal восходит к лат. legalis, суффиксальному производному от lex —
«закон». Легальный — буквально «законный».
Легёнда. Заимств. в первой пол. XIX в. из франц. яз., где légen­
de < ср.-лат. legenda (буквально «то, что должно, необходимо читать»),
страдат. причастия буд. времени от legere — «читать»).
Легио́н. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно в свою очередь из
лат. Лат. legio, legionis — «войска, легион < собрание», суффиксаль­
ное производное от legere — «собирать».
Лёгкий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ък- от льга —
«легкость, свобода», в диалектах еще известного. См. польза, нельзя,
льгота.
Лёгкое. Др.-русск. субстантивация прилаг. легкий в форме ед. ч.
ср. р. Орган дыхания назван так по своему весу; он легче воды и не
тонет в ней (в отличие от сердца и печени). Ср. нем. Lunge — «легкое»
и др.-в.-нем. lungar — «легкий», португ. leves — «легкие» и португ.
leve — «легкий».
Лёд. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
Леда́щий (тощий). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ащот лядеть — «худеть, сохнуть». (Ср. форму лядащий в словарях
XVIII в.)
Леденёц. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ец от ледяной
(ср. старое написание — ледянец).
Лежа́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр. -еть)
от *legti ( > лечь): *legéti > лежати в результате перехода г перед
монофтонгическим t в ж и изменения t после ж в 'а . См. лечь.
Лёжбище. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ище от
лежба — «лежка», производного посредством суф. -ба от лежать (см.).
Лёзвие. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -не (ср. с тем же
словообразовательным элементом острые) от исчезнувшего лезво (ср.

237

л е л е ́я т ь

укр. лезво), суффиксального производного от лезо — «острие ножа»,
в диалектах еще известного.
Лезгйнка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к(а) на
базе словосочетания лезгинский танец (ср. антоновка, винтовка,
духовка и т. п.).
Лезть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Корень тот же,
что в лазить, но не с о ( > а), а с е ( > t > с).
Лейборйст. Заимств. в советскую эпоху из англ, яз., где оно являет­
ся суффиксальным производным, возникшим на базе фразеологизма
Labour Parti — «партия труда». Ср. трудовик.
Ла́йка (фотоаппарат). Заимств. в советскую эпоху из нем. яз.,
где Leika возникло как сложносокращенное сущ. на базе слова Leitzkammera (название фирмы Leitz).
Ла́йка (инструмент для поливки). Собств.-русск. Суффиксальное
производное от лея, образованного в свою очередь от лить (см.).
Лейтена́нт. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Leutnant < франц.
lieutenant — «лейтенант < заместитель», которое является калькой
ср.-лат. locum tenens — «место держащий, место имеющий».
Лейтмотйв. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Leitmotiv — сложе­
ние Leit — «ведущий» (от leiten — «вести», ср. лидер) и Motiv — «мо­
тив».
Лека́ло (род линейки для вычерчивания кривых линий). Др.-русск.
образование с помощью суф. -ло от л&кати — «сгибать» (см. лук,
случай, излучина). Первоначальное значение — «модель», по которой
можно что-либо гнуть (ср. польск. krzywik — «лекало», соотносительное
с krzywy — «кривой», krzywic — «сгибать»).
Ла́карь. Общеслав. производное посредством суф. -арь от лЫ ъ ,
лЬка— «лекарство, леченье», в Диалектах еще отмечаемого. См. ле­
чить, лечебный.
Ла́ксика. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, lexique < греч.
lexikon (от lexis — «слово»).
Лексикогра́фия. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, lexico­
g rap h ie— суффиксальное производное от lexicographe — «лексико­
граф» < греч. lexikographos, сложения, возникшего на базе слов
lexikon — «словарь» и graphein — «писать».
Лексиколо́гия. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, lexicolo­
gie — сложение греч. lexikon (см. лексика) и logos — «наука» с
одновременной суффиксацией (суф. -ie).
Ла́ктор. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lektor < лат. lec­
tor, суффиксального производного от legere — «читать». Буквально —
«чтец», затем «преподаватель» и «лектор».
Ла́кция. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lektion— «урок»<
лат. lectio— «чтение» (от legere — «читать»),
Лела́ять. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. Удр.-инд. lëlayati — «укачивает», нем. (ein) lullen — «убаюки­
вать» и т. д.). См. люлька.

лёмех

238

Лёмех (сошник у плуга). Общеслав. Образовано с помощью суф.
•ехъ от той же основы (правда, с перегласовкой е(о )учто и ломить,
ломать (см.).
Лён. Общеслав. индоевр. характера (ср. греч. linon готск. lein
и т. д.). Является родственным слову линия (см.).
Лёнта. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Linte — «лента»
восходит к лат. lintea — «полотняная (лента); полотно, холст».
Лентя́й. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -яй от исчез­
нувшего лента — «лентяй» (ср. немта в немтовать), производного
посредством суф. -та от л$нъ — «ленивый» (совр. диал. леной). По
словообразовательно-фонетическим причинам не может быть принято
объяснение Соболевским слова лентяй как производного с помощью
суф. -тяй от лень.
Лень. Общеслав. Образовано, подобно быль, зелень и пр., с помощью
темы -ь ( < ‘i) от прилаг. лЫ ъ (совр. диал. леной) — «ленивый»,
как предполагают, того же корня, что и лежать (см.). Ср. диал.
лежень, лега и т. п. слова со значением «ленивый».
Леопа́рд. Заимств. из ст.-сл. яз., где леопардъ < лат. leopardus,
сложения 1ео — «лев?> и pardus — «тигр». См. лев, пантера.
Лепесто́к. Собств.-русск. Образовано с помощью уменьшительно­
ласкательного суф. -ок от лепест — «лист», производного посредством
суф. -ест (ср. той же словообразовательной модели шелест) от той же
основы леп- (ср. лит. lapas — «лист»), что и др.-русск. и диал. лепень,
лепаку лепет — «лоскуток».
Ло́пет. Общеслав., утраченное подавляющим большинством совр.
слав, языков. Образовано с помощью суф. -ътъ от звукоподражатель­
ного леп- (ср. др.-инд. lapati — «шепчет»). Ср. щебет, трепет и др. См.
лопотать.
Лепёшка. Собств.-русск. Деминутив от лепеха, в диалектах и
просторечиях еще известного. Лепеха — производное с суф. -еха от
лепить (см.).
Лепйть. Общеслав. Каузатив к льнуть, липнуть (см.).
Лёпта. Заимств. из ст.-сл. яз., где лепта < греч. lepta, формы мн. ч.
от lepton — «мелкая медная монета». Ср. свекла, локон. Значение «по­
сильный вклад» возникло в русск. яз. на основе евангельского рассказа
о пожертвованиях в сокровищницу иерусалимского храма (богатые
взносы богачей здесь противопоставлены скромному дару бедной вдо­
вы, давшей все, что у нее было, — две лепты).
Лес. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз.
Лёса. Общеслав. (укр. л ica — «плетень», др.-русск. лЪса — «пле­
тенка», чешек, lisa — «плетень» и т. д.). Корень тот же, что и в сущ. лес.
Семантика «нить удочки» является собств.-русск., первоначальное
значение — «сплетенная».
Лёсс. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Löss — «рыхлая почва
светло-желтого цвета» — сокращение Löschboden — «рыхлая почва»,
где lösch — «рыхлый».

239

л и б е р а ́л

Лёстница. Др.-руеск. переоформление (по аналогии со словами на

-ница типа звонница) общеслав. лЪствица, производного посредством
суф. -ицаотAtcmea — тж. ( < лЪзтва), образованногос помощьюсуф.
-тва от лЪзти. Буквально значит «то, с помощью чего лезут». См. лезть.
Ср. бритва.
Лесть. Общеслав. заимств. из готск. яз., где lists — «хитрость,
козни».
Летаргйя. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где léthargie < лат.
lethargia греч. происхождения, сложения lethë — «забытье» и argia —
«вялость, лень».
Летёть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Общеслав.
*lektêti < летЪти в результате упрощения кт > т (ср. плету
и лат. plecto, лит. lekiù — «лечу», латышек, lèkt — «прыгаю»).
Лёто. Общеслав. По всей вероятности, представляет собой производ­
ное посредством суф. -то от литиу лЪ\ж. Тогда первоначальное значе­
ние слова — «время дождей» (ср. лит. lytùs — «дождь»). Лето как
время дождей было противопоставлено зиме как времени снега. См.
зима. Значение «год» (пять лет и под.) является позднейшим.
Летопйсец. Др.-русск. словообразовательная калька греч. chronographos. Ср. хронограф. См. орфография.
Лечёбный. Др.-русск. производное с помощью суф. -ья- (совр.
-«-) от лЪчьба — «лечение», заимствованного, вероятно, русск. яз.
от ст.-сл. Сущ. лЪчьба— образование посредством суф. -ьба от л±къ —
«лекарство», общеслав. заимствования из готск. яз. См. лекарь.
Лечйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от лЪкъ.
См. лекарь.
Лечь. Общеслав. индоевр. характера (нем. liegen — «лежать»,
лат. lectus — «постель», греч. lektron — «ложе» и т. д.). В *legti
gt > ki и перед и дало ч (ср. дочь, печь и т. д.).
Лёший. Собств.-русск. По происхождению — субстантивированное
прилаг. лЪишй — «лесной», известное уже в др.-русск. яз. ЛЪший —
именная форма лЪшь — производное посредством суф. -/- от лЪсъ\
cj > tu.
Лещ. Известно у воет, и зап. славян. Образовано, очевидно, с по­
мощью суф. -/- от той же основы, что и лоск (см.), но с перегласовкой
о!е (ср. диал. легкий — «гладкий, скользкий, блестящий», чешек.,
словекск. lesk — «блеск» и т. д.).
Ли. Общеслав. вопросительная частица, имеющая соответствия
в балт. яз. Корень, возможно, тот же, что и в воля, довлеть (см.). Во­
просительное значение в ли возникло из желательного.
Лиа́на. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где Папе < Пепе усвоено
из франц. яз. Антильских островов, в котором оно является суффик­
сальным производным от Пег — «связывать».
Либера́л. Заимств. в первой пол. XIX в. из франц. яз., где libé­
ral восходит к лат. liberalis — «свойственный свободному».

Лйбо. Др.-русск. сращение частицы ли (см.) и союза бо (см. ибо),
первоначально бывшего усилительной частицей.
Либрётто. Заимств. в XIX в. из итал. яз. Итал, libretto — «либ­
ретто» < libretto — «книжечка», деминутива от libro — «книга» <
лат. liber — «книга < лыко, лубок».
Лйвер. Заимств. в конце XVIII в. из англ. яз. Англ, liver — «пе­
ченка, легкие, потроха» — того же корня, что и life — «жизнь» (ср.
нем. Leber — «печень» родственное Leben — «жизнь»). Ср. живот —
«живот» и живот — «жизнь».
Ливрёя. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, livrée — суф­
фиксальное производное от livrer — «снабжать, выдавать» < лат.
liberare — «освобождать». Буквально — «одежда, выданная слуге гос­
подином».
Лйга. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где ligue < ст.-итал.
liga, того же корня, что и ligare — «связывать».
Лйдер. Заимств. в 20-х годах XX в. из англ. яз. Англ, leader —
суффиксальное производное от to lead — «вести, возглавлять». Ср.
вождь.
Лиза́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. арм. lizem — «лижу»,
греч. leichö — тж., нем. lecken — «лизать» и т. д.).
Лик. Общеслав., имеющее соответствия в герм, и балт. яз. (ср. лит.
lÿgus — «равный», нем. gleich — «ровный», готск. lei к — «тело, мясо,
труп» и др.). Первоначальное значение — «точное изображение яйца»,
ср. сличать — «сравнивать», болг. лика — «ровня». См. лицо.
Ликбез. Собств.-русск. Возникло в 20-е годы XX в. как сложно­
сокращенное сущ. на основе словосочетания ликвидация безграмот­
ности.
Ликвида́ция. Заимств. в XVIII в. из н.-лат. яз., в котором liquida­
t e — суффиксальное производное от liquidus — «жидкий, слабый»,
деривата от liquere — «таять, ослабевать».
Ликёр. Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где liquer — «на­
ливка, напиток» < лат. liquor — «напиток, жидкость», суффиксаль­
ного производного от liquere — «быть жидким, течь». Ср. пиво.
Ликова́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -овати от ликъ — «пение, пляски, праздник», усвоенного от готск. laiks —
«танец, пляска».
Лилипут. Заимств. в первой пол. XIX в. из англ, яз., где появи­
лось в начале XVIII в. как новообразование Д. Свифта в романе «Пу­
тешествие Гулливера» (lilliputian — «житель вымышленной Лилипутии»).
Лйлия. Считается заимств. из нем. яз., хотя известно в виде лилии—
уже в др.-русск. и ст.-сл. яз. Нем. Lilie восходит к лат. lilium. В лат.
яз. оно является заимствованием из др.-египетск. яз.
Лиловый. Собств.-русск. Образовано в конце XVIII в. с помощью
суф. -о#- на базе франц. lilas — «сирень, сиреневый, цвет, лиловый».
В романск. яз. слово через тюрке к. посредство заимств. из арабск.,

241

л(£па

где 111а к — «растение индиго» является переоформлением др.-инд.
ni las — «темно-синий» (п > I в результате ассимиляции).
Лима́н. Заимств. из турецк. яз. Турецк. лиман < греч. limën —
«залив».
Лимйт. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц, limi­
te < лат. limes, limitem — «предел, граница, рубеж».
Лимо́н. Др.-русск. заимств. из ср.-греч. яз., в котором limoni
восходит к перс, lïmûn.
Лимона́д. Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз., в котором li­
monade является производным с помощью суф. -ade от limon. См.
лимон.
Лимузи́н. Заимств. в советскую эпоху из франц. яз., где limousi­
ne — суффиксальное производное от Limoge (название департамента,
где изготовлялись машины этой марки).
Ли́мфа. Является переоформлением лат. lympha — «влага».
Лингви́ст. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где linguiste является
суффиксальным производным от лат. lingua — «язык».
Линёйка. Собств.-русск. Образовано в начале XVIII в. с помощью
суф. -ка от линия (см.).
Ли́нза. Заимств. в начале XX в. из нем. яз. Нем. Linse, вероятно,
< лат. lens — «чечевица».
Ли́ния. Через посредство нем. яз. заимств. в начале XVIII в. из
лат. Лат. linea — «нитка, линия» — производное от linum — «лен».
См. лен.
Линко́р. Собств.-русск. Сложносокращенное слово, возникшее
в советскую эпоху (в 20-е годы XX в.) на базе словосочетания линей­
ный корабль.
Линкру́ст. Собств.-русск. Возникло в 50-е годы XX в., представляет
собой сложение лат. linum — «полотно» и crusta — «барельеф, наклад­
ная работа; кора».
Лино́леум. Заимств. в конце XIX в. из англ, яз., где linoleum —
сложение создателя этого материала Вальтона на базе лат. linum —
«полотно» и oleum — «масло».
Линоти́п. Заимств. в 20-е годы XX в. из англ. яз. Америки, в ко­
тором linotype — сложение line — «строка» и type — «отпечаток».
Линь. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -нь- от
липати — «прилипать, липнуть», ср. обл. липень, рп > н (ср. подоб­
ное изменение в одноструктурном сон). Рыба названа так по своему
слизистому «покрову». См. льнуть, липнуть. Ср. у С. Аксакова:
«Линь, покрытый липкою слизью, льнет к рукам».
Линя́ть. Общеслав. В других языках точных соответствий нет. Гла­
гол, вероятно, отыменной, причем имя, как свидетельствует словенск.
lëv — «содранная кожа змеи», является суффиксальным.
Ли́па. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Образовано
с помощью темы -а от той же основы, что и липнуть (см.). Ср. др.-русск.

липнуть

2 42

лЫ ъ — «пластырь», чешек. 1ер — «клей» и др. Дерево названо по его
липкому соку.
Лйпнуть. Общеслав. Образовано суффиксальным способом от липати, сохранившегося сейчас лишь в составе приставочных производ­
ных (прилипать, отлипать, налипать и т. д.). См. льнуть.
Лйра (музыкальный инструмент). Др.-русск. переоформление
греч. lyra того же значения.
Лйра (денежная единица в Италии). Заимств. в XIX в. изитал. яз.
Итал. Ига < лат. libra — «фунт». Денежная единица была названа
так потому, что в денежной системе Карла Великого весила один фунт
(золота).
Лйрика. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц. lyrique < греч.
lyrikë. См. лира (музыкальный инструмент).
Лиса. Общеслав. Этимология не установлена. Образовано, веро­
ятно, с помощью темы -а от лисъ (ср. раб — раба, кум — кума
и т. д.). Корень тот же, что и в диал. лисый — «желтоватый», залисеть—
«пожелтеть». Животное названо по наиболее характерному для него
цвету шерсти.
Лист. Общеслав. Образовано с помощью суф. -тъ от исчезнувшего
*leiskos— «лист» (ср. латышек, laiska — «лист»); ei монофтонгизиро­
валось в и, ski упростилось в cm так же, как в тесто (см.).
Литавры. Др.-русск. заимств. из греч. яз. Греч, polytaurea —
сложение poly — «много» и taurea — «барабан» изменилось в резуль­
тате гаплологии слога по в сочетании ударить по политаврамъ.
Лйтера. Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где Шега — суффиксаль­
ное производное от lino — «марать, мазать». Первоначальное значе­
ние — «помарка, мазок», затем — «буква». Ср. начертание, писать.
Литерату́ра. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. literatura — суф­
фиксальное производное от litera — «буква» (известно со времен
Цицерона).
Литр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, litre < греч.
titra — «мера веса».
Лить. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Корень нндоевр. характера, тот же, что и в лето (см.).
Лиф. Заимств. в XVIII в. из голландск. яз. (lijf — «лифчик»).
Лифт. Заимств. в XX в. из англ, яз., где lift — конверсивное про­
изводное от to lift — «поднимать». Ср. подъемник.
Лихва́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ва от основы лих(ср. л и х ъ — «лишний, остальной»). Лихва (ср. лихоимец — «ростов­
щик») буквально значит «лишнее, прирост, проценты». См. лихой,
лишний.
Лихо́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -х- ( < -s-) от той же
основы, но с перегласовкой ole, что и др.-русск. лЫ ъ < loik, ср. лит.
palaikos — «остаток» (в leiks ei > и, после к с изменилось в х, а кх
упростилось в х, откуда лих-). Первичное значение — «лишний, обиль­
ный, большой»; значения «причиняющий беду, зло; полный бед, зол»

243

ло́бзик

являются вторичными и антонимическими и возникли в результате
табуировання. Омоним лихой — «смелый» возник в результате лексико­
семантического способа словообразования на базе лихой — «большой,
обильный, лишний». См. лишить, лишний, лишь.
«Лихора́дка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от лихо­
радить — «желать зла», образованного сложением слов лихо — «зло*
и радить — «желать» (от рад, см.).
Лицедёй. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно, вероятно, является
калькой греч. prosôpolëptos. Буквально значит «делающий лицо коголибо другого» (ср. лицемер).
Лицёй. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, lycée < лат.
lyceum, которое в свою очередь восходит к греч. Lykeion — «школа,
где преподавал Аристотель».
Лицемо́р. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является калькой
греч. prosôpolëptos, образованной сложением слов лице и Mtpumu
(ср. др.-русск. не Mt pu те лица — «не лицемерьте»). См. лицедей.
Лицо́. Общеслав. Образовано по образцу око — очесе с помощью
суф. -ес- от основы лик- (ср. ликъ): в лико (ср. диал. лико — «лицо»)
к по третьему смягчению заднеязычных изменилось после и в ц9 о
после ц в е (ср. ст.-сл. и др.-русск. лице— личесе, польск. Нее — «щека»,
сербохорв. лице — «лицо» и т. д.). В др.-русск. яз. ц отвердело, а е
под ударением на конце слова изменилось в о. См. лик.
Личи́на (маска). Заимств. из ст.-сл. яз., где личина — суффик­
сальное производное от ликъ — «изображение лица».
Личи́нка. Собств.-русск. Деминутив от личина — «маска, ложный
вид».
Лиша́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tu (после t х >
> ш, после ш t > а) от лихъ (см. лихой) в значении «дурной, злой».
Ср. диал. лихой — «кожная болезнь, чирей, костоед», лихие — «гной­
ная язва» и т. д.
Лиши́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от известного
в др.-русск. яз. лихъ — «лишенный» (см. лихой).
Ли́шний. Заимств. от ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ьн(совр. -Н-) от ли хъ — «излишек», от которого также уменьшительно­
ласкательное лишек. См. лихой.
Лишь. Собств.-русск. Возникло на базе лише — «больше» (без­
ударное^ отпало, ср. подобный фонетический процесс в авось, теперь),
сравнительной формы от лихой — «большой, изобильный, лишний».
Лоб. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
i
Лобза́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ати
от лобъзъ — «поцелуй», суффиксального производного от той же
основы, но с перегласовкой oie, что и лебезить (см.).
Ло́бзик. Заимств. в первой пол. XIX в. из нем. яз. Нем. Laubsäge —
сложение Laub — «листва» и Säge — «пила». Первоначальное значе­
ние — «пила для пилки веток».

ловела́с

244

Ловелас. Заимств. в первой пол. XIX в. из англ. яз. Англ, lovelace < Lovelace, которое является собств. именем персонажа романа
«Клариса Гарло» Ричардсона.
Ловить. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
Ловкий. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- ( < -ък-)
от ловъ — «охота» (ср. др.-русск. ловы дЬшпи — «охотиться»).
Ловчий. ' Др.-русск. образование с суф. -ъчии от ло въ — «охота».
Лог. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ и перегласовки от
лечь ( < *legti). См. лечь.
Логарйфм. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, logarithme
в свою очередь усвоено из ученой латыни, где legarithmus является
неологизмом шотландского математика Непера на базе греч. legos
в значении «отношение» и arithmos — «число».
Ло́гика. Заимств. в XVII в. из лат. яз. Лат. logica < греч. lcgikë,
суффиксального производного от logos — «слово, разум».
Ло́дка. Др.-русск. образование с помощью суф. -ъка (совр. -ка)
от лодь — «челн, лодка» ( < *о1с1ь), сохранившегося в др. слав. яз.
Общеслав. *oldb имеет соответствия в балт. и герм. яз. (лит. a ldi jà —
«судно», норв. olda — «корыто» и т. д.). См. ладья.
Лоды́жка. Собств.-русск. Образовано с помощью уменьшительно­
ласкательного суф. -ка от лодыга — «щиколотка», в диалектах еще
известного. Лодыга — производное (суф. -ыга), вероятно, от долъ —
«низ» (ср. др.-русск. лодыга— «подножье»), первоначальное долыга >
лодыга в результате метатезы. Ср. ладонь.
Ло́дырь. Заимств. из нем. яз. (ср. н.-нем. loder — тж.). В русск.
литер, яз. пришло в XIX в. из диалектов.
Ло́жа. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, loge — «ложа»
восходит к др.-в.-нем. laubia — «беседка» (корень тот же, что и в луб
(см.), следовательно, первоначальное значение др.-в.-нем. слова —
«навес, крытый берестой»).
Ложбйна. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от несохранившегося ложба, представляющего производное посредством -бба
( > ба) от логъ. См. лог.
Ло́же. Общеслав. Образовано с помощью -у- от логъ. См. лог.
Ло́жка. Др.-русск. образование с помощью суф. -ька ( > -ка)у
сменившее общеслав. лъжица. Несохранившееся лъжа является,
вероятно, производным посредством суф. -у- от той же основы, но на
иной ступени чередования (ъ!у), что и диал. лузик — «ложка».
Ложь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь ( < ï) от лъгати:
г перед ь (по первому смягчению заднеязычных) > ж, ъ после падения
редуцированных > о. См. лгать.
Лоза́. Общеслав., несомненных соответствий в других индоевр.
яз. не имеющее. Некоторые ученые связывают это слово с лезть, ла­
зить. В таком случае лоза (ср. бол г. лоза — «виноградный побег»,
словацк. loza — «виноградный черенок» и т. д.) названа по своему
«цепляющемуся, карабкающемуся» характеру.

245

ло́пасть

Ло́зунг. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Losung — «лозунг <
пароль < жеребьевка» — суффиксальное производное от Los —
«жребий».
Лока́льный. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. localis — «мест­
ный» — суффиксальное производное от locus — «место».
Лока́ут. Заимств. в начале XX в. из англ, яз., где lock-out — конверсивное производное от to lock out — «запирать дверь».
Локомотйв. Заимств. в первой пол. XIX в. из франц. яз., где loco­
motive < locomotive machine— «паровоз», в котором locomotive —
сложносуффиксальное прилаг., образованное на базе лат. locomove­
r e — «сдвигать с места».
Ло́кон. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз. Нем. Locken — «ло­
коны» было осознано как форма им. п. ед. ч. (ср. рельс). Нем. Locke —
«локон» (буквально — «сгиб, завиток») — того же корня, что и греч.
lygos — «изогнутая ветка», лит. lùgnas — «гибкий, изогнутый». Ср. за­
виток.
Ло́коть. Общеслав. Как показывают родственные слова в балт. яз.
(например, др.-прусск. alkunis, ссуф. -ni-), образовано с помощью суф.
-ть от основы *alku- ( > *olkb), в которой k является суф. (ср. формы
без k в греч. ôlenë— «локоть», готск. aleina — «локоть» и т. д.).
Лом. Общеслав. Образовано, как воз (см.), с помощью темы -ъ
и перегласовки от * lernti — «ломать» (ср. лит. Hmti — «разламывать­
ся»). См. лемех, ломить.
Ломба́рд. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lombard < франц.
maison de lombard — «дом ростовщика, банкира», в котором lombard —
«ростовщик, банкир» является итальянизмом. Итал. lombardo — «рос­
товщик, банкир» восходит к лат. longobardus германского происхожде­
ния. Такое значение итал. слова объясняют тем, что из Ломбардии
(область Северной Италии) в средние века выходило много ростовщиков
и банкиров.
Ломйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от ломъ.
См. лом.
Ломо́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -оть ( < -ъть)
от ломъ — «отломанное», являющегося общеслав. производным по­
средством темы -ъ и перегласовки от * lernt i — «разламывать», имеющего
точные соответствия лишь в балт. яз. (ср., например, лит. limti —
«разламываться»).
Ло́но. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки ole (ср. лог)
и суф. *-sno от * legt i ( > лечь): *logsno > лоно (ср. подобное фонетиче­
ское изменение в луна). Лоно — «место, где лежит плод». См. лечь,
лог, ложе.
Ло́пасть. Собств.-русск. Образовано, вероятно, подобно словам
зелень, бель и т. д., от прилаг. лопастый — «с широким концом»,
в диалектах еще известного. Лопастый — производное с помощью суф.
-аст- от несохранившегося лопа, аблаутного варианта сущ. лапа (ср.
диал. лоп — «лист», лит. löpa — «лапа», готск. lofa — «ладонь»).

лопа́та

246

Лопа́та. Общеслав. Образовано с помощью суф. -am- от исчезнув­
шего лопа (см. лопасть). Лопата буквально значит «с лапой» (ср.
с тем же суф. носатый, рогатый).
Ло́паться. Собств.-русск. Образовано в качестве возвр. формы
к лопать — «лопаться», в диалектно-просторечном употреблении еще
известного. Лопать — производное посредством суф. -ати от звуко­
подражательного лоп. См. лопотать.
Ло́пать (есть). Собств.-русск. Возникло в результате лексико­
семантического способа словообразования на базе лопать — «лопать­
ся» (см. лопаться). Ср. появление слова трескать — «есть» на базе
трескать(ся) — «лопаться».
Лопота́ть. Др.-русск. образование с помощью суф. -ати от лопътъ,
производного посредством суф. -ътъ (ср такого же типа ропот, то­
пот) отзвукоподражательного лоп. Та же основа, но с перегласовкой
о!е выделяется в лепетать.
Лопоу́хий. Собств.-русск. В русск. литер, яз. появилось в XIX в.
из Диалектов. Образовано путем сложения слов лоп — «лист» или
лопа — «лапа, ладонь» (ср. лит. lapas — «лист», лопа в лопасть, ло­
пата и т.д.) и ухо. Буквально значит «с ушами, похожими на ладонь,
лист».
Лопу́х. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ухъ от несохранившегося лопъ — «лист». См. лопоухий, лопасть.
Лорд. Заимств. в XVIII в. из англ, яз., где lord < др.-англ.
hlafweard.
Лорно́т. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где lorgnette является
суффиксальным производным от lorgne — «одноглазый» неясного
происхождения (возникшего, возможно, в результате контаминации
louche— «одноглазый» и lorgne— тж.).
Лоск. Общеслав. Образовано с помощью суф. -скъ от той же осно­
вы, но на иной ступени чередования, что и луна, лысый, луч: после отпа­
дения конечных согласных и упрощения групп согласных * lukskos >
лъскъу которое с утратой редуцированных> лоск. См. ту же осно­
ву, но с перегласовкой ole в лещ.
Лоску́т. Др.-русск. образование с помощью суф. -утъ от утрачен­
ного лоскъ того же значения (ср. болг. лоскун — «кусочек» с суф. -унъ),
производного посредством суф. -къ от той же основы, что и лохма (см.
лохматый, лохмотья).
Лоснйться. Собств.-русск., является возвр. формой к лоснить,
производному с помощью суф. -ить от лосный— «блестящий, лосня­
щийся, светлый», в диалектах еще известного. Лосный образовано
с помощью суф. -н- от той же основы, что и лъскъ — «лоск», скн упро­
стилось в сн. См. лоск.
Лосо́сь. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. В южнослав.
яз. утрачено. Как показывает сравнение с устаревшим лохъ — «ло­
сось во время икрометания», а также с др.-в.-нем. lahs — «лосось»,
тохарск. laks — «рыба», образовано с помощью суф. -ось; xlc также, как

247

лощена

в литер, ужас и диал. ужахнуться (ср. лоскут — лохмотья). Рыба
названа по красному цвету мяса (ср. др.-инд. laksa — «лосось», род­
ственное rajati — «краснеет», /—г чередуются, ср. крик — клич).
Лось. Общеслав. Образовано с помощью суф. -сьот той же основы,
что и лань, олень (см.). Совр. лось— из *olsb (ср. нем. Elch, лат. alces,
греч. alkë того же значения и т. д.). Как свидетельствует др.-в.-нем.
elo — «рыжеватый, желтый» (того же корня), животное было названо
по цвету шерсти.
Лот. Занмств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Lot — «грузило, лот;
свинцовый груз» < Lot — «свинец», суффиксального производного
от того же корня, что и fließen— «течь, литься», F lu ß — «поток,
река» (свинец так был назван за свою плавкость).
Логерёя. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, loterie < итал.
lotteria, суффиксального производного от lotto — «жребий». См. лото.
Лото́. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, loto < итал.
lotto, являющегося в свою очередь германизмом (ср. готск. hlauts —
«жребий», нем. Los — тж.). См. лозунг, лотерея.
Лото́к. Воет.-слав. Известно также в польск. яз. Образовано с по­
мощью суф. -окъ от лотъ — «желоб, плоское корытце», в диалектах еще
употребительного. Лотъ считается старым заимствованием из др.-в.нем. яз. (la tta — «доска»).
Ло́тос. Заимств. в XIX в. пз греч. яз., где lötos — «лотос» < др,евр. löt — «вид пахучей смолы».
Лоха́нь. Др.-русск. заимствование из греч. (ср. дорическое lakaпё — «блюдо, чаша»).
Лохма́тый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -am- от
лохма, в диалектах еще известного. Лохма является производным
с суф. -ма от той же основы, что и лоск- в лоскут (см., ср. польск.
loch — «тряпка»); с > х так же, как в диал. ужахнуться (ср. ужас),
лох (ср. лосось) и т. д.
Лохмо́тья. Собств.-русск. Является формой мн. ч. к лохмотье,
собирательного (с суф. -/-) к лохмот, в диалектах еще встречающегося
(ср. каменья, сучья от каменье, сучье). Лохмот— производное посред­
ством суф. -от к лохма. См. лохматый.
Ло́цман. Заимств. в XIX в. из голландск. яз., где loodsman — сло­
жение слов lood — «путь» и man — «человек». Ср. боцман.
Ло́шадь. Др.-русск. производное с помощью суф. -адь < -Ъдь (ср.
др.-русск. осьлЪдь — «дикий осел» от осьлъ) от заимствованного из
тюркск. яз. лота (ср. тюркск. алаша — «лошадь, мерин»). Начальное
а отпало, как и при заимствовании сущ. лафа, лачуга (см.). Лота
сохранилось в укр. (лота — «жеребенок») и польск. (tosza — «кобы­
лица») яз.
Лоша́к. Др.-русск. производное с суф. -акъ от лота (см. лошадь).
Лощйна. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от лоск —
«лог, лощина, низменность», в диалектах еще встречающегося. См.
лоск.

лояльный

248

Лоя́льный. Займете, во второй пол. XIX в. из англ. яз. Англ,
loyal — «лояльный» < loyal — «верный» является галлицизмом:
франц. loyal < л а т . legalis — «законный, правильный», суффиксаль­
ного производного от lex — «закон».
Луб (кора, лыко). Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. liber —
«лыко, книга», латышек, luba— «луб»,алб. labë — «кора», др.-в.-нем.
louft — «кора, лыко»). Образовано с помощью суф. -бъ от той же осно­
вы, что и луп- в лупить (см.). См. палуба, либретто. Луб — букваль­
но «то, что обдирается».
Луг. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Корень тот же
(правда, с перегласовкой ole), что и в диал. ляга— «лужа, болото».
Лудйть. Собств.-русск. В памятниках встречается с XVI в. Обра­
зовано от луда — «полуда, оболочка, верхняя одежда», в диалектах
еще известного. Объяснение слова как заимствования из ср.-в.-нем.
loden— «паять» по семантико-словообразовательным причинам пред­
ставляется неубедительным.
Лу́жа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от луга — «лужа»
(ср. латышек, luga — «трясина»), сохранившегося также в Калуга
(< Колуга с префиксальным ко-, см. закоулок). Связь с луг сомнитель­
на по фонетическим причинам.
Лу́за. Заимств. в XIX в. из польск. яз., в котором luza является
переоформлением франц. blouse.
Лу́згать. Известно воет, и южн. славянам. Является звонким ва­
риантом к общеслав. лускати (ср. брызгать — прыскать), образован­
ному с помощью суф. -ати от луска — «шелуха, кожура». См. лущить.
Лук (огородное растение). Общеслав. заимств. из герм. яз. (ср.
др.-в.-нем. louh, др.-исл. laukr, нем. Lauch и т. д.), того же корня,
что и локон (см.).
Лук (оружие для метания стрел). Общеслав., имеющее соответ­
ствия в балт. яз. Лук буквально значит «кривой, согнутый». См.
лука.
Лука́ (изгиб, кривизна). Общеслав., имеющее соответствия в балт.
яз. Лука буквально значит «кривизна, изгиб, дуга».
Лука́вый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ав- от *lq,ka
( > лука) в значении «хитрость, коварство». См. лука.
Лукомо́рье. Др.-русск. сложносуффиксальное производное на базе
словосочетания лука моря (суф. -/-).
Луко́шко. Др.-русск. образование с помощью уменьшительно-лас­
кательного суф. -ько ( > -ко) от лукъно — «лукошко, корзина, короб»,
производного с помощью суф. -ъно от лжкъ в значении «кривой, сог­
нутый». Мена н/о (лукъно — лукъилько) аналогична чередованию ре­
мень — ремешок, камень — камешек и т. д.
Луна́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Образовано с помощью суф. *-sna от той же основы, что и луч (см.):
*louksna после упрощения ksn > н изменилось в луна. Луна букваль­
но значит «белая, блестящая». См. также лоск, лысый.

249

лы́сый

Лу́нка. Воет.-слав, образование с помощью суф. -ъка ( > -ка) от
луна — «ямка, впадинка, прорубь», в диалектах еще известного. На­
звание дано лунке по ее округлой форме (см. луна).
Лунь. Общеслав., некоторыми языками утраченное. Образовано
с помощью суф. -нь от лупити — «обдирать, бить, грабить». См. лу­
пить. Сочетание пн > н.
Лу́па. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, loupe — «лупа» <
< лат. lupa — «волчья опухоль, круглая опухоль под кожей < вол­
чица». Увеличительное стекло названо по своей форме.
Лупйть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Образовано
с помощью суф. -ити от лупа или лупъ — «кожа, шкура», производных
посредством суф. -п- от той же основы, что и лыко, луб (см.), диал. лут —
«лыко».
Лупоглазый. Собств.-русск. Образовано сложносуффиксальным
способом на базе сочетания лупить глаза — «таращить глаза, освобо­
ждать их от лупы, т. е. кожи». См. лупить.
Лупцева́ть. Собств.-русск. Возникло, вероятно, на базе лупить —
«бить, колотить» в результате сближения с рубцевать — «бить, сечь,
оставляя рубцы».
Луч. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от основы лукиидоевр. характера (ср. др.-прусск. luckis — «лучина», лат. lux —
«свет» и т,д.). Луч буквально значит «свет». См. луна, лоск%лысый,
лучина.
Лучйна. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ина от луча —
«лучина», производного от основы лук- (см. луч) с помощью суф. -/-5
kj > ч.
Лучо́к (деревянная часть смычка). Собств.-русск. Деминутив
к лук (см.).
Лу́чший. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. Является формой срав­
нительной степени (суф. -jbui-) к исчезнувшему лукый — «назначенный
судьбой» (ср. др.-русск. лучаи — «судьба, случай», болг. слука —
«случай», совр. получать, благополучие, случай). Таким образом, луч­
ший буквально значит «случившийся, назначенный судьбой, выпав­
ший на долю».
Лущйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от луща —
«шелуха, кожура», производного посредством суф.
от луска с тем же
значением, в диалектах еще известного. Сущ. луска образовано с по­
мощью суф. -ска от той же основы, что и луб, лыко и др. (см.).
Лы́жа. Известно уже в др.-русск. яз. Образовано с помощью суф.
-/- от той же основы, что и диал. лызок — «бегство, уход», лизнуть —
«убежать, скрыться»; з/ж.
Лы́ко. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ко от той же основы
(правда, с перегласовкой), что и луб, лупа в лупить и др.
Лы́сый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -с- (ср. русый)
от той же основы, но на иной ступени чередования, что и лоск, луна
(см.). В результате упрощения групп согласных кс > с.

льго́та

250

Льго́та. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ота от льга —
«свобода, легкость», в диалектах еще употребляющегося.
Льнуть. Общеслав. дериват от исчезнувшего *lbpti (ср. лит. lipti —
«прилипать», греч. lipos — «жир»); пн > н в результате упрощения
групп согласных.
Любо́зный. В значении «обходительный, учтивый, предупредитель­
ный» является собств.-русск. Возникло в результате лексико-семан­
тического способа словообразования на основе любезный — «люби­
мый, дорогой, милый» (ср. ст.-сл. любьзнъ, чешек, libeznÿ — «прият­
ный»), суффиксального производного от той же основы, что и диал.
любжа ( < *lubbzja), польск. lubiez — «сластолюбие», образованной
в свою очередь с помощью суф. -ьз- от люб- (см. любовь).
Любить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, что и любъ — «любый, любимый, желанный», любой (см.).
Любо́вь. Общеслав. образование с помощью суф. -ы ( < и) от той же
основы, что и любить, любой (см.) Сущ. любы (ср. род. п. любъее)
под влиянием косвенных падежей изменилось в любовь, подобно сущ.
свекровьу морковь и т. н.
Любо́й. Общеслав. индоевр. характера (ср. нем. lieb — «милый,
любимый», лат. übet — «нравится», др.-инд. lûbhyati — «чувствует
неодолимое желание» и т. д.); б ( -ать) от
звукоподражательного ляп (ср. лопать).
Ля́пис. Заимств. из лат. яз., где lapis — «ляпис» < lapis (infernalis) — «(адский) камень».
Ля́псус. Заимств. из лат. яз., где lapsus — «ошибка, ошибочный
шаг» — суффиксальное производное от labor — «ошибаюсь < осту­
паюсь, падаю». См. лавина.
Ля́сы. Собств.-русск. Образовалось в результате сокращения сущ.
балясы (ср. иыык из башлык, стрюк в стрюцкий из бастрюк и т. д.),
заимствованного из польск. яз. Польск. balas — «колонка, столбик»
считается переоформлением франц. balustre, восходящего к соответ­
ствующему итал. слову. Точить балясы первоначально — «точить
столбики» (ср. бить баклуши, буквальное значение — «делать чурки*).
См. балясы.

м
Магазин. Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз. через посред­
ство нем. в форме магаэейн, магазея, магазей. Франц, magasin — «ма­
газин, склад» восходит к итал. magazzino, в свою очередь заимство­
ванному из арабск. яз., в котором makhâzin — «хранилище, склад,
амбар».
Магары́ч (угощение после выгодной сделки). Заимств. из арабск. яз.,
вероятно, через тюрко-татарск. посредство. Арабск. makhäridj —
«расходы, трата, издержки».

магнат

252

Магни́т. В др.-русск. языке магнить камень — прямое заимств.
из греч. яз. Греч. Magnet is lithos — «камень из г. Магнесия» (в Малой
Азии). Магнитом первоначально называли кусок железной руды,
обладающий магнитными свойствами.
Магно́лия. Заимств. из фрапц. яз. в XIX в. первоначально в виде
маньолия. Растение названо по имени франц. ботаника Пьера Манниоля.
Мадёра. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Вино названо по месту
первоначального изготовления— о. Мадейра в Атлантическом океане.
Маёвка. Заимств. из польск. яз. через посредство укр. в XVIII в.
со значением «школьные майские праздники». Так называемые rekreacji majowe, или majöwki, которые праздновались в Киевской акаде­
мии под влиянием польско-литовской традиции (впоследствии были
перенесены в духовные и светские училища). В конце XIX в. (1889 г.)
слово маевка стало употребляться в значении «нелегальное собрание
рабочих».
Маета́. Собств.-русск. образование от сущ. мая — «тяжелая рабо­
та, мучение», известного в диалектах, посредством суф. -etna. См.
маяться.
Ма́зать. Общеслав., имеющее соответствия в индоевр. яз. (греч.
massö — «месить, давить, мять», греч. magis — «тесто», нем. machen —
«делать», англ, make— «делать»).
Мазурик (жулик). Слово с неясной и точно не установленной эти­
мологией. Наиболее вероятным представляется объяснение слова как
производного с суф. -ик от диал. мазура — «неряха, грязнуля, обор­
ванец», производного с суф. -ура от глагола мазать в значении «пач­
кать, грязнить». Менее убедительно толкование этого слова как пере­
оформления на русск. почве нем. Mauser — «вор». Сомнительно также
возведение его к польск. mazur — «мазовшанин».
Мазу́рка. Заимств. из польск. яз. Польск. mazurek (м. р.) — «ма­
зурка» образовано от названия этнографической группы мазовшан —
мазур у проживающих в сев.-воет, части Польши, у которых впервые
появился этот народный танец. Замена м. р. (мазурок) на ж. р. (ма­
зурка) объясняется аналогическим влиянием названий танцев типа
полька, венгерка и т. п.
Май. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. май через посредство греч. яз.
восходит к лат. maius. Лат. название месяца maius восходит к слову
major— «больший» (т. е. бог, дающий рост).
л
Ма́йка. Заимств. из франц. яз. в 30-е годы XX в. Франц, maille —
«петля, очко, сети, кружева» (ср. его производные maillot — «балетное
трико, майка, футболка») на русск. почве было переоформлено суф.
-кау вероятно, по аналогии со словами рубашка, куртка и т. п.
Мак. Общеслав. Имёет соответствия в некоторых других индоевр.
языках (ср. греч. rnêkôn — «мак», др.-в.-нем. maho — «мак»).
Макаро́ны. Заимств. через посредство франц. яз. из итал. в XVIII в.
первоначально со значением «пирожное». Итал. maccaroni (мн. ч.) точ-

253

м а́л ы й

ной этимологии не имеет, обычно его связывают с греч. makaria — «ку­
шанье из ячневой крупы или муки, вызывающее удовольствие».
Мака́ть. Общеслав. Каузатив клюкнуть. Корень тот же, что в мок­
рый (см.), мокнуть (см.), но гласный корня на иной ступени чередова­
ния о!а.
Макинто́ш (плащ, пальто из непромокаемой ткани). Заимств. из
англ. яз. через франц. посредство в XIX в. Плащ получил свое назва­
ние по имени шотландск. химика Шарля Макинтоша (1766—1843),
создавшего непромокаемую ткань.
Ма́ковка (вершина, макушка, купол). Собств.-русск. Первоначаль­
но слово обозначало только головку мака. Отсюда маковая головка >
маковка. В дальнейшем на основе сходства предметов по форме или
по расположению частей название было перенесено и на другие пред­
меты. См. макушка, мак.
Макушка. Собств.-русск. Образовано от макута с помощью суф.
-ка. Макута — производное с суф. -уша от мак (см.). Макушка перво­
начально обозначало только головку мака. Ср. маковка (см.).
Мала́га. Заимств. в XVIII в. из испанск. яз. Вино получило назва­
ние по первоначальному месту изготовления — городу Малага на юге
Испании.
Малаха́й. Заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. малахай — «мехо­
вая шапка»).
Малева́ть. Заимств. из польск. яз. в XVII в. Польск. malowac —
«писать красками, красить, изображать» — переоформление нем.
глагола malen — «рисовать». Совр. значение слова «дурно рисовать,
мазать» является собств.-русск.
Мали́на. Общеслав. Большинство ученых предполагает, что назва­
ние ягода получила по цвету плодов и связывают его с др.-инд. mali­
nas — «черный», бретонск. melen — «желтоватый», лат. mulleus —
«красноватый». Не исключено, однако, что в основу названия был по­
ложен признак плода ягоды, состоящего из малых частей. В таком
случае слово малина образовано от прилаг. малый — «маленький»
с суф. -ина (ср. рябина, смородина, калина).
Маловёр. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. маловЪръ — калька греч.
oligopistos — «маловер», где oligos — «малый», pistos — «верный».
Малоду́шие. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. малодушие — словооб­
разовательная калька с греч. сложения oligopsychia, где oligos —
«малый», psyche— «душа». Греч. суф. - ia соответствует русск. -не.
Малолитра́жка (малолитражный автомобиль). Собств.-русск. Воз­
никло в 40-е годы XX в. Образовано из сочетания легковая машина
с двигателем малого литража сложносуффиксальным способом (суф.
-ка).
Ма́лый (небольшой, маленький, устар.). Общеслав. Имеет соотвегствия в других индоевр. яз. (ср. лат. malus — «дурной < малый, не­
достаточный)», готе к. smals — «малый», др.-в.-нем. smals — тж.).

мальчик

254

Ма́льчик. Собств.-русск. образование с уменьшительно-ласкатель­
ным суф. -ик от сущ. малец (ср. др.-русск. коррелятивную форму ж. р.
малица — «девушка»), производного посредством суф. -ец ( марля,
вероятно, под влиянием названий ткани типа кисея.
Мармела́д. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, marmelade
восходит к испано-порт. marmelada — тж .— суффиксальному про­
изводному от marm elo— «айва». Первоначально мармелад — это
варенье только из айвы. Португ. marmelo восходит к лат. melimelum —
«медовое яблоко» (особый сорт сладких яблок), заимствованному из
греч. яз.
Мародёр. Заимств. в начале XIX в. из франц. яз. Франц, marau­
deur — «грабитель, убийца» представляет собой суффиксальное про­
изводное (с суф. -еиг) от сущ. maraude — «грабеж, мародерство».
Март. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. марътъ, марътии восходит
к греч. martios, заимствованному соответственно из лат. martius.
Марты́шка. Собств.-русск. образование с суф. -ка от заимствован­
ного из ср.-в.-нем. или ср.-голландск. яз. Marten, Martijn в значении
«обезьяна». Последние восходят к лат. имени собств. Martinus — «Мар­
тин». Мена н на ш как в гребень — гребешок, баран — барашек и т. п.
Интересно, что в некоторых индоевр. яз. животные называются име­
нами собств. людей (ср. русск. мишки — «медведи», васьки — «коты»,

257

материа́л

хавроньи — «свиньи»; во франц. яз. имя собств. Мартин, ставшее на­
рицательным, используется для названия четвероногих и птиц).
Марширова́ть. Заимств. XVIII в. из нем. яз. Нем. marschieren —
«маршировать, двигаться, идти» является суффиксальным производным
от франц. marche— «ходьба, марш, шаг». При заимствовании немец­
кий глагол был словообразовательно переоформлен с помощью суф.
-овать.
Маскара́д. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. первоначально в виде
машкарада, что отражает польск. влияние (польск. maszkarada —
«маскарад»). Франц, mascarade— «маскарад» заимствовано из итал.
mascherata — «маскарад», которое является производным от арабск.
maschera — «маска».
Ма́сленица. Воет.-слав. Образовано от прилаг. масленая (неделя)
при помощи суф. -ица. См. масло,
Маслйна. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. маслина представляет
собой словообразовательную кальку с греч. elaia — «маслина», про­
изводного от сущ. elaion — «масло» с суф. -ш. Греч. суф. -ш передается
русск. суф. -ина. В др.-русск. яз. употреблялась параллельная калька
того же греч. слова, но с другим, суф. в виде маслица — «маслина».
Ма́сло. Общеслав. образование от глагола мазать с суф. -ело (ср.
аналогичное образование в весло от везти). После упрощения группы
согласных зсл первоначальное *mazslo > масло. См. мазать.
Маста́к. Воет.-слав. Образовалось от сущ. маета — «ученье,
наука, мастерство», известного в диалектах, с суф. -ак. Сущ. маета
возникло в результате процесса усложнения слова мастер (см.),
в котором стал выделяться суф. -ер; ср. диал. мастюшка — «мастер»
с другим суф.
Ма́стер. Раннее др.-русск. заимствование из греч. яз. (не позднее
X в.). Греч, mastoras — «мастер, ремесленник».
Мастйтый (почтенный). Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. маститъ —
именное (кратк.) прилаг. с суф. -um- от сущ. масть — «жир, тук»
(см.). Первоначальное значение слова маститый — «жирный, туч­
ный». Значения: «преклонного возраста, величественный, почтенный,
заслуженный» — являются переносными.
Масть. Общеслав. Образовано от глагола мазать — «красить»
посредством суф. -ть (ср. смерть). Первоначальное мазть изменилось
в масть в результате оглушения з перед т. См. мазать.
Мат (нецензурная ругань). Собств.-русск. Возникло лексикосемантическим способом на основе сущ. мат в значении «голос» (ср.
бел. мат — «голос») и устойчивого сочетания кричать благим матом.
Материа́л (вещество, сырье). Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем.
Material — «материал, сырье» восходит к лат. materialis — «веществен­
ный», суффиксальному производному от сущ. materia — «вещество».
См. матерый. Первоначально слово употреблялось в форме матерьял,
что предполагает влияние польск. яз. (ср. польск. material).
9

H. М. Шанский

материк

25 Я

Матери́к. Собств.-русск. образование от прилаг. матерая с суф.
-ик из словосочетания матерая земля — «суша, твердая земля». См.
матерый (матерой).
Матёрый (матеро́й). Общеслав. Образовано, подобно лат. materia—
«строевой материал», от основы mater- ( > мати)— «мать» с помощью
суф. -ъ . Матеръ — именная форма прилаг. матерый (матерой).
См. мать.
Матица (балка, поддерживающая потолок). Собств.-русск. обра­
зование с суф. -ища от сущ. мать (см.). Ср. диал. матища, матка
того же значения. См. матерый.
Матра́ц. Заимств. в первой пол. XVIII в. из нем. яз. Параллель­
ная форма матрас (ср. уменьшительное матрасик) одновременно
была заимств. из голландск. яз. Нем. Matratze, голландок, matras
восходят к арабск. matharah со значением «подушка».
Матрёшка. Собств.-русск. уменьшительно-ласкательное образова­
ние (деминутивная форма) к полному женскому имени собств.
Матрена (через ступень Матреша) с дальнейшим переходом в имя
нарицательное. Аналогичного характера образования встречаются
и в других нарицательных названиях кукол (ср. русск. петрушка
(см.), ванька-встанька, франц. марионетка (см.).
Матро́с. Заимств. в конце XVII — начале XVIII в. из голландск.
яз. Мн. ч. первоначально употреблялось в виде матрозы. Голландск.
matroos восходит к франц. matelot — «матрос», которое восходит
к ср.-голландск. matten-noot, буквально означавшему «товарищ по
койке».
Мать. Общеслав. индоевр. характера (ср. санскр. maté, греч.
meter, лат. mater, армянск. mayr, лит. möte, род. п. motefs — «жена,
женщина», лит. mötyna — «мать», латышек, mate — «мать», др.-в.-нем.
muoter — «мать», нем. Mutter — «мать» и др.). Вероятно, суффиксаль­
ное производное от детского лепетного мама. Первоначальное
*mati изменилось на почве русск. яз. в мать в результате утраты
конечного безударного и.
Маха́ть. Общеслав. Образовано от сущ. махъ с суф. -ити. Сущ.
махъ — производное с суф. -хъ (ср. аналогичные по образованию
смех, спех) от исчезнувшего мати (ср. др.-русск. маяти — «махать»)
со значением «колебать, качать». См. манить.
Махи́на (устар., машина). Заимств. из лат. яз. Лат. machina —
«орудие, механизм, устройство, сооружение». В памятниках письмен­
ности отмечается с XV в. Совр. значения разговорного слова махина —
«громоздкий предмет» и «о множестве, большом количестве чего-либо»
(махина чего) являются переносными, вторичными, возникшими на
основе устаревшего «машина». Характер ударения в слове махина пред­
полагает польск. язык в роли передатчика с латинского.
Махина́ция. Заимств. в XIX в. из лат. яз., где machinatio — «хит­
рость, уловка, искусное устройство».

259

меблира́шки

Маховйк. Собств.-русск. образование с суф. -ик от прилаг. махо­
вое на основе словосочетания маховое колесо.
Махро́вый. Собств.-русск. образование с суф. -ов- от сущ. махра —
«кисть, бахрома, лепесток» (из первоначального мохра) после закрепле­
ния аканья на письме. Мохра — производное с суф. -ра от существи­
тельного мох (см.).
Мачеха. Общеслав. образование с суф. -Jecha ( > -exа) от сущ.
маши — «мать». В др.-русск. яз. параллельно с мачеха употреблялось
сущ. матерыиа, образованное от основы косвенных падежей того же
самого сущ. матьу но с иным суф. (суф. -ыиа).
Мая́к. Собств.-русск. отглагольное образование с суф. -к- от гла­
гола маять— «махать, колыхаться». Первоначально маяком называли
знак, веху, нечто движущееся. В 50-е годы XX в. слово стало употреб­
ляться в новом, переносном значении — «передовик производства, тру­
довой деятельности».
Ма́ятник. Собств.-русск. образование от прилаг. маятный — «ка­
чающийся» с суф. -ик. Маятный — суффиксальное производное (суф.
-Н-) от сущ. маята ( < маета). Последнее образовано от глагола маяти
с суф. -ета. См. махать, манить.
Ма́яться (томиться, изнурять себя непосильной работой). Др.-русск.
образование с суф. -ся к маяти. Маяти — производное от сущ. мая —
«изнурение, мучение, тяжелая работа», известного в диалектах. Сравне­
ние с родственными индоевр. яз. показывают, что сущ. мая образовано
от основы ма- ( < *то-) с суф. -ja (ср. лат. moles — «груз», др.-в.-нем.
muodi — «усталый»). См. маета.
Мая́чить. Собств.-русск. образование от сущ. маяк в значении
«знак, что-либо движущееся» с суф. -ить. См. маяк.
Мгла. Общеслав., известное также в некоторых индоевр. яз.
(лит. miglà — «туман, мгла», латышек, migla — «туман, мгла», греч.
cmichle — «туман», санскр. meghâs — «облако», армянск. mëg —
«туман» и др.). Образовано от сущ. мьга — «сырой холодный туман,
очень мелкий дождь» с суф. -ла. Сущ. мга употребляется в совр. диа­
лектах. См. жмуритЬу смежить.
Мгнове́ние. Заимств. из ст.-сл. яз., образованное от глагола мьгн&ти — «мигнуть» посредством суф. -ение. См. мигать. Первичное зна­
чение слова — «миг», значения «момент, минуты, часы» являются
вторичными.
Ме́бель (предметы обстановки). Заимств. из франц. яз. в XVIII в.
в видемебелЬу мебль, мёбли. В XIX в. длительное время слово употреб­
лялось в форме мн. ч. — мебели. К XX в. окончательно закрепилась
форма ед. ч. ж. р. мебель с собирательным значением. Франц, meuble —
«движимость, движимое имущество» восходит к лат. mobilis — «дви­
жимый».
Меблира́шки (просторечн., устар.). Собств.-русск. Образовано
в XIX в. на основе словосочетания меблированные комнаты — «род
частной гостиницы с обставленными мебелью комнатами, отдаваемыми
9*

мёд

260

постоянным жильцам» с суф. -ашки. После Октября 1917 г. вышло из
употребления.
Мёд. Общеслав. слово с основой на -й индоевр. характера (ср. лит.
medùs — «мед», нем. Met — «напиток из меда», латышек, medus —
«мед, напиток» и др.). В слав. яз. слово употребляется в двух значе­
ниях: 1) «мед» и 2) «напиток из меда».
Медаль. Заимств. XVIII в. изфранц. яз. Франц, médaille — «медаль»
из итал. medaglia, которое восходит к лат. metallum — «металличе­
ская монета». В начале XVIII в. наряду смедаль в русск. яз. употреб­
лялось слово медалия — прямое заимствование из итал. яз.
Медальо́н. Заимств. XVIII в. изфранц. яз. Франц, médaillon восхо­
дит к итал. medaglione. Франц, médaillon — буквально «большая
медаль», с увеличительным суф. -on.
Медвёдь. Общее для всех славян эвфемистическое слово (слово
табу), буквально означающее «едящий мед, медоед», заменившее
исконное индоевр. название медведя, которое сохранилось в санскр.
fksa, греч. arktos, лат. ursus. Ср. другие, также эвфемистические назва­
ния медведя в русск. диалектах: Мишка, хозяин, космач, лесник,
костоправу Потапыч, Михайла Иваныч Топтыгин и др. Общеслав.
медведь образовано сложением двух основ без соединительной гласной:
именной меду- ( < *medus) и глагольной Ьсть ( < *ëdis), ср. того же
корня ed ü y устар. и обл. снедать
«принимать пищу, есть», устар.
снедь — «еда, пища». В *meduëdis конечный гласный основы и перед
в изменился в v.
Мёдик (первоначально «брадобрей и врач; студент медицинского
института», разг.). Заимств. из польск. яз. в XVII в. Польск. medyk —
переоформление лат. medicus — «врач», суффиксального производного
от medior — «лечу, врачую».
Меди́чка. Собств.-русск. коррелятивное образование с суф. -ка
к медик. Возникло в XIX в.
Мёдленный. Общеслав. Корень тот же, что в ст.-сл. измъдЪти —
«ослабеть», русск. диал. модеть — «киснуть, быть утомленным, гнить,
тлеть, хиреть», модяу модяк — «рохля, вялый». Общеслав. прилаг.
мьдлый — «медленный» в др.-русск. яз. получило суф. вторичной прилагательности -ьн(ый). Ср. также болг. муден — «медленный», польск.
zmuda — «медленность».
Мёдлить. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз., в котором образовано
от общеслав. прилаг. мьдьлъ — «медленный». См. медленный.
Медь. Общеслав. Точных соответствий в других индоевр. яз. не
имеет.
Меж (предлог между). Образовалось в др.-русск. яз. из предлога
межи — «между» после утраты конечного безударного гласного и.
Др.-русск. межи— форма местн. п. ед. ч. сущ. межа — «граница».
См. межа.
Межа́. Общеслав., родственное индоевр. яз. (ср. лат. médius —
«средний», др.-инд. madhyas — «средний», готск. midjis — «средний»,


261

м ёльница

греч. messos, rnesos — «средний», лит. médis — «дерево», латышек,
rnezs — «лес, роща» и др.). Образовано от основы *med- с помощью
суф. -/-. Первоначальное значение — «средина > граница > граница
на поле».
Междомётие. Словообразовательная калька XVIII в. лат. inter­
ject iо — «междометие» первоначально в виде междуметие. Лат.
inter — «между», ject — «брос, мет», суф. io — «ие». Буквально меж­
дометие значит «брошенное (вставленное) между полнозначными сло­
вами». Под влиянием сложных слов с соединительными гласными о, е
первоначальная форма междуметие изменилась в междометие.
Мёжду (предлог). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. предлог
образовался морфолого-синтаксическим способом из формы мести,
п. дв. ч. сущ. межда — «граница, межа». См. межа.
Мездра́. Общеслав. производное от сущ. м асо посредством суф. -ра.
В исходном мясра между с и р развилось вставное т (см. сестра),
а затем сочетание -тра изменилось в -дра в связи с семантическим
сближением этого слова, обозначающего «подкожную клетчатку,
остающуюся на содранной коже», с глаголом дьрати— «драть». Написа­
ние мездра вместо первоначального мяздра укрепилось только с XIX в.
Мел. Общеслав. образование с суф. -ъ от основы *mel- (совр. мо­
лоть) с гласным корня на ступени продления (ё > t). Первичное зна­
чение слова мел — «мелкий, измельченный». Др.-русск. мЪлъ > мел
после перехода t в е и падения конечного редуцированного. См. молоть,
мелкий.
Мёлкий (небольшой по величине, объему, размерам). Общеслав.
образование с суф. -ък- от именного прилаг. мЪлъ — «мелкий» (ср.
аналогичного типа образования крепкий от крЪпъ, сладкий от сладь
и др.). См. мел, молоть.
Мелюзга́. Собств.-русск. Образовано от сущ. мелуз — «мелочь»
посредством суф.-га. Сущ. мелузъ — производное от именного прилаг.
м tлъ — «мелкий» с суф. -узь (ср. др.-русск. бЪлузливый, б%лузнивый —
«белого цвета»). Еще в XVIII в. совр. мелюзга употреблялось в виде
мелузга. См. мелкий.
Мель. Общеслав. Образовано от именного кратк. прилаг. мЪль —
«мелкий, неглубокий» с помощью темы -ь ( < ï). См. мелкий.
Мелька́ть. Воет.-слав. Обычно объясняется как экспрессивное обра­
зование к мерцать (см.) с чередованием плавных л//? (ср. аналогичное
явление в клик/крик, блеск/брезг в брезжит).
Мёльком. Собств.-русск. наречие, образованное из формы твор. п.
ед. ч. сущ. мельк — «миг, мгновение».
Мёльница. Др.-русск. производное с суф. -ица от сущ. мельня —
«мельница», известного по памятникам письменности с XIV в. Сущ.
мельня — производное с суф. -ня ( < -ьня) от основы мел(мол), ср.
диал. мелец — «кто мелет ручным жерновом», меливо — «мука»,
литер, меля в пустомеля). Основа мел- на другой ступени чередования
гласного выступает с о (см. молоть).

мёна

262

Мёна. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. maînas — «обмен,
мена», латышек, maîna — «изменение, перемена», др.-инд. mayatë —
«меняет» и др.).
Меньшевйк. Собств.-русск. образование от наречия меньше с суф.
-Iевик (ср. большевик). Возникло в начале XX в. (после II съезда
РСДРП). Параллельное образование меныиевист сохранилось только
в составе производного прилаг. меньшевистский.
Мёныиий. Общеслав. Сравнительная степень (с суф. -/ьш-) от
исчезнувшего мьнъ — «маленький» (ср. ст.-сл. мьнити, др.-инд. minati — «уменьшать», лат. minor — «меньше» и т. д.).
Mépa. Общеслав. Образовано посредством суф. -ра от индоевр.
основы *тё - — «мерить», представленной в лат. metior — «мерю,
измеряю», др.-инд. mâti — «мерит», лит. mëtas — «время, год», греч.
métis — «совет, предложение» и др. Др.-русск. мЪра > мера после
совпадения t e e .
Мерёть, мру (разг., умирать, погибать). Общеслав. индоевр. ха­
рактера. Восходит к *merti — «умирать» (ср. лит. mirti — «умирать,
помереть», др.-инд. mârati — «умирает», méras — «смерть», лат. тоrior — «умираю», mors — «смерть», арм. meranim — «умираю», mard —
«человек (смертный)»
Мерёщиться. Собств.-русск. Возвр. форма к глаголу мерещить —
«мелькать в глазах», известному в диалектах. Мерещить — производ­
ное с суф. -ить от утраченного сущ. мереск, образованного посредством
суф. -ск (ср. аналогичные по структуре блеск, треск, порск и др.) от
той же основы, что и мрак (см.), но с перегласовкой ole.
Мерза́вец. Собств.-русск. образование с суф. -ец от прилаг. мерзавый, ныне исчезнувшего (ср. др.-русск. имена собств. Добрава, Лю­
бава, Милова, образованные от прилаг. добравый, любавый, милавый).
Мерзавый — производное с суф. -ав- от именного прилаг. мьрзъ —
«мерзкий», от которого образовались также мерзость, мерзкий, мер­
зить и др. См. мерзкий.
Мёрзкий (отвратительный, гнусный). Общеслав. образование
с суф. вторичной прилагательности -ък- от именного прилаг. мьрзъ —
«холодный» (ср. аналогичные по структуре жидкий, крепкий, сладкий
и др., образованные от именных прилаг. жидъ — «жидкий», крЫ ъ —
«крепкий», сладь — «сладкий» и др.). Первоначально прилаг. мьрзъ
имело только значение «холодный» (см. мерзнуть). Значение «мерзкий,
отвратительный» является вторичным, возникшим на основе зна­
чения «холодный», т. е. неприятный по впечатлению, ощущению. К
развитию значения ср. студить — стыд. См. мороз.
Мёрзнуть. Общеслав. суффиксальное производное (суф. -н&ти)
от именного прилаг. мьрзъ — «холодный». См. мерзкий.
Мёркнуть. Общеслав. суффиксальное производное (суф. -путь)
от глагола меркать (от мьркати), известного в диалектах и восходящего
к *mbrkti. Глагол *mbrkti родствен лит. mérkti — «закрывать, жму-

263

месть

рить», латышек, mirklis — «мгновение, миг», нем. Morgen — «утро»
и др. См. мрак, мерцать, сумерки.
Мерлу́шка. Обычно считается заимствованием из романск. яз.
(румынск. mielu§a от miel — «ягненок» или франц. merlut — «невы­
деланная (высушенная) шкурка» (из первоначального merlus — «су­
шеная рыба»). Возможно, является собств.-русск. образованием с суф.
-ка от сущ. мерлуха — «шкурка ягненка». Диал, мерлок, мерлица,
мерлятина — «шкурка палой овцы», прилаг. мерлиный — «сделанный
из мерлушек» допускают толкование мерлуха как исконно русск.
производного от мерлый — «дохлый, палый».
Мерей (спасибо). Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, mersi — «милосердие, пощада, спасибо, благодарю» восходит к лат. merces — «плата, вознаграждение».
Мёртвый. Общеслав. образование от именного исчезнувшего при­
лаг. мьртъ — «умерший», производного с суф. -/я- от того же корня,
что и мереть, мор (см.). Прилаг. мьртъ имеет общеиндоевр. характер
(ср. др.-инд. rnartas — «смертный человек», арм. mard — «человек»,
лат. mortuus — «мертвый», греч. brotos — «смертный» и др.). В слав,
яз. индоевр. *mrtos изменилось в *тьПуъ под влиянием прилаг.
жлвъ — «живой».
Мерцать. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. представляет собой видо­
изменение глагола мьркати (см. меркнуть), в котором к > ц в резуль­
тате третьего смягчения заднеязычных.
Месйть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. m aisaü— «ме­
шаю», лат. misceo — «смешиваю», нем. mischen — «мешать, смеши­
вать», англ, mix — «мешать, смешивать»). Др.-русск. м±сити > ме­
сить после изменения t в е и утраты конечного безударного и.
Местй, мету́. Общеслав. Имеет соответствия в балт. яз. (ср. лит.
metù — «бросаю, кидаю, сорю», латышек, mest — «бросать, кидать»).
Первоначальное *metti на почве слав. яз. изменилось в мести (tt >
> ст ). Мести родственно словам метать, метла, помело (см.).
Мёсто. Общеслав. Происхождение слова неясно. Обычно связы­
вают с латышек, mist — «обитать, жить, находиться», авест. mitayaiti — «живет, находится», лит. misti — «питаться, кормиться». В этом
случае первичное значение слова «место обитания, жилья». Др.-русск.
мЪсто > место после совпадения t с е.
Местоимёние. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором является слово­
образовательной калькой греч. antönymia, лат. pronomen. Греч,
antônymia — сложение предлога с сущ. (anti — «вместо», onyma —
«имя») с одновременной суффиксацией. Греч. суф. -ia соответствует
русск. -ие.
Месть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с суф. -ть от основы
mit-, представленной в ст.-сл. Munit — «попеременно», латышек,
mits — «смена, чередование», др.-инд. mithâs — «взаимный».

ме́сяц

264

Ме́сяц. Общеслав. Родственно словам других индоевр. яз. (ср. др.прусск. menins — «луна», лат. mensis — «месяц», тохарск. A man —
«месяц», готск. mena — «луна» и т. д.). Образовано от основы Mtcс уменьшительно-ласкательным суф. -qcb > -яць. Ср. диал. Смоленск.
месик — «месяц, луна» с суф. -ик. Др.-русск. мЪсяць > месяц после
падения редуцированных, отвердения^ и совпадения t e e .
Мета́лл. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в который Metall пришло
из лат. яз. Лат. metallum — «металл, минерал, рудник» представляет
собой переоформление греч. metallon — «шахта, руда». Буквально
греч. metallon — «земляные работы, раскопки».
Металлу́рг. Заимств. из греч. яз., в котором metallourgos — «зем­
лекоп».
Мета́ть. Общеслав. Итератив к мести (см.).
Мете́ль. Кроме русск., отмечается лишь в укр. яз. Образовано с по­
мощью суф. -tjib (-ель) от сущ. мет, еще употребляющегося в диалек­
тах (ср. также польск. miot — «бросание»).
Метйзы. Собств.-русск. сложение сокращенных основ мет- (от
металлические) и из- (от изделия). Вошло в употребление в 30-е годы
XX в.
Ме́тить. Известно лишь в воет.- и южнослав. яз. Скорее всего,
является родственным готск. maitan — «рубить, резать». Первоначаль­
ное значение слова метить — «делать зарубки, надрезы». Менее убе­
дительно объяснение глагола метить как слова того же корня, что
и мера (см.). Др.-русск. Mtmumu изменилось в метить после отпаде­
ния конечного безударного и и совпадения t e e .
Метла́. Общеслав. образование с суф. -ьла ( < -ла) от глагола *metti > мести. См. мести.
Мех. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. (на­
пример, ср.-перс. m is— «овца, баран», латышек, màiss — «мешок»,
др.-в.-нем. meisa — «приспособление для ношения тяжестей на спине»,
др.-исл. meiss — «корзина»). В др.-русск. мЬхъ х — из s после t диф­
тонгического происхождения. Развитие значения шло следующим
образом: первоначально только «волосяной покров, шерсть животно­
го», в результате переноса названия по смежности слово получило
значение «шкура животного». И у славян, и у германцев шкуры зверей
использовались как различного рода вместилища, отсюда значение
«мешок, корзина». Поскольку первоначальные приспособления для
нагнетания воздуха делались также из шкур, отсюда значение «(куз­
нечные) мехи».
Меч. Большинством ученых считается общеслав. заимствованием
из готск. яз. (готск. *mekeis---- «меч»); ч — из к перед гласным перед­
него ряда ь.
Мечта́. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. мьчьта образовано с суф.
-ьта от той же основы (на ступени редукции), что и в.-луж. mikac то­
го же корня «мерцать, сверкать». Первичное значение — «призрак,
видение».

265

микропо́рки

Меша́ть. Общеслав. Является видоизменением несохранившегося
MtxtniUy образованного посредством суф. -tm u от M txa (ср.помеха,
диал. мехать — «мешать, месить»), того же корня, что и месить
(см.).
Мо́шкать. Общеслав. Происхождение неясно. Вероятно, образовано
суффиксальным способом на базе глагола мешать (см.).
Мешковйна (грубая ткань для мешков). Собств.-русск. Образовано
в XIX в. суффиксальным способом (суф. -ина) от прилаг. мешковый
(холст), производного с суф. -свый от мешок.
Мешо́к. Др.-русск. образование с суф. -ькъ ( > -ек) от сущ. м±хъ
в значении «мешок», в совр. языке устарелом (ср. еще в XIX в. у Пуш­
кина: «Козий мех, вином налитый, у сатира на плечах»). См. мех.
Первоначально словом мешок называлось вместилище, изготовленное
только из шкуры (меха) дикого зверя или домашнего животного.
Меща́нин. Заимств. из польск. яз. В памятниках встречается
с XIV в. Польск. mieszczanin — «горожанин» образовано посредством
суф. -anin от miasto — «город» и является калькой нем. Bürger —
«житель города». Первичное значение слова только «житель города,
горожанин». Позднее мещанин стало обозначать горожанина низше­
го сословия (см. Словарь Даля). В XIX в. слово получило значение
«обыватель, человек с ограниченными интересами».
Мзда. Общеслав., имеющее соответствия в индоевр. яз. (осет.
mizd — «плата», готск. mizdö — «плата, награда», англ, meed — «пла­
та»). Др.-русск. мьзда > мзда после падения редуцированных.
Миг. Общеслав. Имеет соответствия в других индоевр. яз. (лит.
miegù — «сплю», др.-прус. maiggun — «сон», ср.-ниж.-нем. micken —
«наблюдать, смотреть» и т. д.). Первичное значение слова «смыкание
век, моргание». Значение «короткий промежуток времени, мгновение»
является вторичным и возникло по смежности явления. См. жмурить,
мгновение, смежить.
Мизйнец. Общеслав., имеющее родственные образования вбалт. яз.
(лит. mazas — «маленький», латышек, mazs — «маленький, малый»,
др.-прусск. massais — «меньше»). Образовано от прилаг. м±зиныи —
«меньшой, младший» посредством суф. -ьць. Прилаг. Mt3UHbiu —
производное от той же основы, что и др.-русск. глагол мЪзити —
«щурить глаза, делать их маленькими». Др.-русск. мЪзинець > мизи­
нец после падения редуцированных и ассимиляции t последующему
ударному и.
Микропо́ристый. Собств.-русск. Образовано сложением греч.
mikros — «малый» и русск. прилаг. пористый. Впервые фиксируется
Словарем современного русского литературного языка.
Микропо́рки (разг., обувь на подошве из микропористой резины).
Собств.-русск. образование 50-х годов XX в., возникшее из словосо­
четания микропористая резина. См. микропористый. Развитие значе­
ния шло следующим образом: «микропористая резина > микропорис-

меловать

266

тая подошва > микропорка (подошва из микропористой резины) >
микропорки (обувь на такой подошве)».
Мйловать. Общеслав. Образовано от именного прилаг. милъ —
«милый» (см.) с суф. -овати.
Милосёрдие. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. милосрьдие образовано
с помощью суф. -и/- от именного прилаг. милосрьдъ — «жалостливый»
и является словообразовательной калькой лат. misericordia — «со­
жаление, сострадание, жалость». Прилаг. милосрьдъ — калька лат.
прилаг. misericors, которое является сложением miser — «достойный
сожаления, милости» и cor, род. п. ед. ч. cordis — «сердце».
Мйлостыня. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором образовано от сущ.
милость посредством суф. -ыня (ср. аналогичное по структуре благостыня от благость).
Мйлый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (например,
лит. mielas, mÿlas — «любимый, милый», méilé — «любовь», латышек,
mils — «любимый»). Образовано от той же основы, что лат. mit is —
«нежный», др.-инд. mayas — «радость, удовольствие», посредством
суф. -л-.
Мймо. Общеслав. Образовано посредством суф. -мо (ср. аналогич­
ные по структуре семо и овамо — «сюда и туда, здесь и там», др.-русск.
камо — «куда») от той же основы, что и минуть (см.).
Мимохо́дом. Собств.-русск. Образовалось морфолого-синтаксиче­
ским способом словообразования из формы твор. п. ед. ч. сущ. мимоходъ — «прохожий, чужой» (ср. в др.-русск. яз.: «Повлъчена от некое­
го мимохода»). По происхождению мимоход — сращение слов мимо
и ход — «ходок» (ср. пешеход, скороход).
Минда́ль. Заимств. из польск. яз. Польск. migdal — «миндаль,
миндальное дерево» заимств. через лат. из греч., в котором amygdale —
«плод миндаля», amygdalos — «миндальное дерево» семитского про­
исхождения. Начальное а было утрачено при заимствовании так же,
как в словах лачуга, лафа (см.). Мигдаль > миндаль в результате
диссимиляции согласных гд по месту образования и ассимиляции г
начальному м по способу образования.
гМино́га. Заимств. не позднее начала XVIII в. из польск. яз.
В польск. minog, ni nog — «минога» является переоформлением н.-в.нем. Neunauge— «минога», буквально «девятиглазая» (neun — «де­
вять», Auge — «глаз»). Рыба названа девятиглазой потому, что,
кроме глаз, у нее есть семь жаберных отверстий, напоминающих
глаза.
Мйнуть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -нут ь(< *-nqti)
от той же основы, что в лат. тео — «иду», чешек, mijeti — «прохо­
дить мимо», польск. mijac — тж.
Мир. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (например,
др.-лит. mieras — «мир, тишина», латышек, miers — «мир»). Обра­
зовано посредством суф. -ръ от той же основы, что и милый (см.).

267

м н о ́г о

Мировоззрёние. Калька второй пол. XIX в. с нем. сущ. Weltan­
schauung — «мировоззрение», являющегося сложением слов Welt —
«мир» и Anschauung — «взгляд, воззрение».
Мирт (а). Заимств. из греч. яз. Греч, myrtos — «мирт».
Мйска. Кроме русск., употребляется в польск., чешек., словацк.,
укр. Образовано от сущ. мыса посредством уменьшительно-ласкатель­
ного суф. -ка. Сущ. миса — общеслав. заимствование, вероятно, через
готск. посредство (готск. mes— «стол»), из нар. латыни, в которой
m ësa— «стол» восходит к лат. mansa — «стол, кушанье, блюдо».
Мишёнь. Заимств. из тюркск. яз., где nisan обозначает «знак,
мишень». В др.-русск. яз. употреблялось в значениях «печать, клеймо,
круглая металлическая пластинка». Ншиень > мишень так же, как
Николай в Миколай. Наличие в сербохорв. яз. параллельных форм
питан, мишан — «мишень, знак, цель», наличие в болг. нишан —
«знак, цель» подтверждают замену н на м.
Младёнец. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. младенець образовано
от сущ. младень с тем же значением посредством суф. -ець. Ср. диал.
русск. молодень — «младенец». Младень в свою очередь образовано
от именного прилаг. младъ — «молодой» посредством суф. -ень. См.
молодой.
Мла́дший. Сравнительная степень именного прилаг. младъ —
«молодой» с суф. -бш-, заимствованного из ст.-сл. яз. См. молодой.
Млеть. Воет.-слав, образование от именного прилаг. мьдлъ —
«слабый» (одного корня с глаголом медлить, см.). МьдлЪти > млеть
после падения редуцированных, упрощения группы согласных
мдл > млу изменения t в е и утраты безударного конечного и.
Мнёние. Отглагольное сущ. с суф. -ни\- (от глагола мьн^ти —
«думать, предполагать, считать»), заимствованное из ст.-сл. яз. Ст.-сл.
MbHtnue — калька греч. dokesis — «мнение, предположение», суф­
фиксального образования от dokeô— «считаю, думаю, предполагаю».
Мнимый. Страдат. причастие наст, времени от глагола Mbntmu,
мьнити — «думать, считать, предполагать», заимствованное из ст.-сл.
яз. Буквальное значение — «воображаемый, предполагаемый, нена­
стоящий».
Мни́тельный (болезненно подозрительный, недоверчивый). Собств.русск. образование с суф. -тельн- от глагола мнить — «думать, счи­
тать, полагать» (обычно ложно, напрасно).
Мнить (думать). Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. manÿti —
«понимать, думать», др.-инд. mânas — «ум», лат. mens — «ум, рассу­
док», латышек, minet — «гадать, упоминать», греч. memona — «за­
мышляю» и др.). Совр. форма восходит к мьнЪти: ь утратился после
падения редуцированных, конечное безударное и отпало. И вместо t
в инфинитиве появилось не фонетически, а под влиянием форм наст,
времени (ср. ты мьнишиу он мьнить и т. п.).
Мно́го. Общеслав. Возникло морфолого-синтаксическим способом
словообразования из формы ср. р. ед. ч. именного прилаг. мъногъ —

многотира́жка

268

«многий». Имеются соответствия в герм. яз. (готск. manags — «мно­
гий», нем. Manches — «многое»).
Многотира́жка (разг., печатная газета, издаваемая предприятием
или учреждением). Собств.-русск. суффиксальное образование (суф.
-ка), возникшее в 30-е годы XX в. на основе прилаг. многотиражная
из словосочетания многотиражная газета.
Множить. Общеслав. производное от именного прилаг. мъногъ —
«многий» посредством суф. -ити ( > -ить).
Могйла. Общеслав. Слово с неясным происхождением. Возможно,
представляет собой производное с суф. -ла от исчезнувшего сущ. могы —
«сильный, знатный, богатый человек». В таком случае первичное зна­
чение слова могила — «курган, где погребены «могутники», или «могыты» (см. Словарь Даля, т. II). Ср. характер языческого погребения
(прежде всего др.-слав. знати) в курганных могильниках. Гы > ги
(ср. гыбель > гибель, кислый > кислый).
Могу́чий. Исконно русск. действит. причастие наст, времени от
глагола мочь (см.). Ср. аналогичные по образованию причастия лету­
чий, горячий, сидячий и др.
Могу́щий. Заимствованное из ст.-сл. яз. действит. причастие наст,
времени от глагола мошти — «мочь».
Можжевёльник. Др.-русск. производное с суф. -ъникъ от сущ.
можжевелъ с тем же значением, образованного с помощью суф. -елъ
от несохранившегося можжева, в свою очередь восходящего к можжа
(ср. диал. можжуха — «можжевельник»). Восстанавливаемое можжа
является, несомненно, суффиксальным производным от мозга (с суф.
которое, по всей вероятности, родственно лит. mäzgyti — «вя­
зать, завязывать», mazgas — «узел». В таком случае растение названо
по характеру своего узловатого ствола.
Мо́жно. Воет.-слав. Образовано морфолого-синтаксическим спосо­
бом словообразования из формы ср. р. ед. ч. именного прилаг. можьнъ.
Прилаг. можьнъ — суффиксальное образование от сущ. мога — «сила»
(ср. совр. подмога), известного в диалектах.
Мозг. Общеслав. индоевр. характера (ср. прусск. muzgeno —
«костный мозг», авест. mazga — «костный мозг», др.-в.-нем. marag —
тж. и т. д.).
Мо́зглый. Собств.-русск. образование с суф. -л- от глагола мозгпуть — «преть, гнить». Глагол мозгнуть— суффиксальное производ­
ное от сущ. мозга — «гниль, мокредь», в виде мзга сохраняющегося
в диалектах. Соотношение мозга — мзга подобно литер, доска — диал.
цка — «доска для иконы», Десна — Цна и т. п.
Мозжечо́к. Собств.-русск. уменьшительно-ласкательное образова­
ние к мозг.
Мозо́ль. Общеслав., достоверных соответствий и родственных слов
в других языках не имеющее.
Мой (притяж. местоимение). Общеслав., имеющее точное соответ­
ствие в др.-прусск. mais — «мой». Образовано с помощью темы -ъ

269

молоко́

( < -ö) от основы
отраженной в энклитической форме дат. п. ед. ч.
местоимения я — мы. Родственно лат. meus — «мой», нем. mein —
тж. и т. д.
Мо́кнуть. Общеслав. Суффиксальное производное (суф. -путь)
к мокати — «промокать, вымокать, намокать», известному в диалек­
тах. Корень тот же, что в слове мокрый (см.).
Мокрйца (сорное растение семейства гвоздичных). Кроме русск.,
как название растения употребляется в польск. и болг. Вероятно,
общеслав. Образовано от прилаг. мокрый посредством суф. -ица.
Растение (а в русск. и животное) названо так потому, что оно встре­
чается обычно в сырых, затененных местах.
Мокрота́ (сырость, влажность). Собств.-русск. производное от
прилаг. мокрый в основном значении с суф. -ота.
Мокро́та (слизистое или гнойное выделение из дыхательных путей).
Собств.-русск. суффиксальное производное (суф. -ота) от прилаг.
мокрый (см.). Первичное значение — «влага, жидкость».
Мо́крый. Общеслав. Образовано от глагола мокати (несов. вида
к мокнуть) посредством суф. -р- (ср. такого же образования старый,
пестрый и др.). См. мокнуть.
Мол (частица). Собств.-русск. Возникло в результате сокращения
глагола молвил (ср. такого же образования частицы грит, гыт в диа­
лектном употреблении, возникшие из глагола говорит).
Молва́. Общеслав., в других языках точных соответствий не имеет.
Молёбен. Субстантивированное именное др.-русск. прилаг., обра­
зованное от сущ. мольба посредством суф. -ьн- (ср. такого же образова­
ния врачебный от врачьба, враждебный от вражьда).
Молйть. Общеслав., являющееся переоформлением *modliti
(d! > л), которое объясняется обычно как метатезная форма к *molditi, родственному лит. maldÿti — «просить», хеттск. maid — «про­
сить», н.-в.-нем. melden — «сообщать» и др. Первичное значение сло­
ва — «просить».
Мо́лния. Общеслав. суффиксальное производное, родственное
др.- прусск. mealde — «молния», др.-сканд. myln — «огонь» и др.
Молодо́й. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
языках (др.-прусск. maldai — «юноши», др.-инд. mfdûs — «нежный,
мягкий, ласковый»). Восходит к *тоЫъ, полногласие развилось на
почве вост.-слав. яз.
Моло́зиво. Общеслав. Образовано от основы *melz-> *тъ1г- с суф.
-иво (основа представлена в др.-русск. мълзти — «сбивать масло»,
ст. -сл. млъсти— «доить», сербохорв. муза — «дойная корова»). Родст­
венно лит. milzti —«доить», греч. amelgö— тж., лат. mulgëre — тж.
Молоко́. Общеслав., имеет родственные слова в индоевр. яз. (ср.
латышек, màlks — «глоток», лит. maîkas, maükas — «глоток», лат.
mulgere — «доить», muletra — «подойник, молоко», нем. Milch —
«молоко», melken — «доить»). Первичное значение слова — «влага,

мо́лот

270

жидкость» (ср. сербохорв. млака — «лужа, болото»; польск. mloka —
«болото, ручей», др.-русск. молокита — «болото»). Др. *melko > молоко
на почве воет.-слав. яз. после веляризации е перед твердым л и даль­
нейшего развития полногласия.
Молот. Общеслав. Образовано от основы *mol- из молоть (см.)
с суф. -тъ. Первичное значение слова молот — «предмет, с помощью
которого измельчают».
Молотйть. Общеслав. образование с помощью суф. -ищи от сущ.
молот. См. молот.
Моло́ть (превращать зерно в муку). Общеслав. Старое *melti >
> молоти на почве воет.-слав. яз. в результате изменения е в о перед
твердым л и последующего развития полногласия. Др. *melti имеет
индоевр. характер (ср. лит. mélti — «молоть», латышек, m a lt— тж.,
лат. rnolo — «мелю», др.-в.-нем. m alan— «молоть», muljan — «дро­
бить», арм. malern — «разбиваю»).
Молчали́вый. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано от сущ. мълчаль —
«молчание» посредством суф. -ив-. Мълчаль — производное с суф. -аль
от сущ. мълкъ — «молчание». См. молчать.
Молча́ть. Общеслав. Образовано от сущ. мълкъ — «молчание»
посредством суф. -tm u. Сущ. молк известно в диалектах (ср. также
уменьшительно-ласкательное молчок в литер, яз.). К перед t > ч,
i после ч > 'а.
Молчко́м. Вероятно, заимств. из польск. яз. через посредство укр.
яз. См. молчать.
Моль. Общеслав., имеющее родственные слова в других индо­
евр. яз. (ср. др.-инд. malukas — «вид червя», готск. malo — «моль»,
до.-в.-нем. m ilw a— тж., арм. mlukn — «клоп» и др.). Образовано
посредством чередования гласного elo и темы -ь ( < -ï) от *melti —«молоть, дробить, мельчить». Насекомое названо по своему очень мел­
кому размеру, а не по характеру его действий (т. е. «размалывающее,
разрушающее шерстяную ткань»). Ср. русск. диал. моль — «малень­
кая рыбка», новг. моль — «мелочь, измельченные вещи, самый мелкий
снежок», мольва — «рыбьи мальки». См. молоть, мелкий.
Момент. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз. , в котором Моrïient восходит к лат. momentum (из movimentum, производного от
глагола moveo — «двигаю»).
Монасты́рь. Др.-русск. заимств. из греч. яз. При заимствовании
греч. monastêrion подверглось аналогическому влиянию слов на -ырь
(типа пустырь).
Мона́х. Др.-русск., заимств. из греч. яз., в котором monachos —
«монах» является суффиксальным производным от monos — «один»
Ср. также инок.
Монёта. Заимств. в начале XVIII в. из лат. яз. через посредство
польск. яз. Лат. moneta первоначально было прозвищем богини Юно­
ны, рядом с храмом которой находился монетный двор.

271

мо́ро́ка

Монйсто. Вероятно, общеслав. название ожерелья с редким суф.
-,исто. Образовано от той же основы, что родственные ему, но с дру­
гими суф. лат. monile— «ожерелье», греч. monnos— тж., др.-инд.
manyä — «шея».
Монпансьё (сорт плоских душистых леденцов, устар.). Заимств.
из франц. яз. в XIX в. Во франц. яз. слово получило название по име­
ни герцогов Монпансье (Montpensier). В русск. яз. широко употребля­
лось до 30-х годов XX в. К 40-м годам XX в. было вытеснено русск.
синонимом леденцы.
Мопс (порода комнатных собак, собака этой породы). Заимств.
в XVIII в. из нем. яз. Нем. Mops — «мопс» из н.-нем. mops, голландск.
mops, mop — тж. Собака названа по внешнему признаку — недоволь­
ной морде (ср.-н.-нем. глагол mopperen — «делать неприветливое,
недовольное лицо»).
Мор. Общеслав. Образовано посредством перегласовки о!е и
суф. -ъ от *merti > мереть (см.).
Морга́ть. Общеслав. глагол, однокорневой словам меркнуть,
мерцать, но с гласным корня на иной ступени чередования (о/е)
и с согласным на ступени звучности. Образовано от сущ. мъргъ —
«однократное действие моргнувшего» посредством суф. -ити, сущ.
мъргъ > совр. диал. жора (см. Словарь Даля). Ср. также однокорневые
диалектные образования с иными суф.: моргай, моргун, моргуша,
моргуха, моргай —«кто часто моргает».
Мо́рда. Воет.-слав., в других языках определенных соответствий
и родственных слов не имеющее.
Мордова́ть (просторечн., бить, мучить, истязать). Заимств. из
польск. яз. Польск. mordowae — «убивать, умерщвлять, мучить»
восходит к нем. morden — «убивать». Изменение ударения так же,
как в глаголе рисовать (см.).
Мо́ре. Общеслав. индоевр. характера (ср. готск. marei, нем. Meer,
лат. mare и др.).
Морж. Заимств. изфинск. яз. Финск. morsa — «морж».
Морйть. Общеслав. Образовано от сущ. моръ — «мор» (см.).
Морко́вь. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр.
яз. (ср. латышек, burkans — «морковь»). Совр. форма восходит к
мъркы(род. п.— мъркъве), переоформленному под влиянием косвенных
падежей в мърковь так же, как любы (см. любовь), свекры (см. свекровь)
и т. п.
Моро́з. Общеслав. Корень тот же, что в словах мерзнуть, мерз­
кий, но с гласным на иной ступени чередования. Общеслав. *morzb
у воет, славян пережило изменение в морозъ.
Моро́ка. Известно только в воет.-слав. яз. Основа та же, что в сло­
вах мрак, меркнуть, мерцать (см.). Первичное *morka в воет.-слав,
яз. изменилось в moroka. Образовано от сущ. мора — «мрак, тьма,
потемки», известного в диалектах, посредством суф. -ка.

моросить

272

Мороси́ть. Собств.-русск. образование от сущ. морось — «очень
мелкий дождь» посредством суф. -игпь.
Моро́чить. Общеслав. образование с суф. -ити от *тогкъ после
развития полногласия в воет.-слав. яз. изменившееся в морокъ. См.
морока.
Моро́шка. Собств.-русск. производное с суф. -ка от исчезнувшего
мороха (наличие его в прошлом подтверждает диал. морошник — «куст
морошки», не мороитник). Мороха, вероятно, представляет собой
переоформленное заимствование из финск. яз. (ср., например, вогульск. тогах). Другие этимологии (сближение:'. 1) с лат. moms —
«тутовая ягода, ежевика», 2) с укр. мороква — «боло́то», 3) срусск. мо­
росить и др.) являются маловероятными.
Морс. Вероятно, общеслав., хотя в подавляющем большинстве совр.
слав. яз. отсутствует. По всей вероятности, родственно лит. smarsas —
«жир». Первоначальным значением слова, по-видимому, было «жид­
кость», затем — «заправа кушанья», откуда, с одной стороны,— «ягод­
ный сок» (такое значение отмечено в др.-русск. яз.), а с другой сторо­
ны,— «жир» (это значение отражается в серб, мрс — «скоромная пи­
ща»). Подобное развитие значений наблюдалось для слова волога, —
«влага > напиток > жир». Малоубедительно сближение слова моро
как производного от глагола моросить или объяснение его как заимств.
из румынск. яз., где mursä из лат. mulsa обозначает «разновидность
медового напитка».
Морщи́на. Вост.-слав. образование с суф. -ина от утраченного сущ.
мърска — «морщина, складка» (ср. серб, мрска — «морщина», в.-луж.
zmorsk — «морщина»).
Мо́рщить. Общеслав. образование с суф. -ити от сущ. мърска —
«морщина, складка». См. морищна.
Моря́к. Собств.-русск. Образовано от сущ. море посредством суф.
-як (ср. др.-русск. морянинъ — «моряк» с суф. -янинъ).
Мосо́л. Обычно объясняется как образование от мослак — «боль­
шая кость, преимущественно бедренная», возникшее в результате
усложнения основы под влиянием слов с суф. -ак. Сущ. мослак возво­
дится в таком случае к тюркск. muslak — «втулка».
Мост. Общеслав. Образовано посредством суф. -тъ от той же осно­
вы, что в глаголе метать — «бросать», но с гласным на иной ступени
чередования ole. Первичное * т о й ъ > мостъ вследствие диссимиля­
ции двух взрывных в фрикативный и взрывной. Буквальное значение
слова мост — «перекинутое, переброшенное через что-то». Сомнитель­
ным представляется объяснение слова мост как заимствования из
герм, яз., где mast — «мачта, столб», которое принимается некоторыми
лингвистами.
Мостова́я. Собств.-русск. Возникло из прилаг. мостовая (в сочета­
нии мостовая улица) морфолого-синтаксическим способом словообра­
зования. Первоначально обозначало только мощеную (крытую дере-

273

мохна́тый

вянными мостками) улицу, затем стало обозначать проезжую часть
улицы.
Мо́ська (разг., мопс). Собств.-русск. образование с суф. -ка от
мосяу деминутивной формы к мопс (см.).
Мота́ть. Общеслав. Образовано от сущ. мотъ (ср. литер, мот —«расточитель», диал. мот — «мотанье, моток») с помощью суф. -ати.
Сущ. мотъ — производное от глагола *metti — «мести» посредством
суф. -р. Первичное значение глагола мотать — «бросать, кидать, коле­
бать». См. метать.
Моторо́ллер (разновидность мотоцикла с колесами малого диамет­
ра). Заимств. в 50-е годы XX в. из нем. яз. Впервые фиксируется Сло­
варем Ожегова (1962). Нем. Motorroller — сложное слово (Motor —
«мотор», R oller— «самокат», буквально означающее — «движущийся
с помощью мотора».
Моты́га. Общеслав. Известно первоначально в виде мотыка. Обра­
зовано с суф. -ыка от корня, родственного лат. mateola — «орудие для
вбивания в землю», др.-в.-нем. medela — «плуг», др.-инд. matyém —
«борона».
Мотылёк. Собств.-русск. образование с суф. -ек от сущ. мотыль"—
«бабочка», известного в других слав. яз. (ср. чешек, motyl — «бабоч­
ка», польск. m otyî— «бабочка», укр. мотил) и в русск. диалектах
(ср. метляк, метелок).*Мотыль — производное с суф. -ыль от глагола
мотать — «бросать, колебать, порхать, сновать». Бабочка получила
название по внешнему впечатлению от ее «мотающегося», трепещущего
полета. См. мотать.
;
Мох. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. (ср.,
например, лит. musos — «плесень, мох», лат. muscus — «мох», др.-в.нем. mos — «мох, болото»). Др.-русск. мъхъ > мох после падения ре­
дуцированных.
Мохёровый (сделанный из ангорской шерсти). Получило широкое
распространение в 60-е годы XX в. Прилаг. оформилось посредством
суф. -ов(ый) на основе англ, mohair — «мохер, шерсть ангорской
козы, изделие из такой шерсти». Англ, mohair с измененным значением
слова через посредство итал. moccaiaro является заимствованием из
арабск. яз. Арабск. mukhayyar — «ткань из грубой шерсти, грубая
ткань с примесью шерсти или шелка» было известно русск. яз. еще
в XVI в. в виде сущ. мухояр и прилаг. мухояровый (см.). Англ, mohair
с изменением значения дало во франц. яз. сущ. муар (см.). Англ,
mohair было заимств. многими европейск. яз. (ср. франц. mochair,
moir, чешек, moher, польск. mochajer, нем. Machaier). В русск. яз.
англ mohair в своем основном значении первоначально употреблялось
как сущ. мо́гер (см. Словарь иностранных слов).
Мохна́тый. Воет.-слав, образование с суф. -аш- от сущ. мохна —
«клок волос, пучок шерсти», известного в диалектах. Сущ. мохна —
суффиксальное производное (суф. -ъна > -яа) от мохъ. См. мох.

МОХOBïfк

274

Моховик (съедобный гриб). Собств.-русск. образование с суф. -ик
от прилаг. моховой, образованного посредством суф. -ов- от мох. Гриб
получил название по своему бархатному внешнему виду, как бы порос­
шему мхом.
Моча́. Общеслав. суффиксальное образование (суф. -Ja) от основы
мок-, представленной в словах мокрый, мокнуть (см.). Первичное зна­
чение слова — «дождь, дождливая погода».
Моча́лка. Собств.-русск. образование с суф. -ка от мочало. Сущ.
мочало — производное с суф. -ло от мъчати — «мыкать, разбирать
на волокна». Мъчало > мочало, вместо ожидаемого мчало, под влия­
нием глагола мочити — «мочить», поскольку луб, прежде чем разби­
рают на волокна, предварительно мочат. Нельзя объяснить мочало
как непосредственное образование от глагола мочитьу так как в этом
случае получилось бы мочило. Ср. мочило — «место для мочки льна
и конопли».
Мо́чка (мягкая часть уха). Собств.-русск. образование от глагола
мъкнути (ср. замкнуть) посредством суф. -ька > -ка: мъчька > мочка
после падения редуцированных. Первичное значение слова мочка —
«протыкание», затем — «отверстие, скважина», наконец— «часть уха,
в которую продевается серьга».
Мочь, могу́. Общеслав., имеющее точные соответствия в герм,
и балт. яз. (ср. готск. magan — «мочь, быть в состоянии», лит. mé'gti —
«нравиться, любить»). Совр. мочь восходит к *mogti, в котором gt >
kt > ч перед и. Др.-русск. мочи изменилось в мочь после отпаде­
ния конечного безударного и .
Мочь (в выражении нет мочи). Общеслав. Образовано от утрачен­
ного сущ. мога — «сила, мощь» (ср. подмогаувельможа) с помощью суф.
-ть: *mogtb > moktb > мочь.
Мошённик. Др.-русск. производное от сущ. мошьна — «карман»
с суф. -ник ( < -ьникъ). Первичное значение слова мошенник — «кар­
манный вор», значение «обманщик» является вторичным (см. мошна).
Ср. противоположный процесс семантического развития в слове вор
(см.).
Мо́шка. Воет.-слав, образование с суф. -ька от несохранившегося
мъха (ср. ст.-сл. мъшица — «мошка», польск. mszyea — «мошка»
с суф. -ица, -уса), бывшего параллельной формой к муха (см.), но с глас­
ным корня на иной ступени чередования (ъ!у).
Мошна́ (кошелек, карман). Общеслав., имеет родственные слова
в балт. яз. (ср., например, лит. mâkas — «кошелек», makstis — «нож­
ны», латышек, maks — «кошелек» и др.) Образовано посредством суф.
-ь«а от утраченного моха — «кошелек» из *moksa, в котором s после k
перешло в х.
Мо́щи (останки человека, почитаемого церковью святым). Заимств.
из ст.-сл. яз., в котором является формой мн. ч. к сущ. мошть — «сила».
Буквально значит «силы, способные совершать чудеса».

275

му́зыка

Мощь. Заимств. из ст.-сл. яз. В др.-русск. яз. мягкое шт в ст.-сл.
мошть (из *mogti, см. мочь) было заменено звуком ïu (долгое мягкое,
орфограф. щ).
Мразь. Заимств. из ст.-сл. яз. Основа слова та же, что в слове
мерзкий (см.), но гласный корня на иной ступени чередования {ale).
Сущ. мразь образовано с помощью темы -ь ( < -I).
Мрак. Заимств. из ст.-сл. яз. Мрак < *тогкъ после развития не­
полногласия. Корень тот же, что в мерцать, обморок, морочить
(см.).
Мра́мор. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. мраморъ заимств. из лат.
marmor, которое восходит к греч. marmaros — «камень, скала».
В др.-русск. яз. ст.-сл. мраморъ употреблялось в полногласной форме
мороморъ.
Мстить. Общеслав. образование от сущ. мьсть — «месть» с
с уф. -ити.
Муа́р (шелковая или полушелковая ткань, переливающаяся на
свету различными оттенками). Заимств. из франц. яз. в XIX в. в виде
моар, муар, муаре, первоначально несклоняемых. Франц, moire—«плот­
ная шелковая или полушелковая ткань» от англ, mohair — «мягкая
шелковистая шерсть ангорской козы, ткань из такой шерсти». Послед­
нее в свою очередь через посредство итал. яз. восходит к арабск. muhajjar — «мухояр». См. мухояр.
Му́дрый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(лит. mandrùs — «бодрый», др.-в.-нем. munter — «бодрый, живой»).
Образовано с помощью суф. -г- от основы *mand- (ср. греч. manthaпо — «учу, понимаю», алб. mund — «может»), производной посред­
ством суф. -d -(< *-dh-) от того же корня, что и мнить (см.).
Муж. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от основы *mong-,
производной посредством суф. -g-от корня *топ-(< *тап-\ ср. готск.
manna — «человек, муж»); on перед g изменилось в Q, а последнее —
в у\ g/ > ж.
Му́жество. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. м&жьство — словообра­
зовательная калька греч. andreia, производного от сущ. апёг, род. п.
andros — «муж, взрослый человек» с суф. -eia. Греч. суф. -eia передан
русским -ество.
Мужйк. Др.-русск. деминутив с суф. -икъ от сущ. мужь — «муж­
чина». Первичное значение слова — «маленький мужик, мальчик».
Аналогичное развитие значений характерно для слов отрокъ («ребе­
нок» и «слуга, раб, работник»), робъ («ребенок» и «раб»).
Мужчйна. Собств.-русск. образование с суф. -ина от прилаг. муж­
ской по аналогии со словом сженщина (см.).
Му́зыка. Заимств. первоначально в форме мусикия (XII в.), му­
зыка (XVI в.), музы́ка (XVII в.), позднее с ударением на первом сло­
ге — му́зыка. Форма с согласным с — непосредственное заимств. из
лат. или греч. Формы с ударением на втором от конца слоге и твердым

музыка́нт

276

з — м узйка— результат заимствования из польск. яз. Совр. форма
му́зыка объясняется влиянием нем. яз.
Музыкант. Заимств. в XVIII в. из н.-в.-нем. яз., в котором Musi­
kant является производным с суф. -ant от лат. musicus — «музыкант»,
заимствованного в свою очередь из греч. яз.
Мука́. Общеслав. образование с помощью темы -а от той же основы,
что и в слове мягкий (см.), но с гласным на другой ступени чередования
(çlç, совр. орфограф. у!я). Основа мук- родственна лит. minkyti—«мять,
месить», minkstas — «мягкий», minklé — «тесто», нем. mengen —
«смешивать». Мука буквально значит «мягкая».
Му́ка. Общеслав. Того же происхождения, что и слово мука́ (см.).
Мунди́р. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, monture —
«снаряжение, амуниция» — производное от глагола monter — «сна­
ряжать, экипировать» — было заимств. через нем. посредство, ср.
н.-в.-нем. Montierung или Mundierung — «снаряжение, амуниция».
Мурава́. Общеслав. Образовано от сущ. муръ — «луговая трава»,
известного в русск. диалектах (ср. арханг. мур, мурок — «луговая
трава, зелень, сочная густая травка на корню»; замуретъ — «стать
зеленым»), посредством суф. -ава.
Муравёй. Переоформление под влиянием слова мурава др.-русск.
моровии — «муравей» (ии > ей в результате перехода сильного реду­
цированного и в е). Др.-русск. моровии — производное от общеслав.
*morvb посредством суф. -и/-. Общеслав. *тогуъ сохранилось в не­
которых слав. яз. (ср., например, сербохорв. мрав — «муравей»,
болг. мравка — «муравей», польск. mröwka — «муравей»).
Мурза́. Др.-русск. заимствование из татарск. яз., в котором мурза
восходит к арабск.-перс. emlrzadä — «княжеский сын».
Мурлы́кать. Собств.-русск. образование с суф. -кать от звукопо­
дражательного мурлы, воспроизводящего звуки кошки и других коша­
чьих (ср. мурлыка — ласковое название кошки). Звукоподражатель­
ное мурлы представляет собой распространение также звукоподража­
тельного мур или мур-мур (ср. родственные нем. murmeln — «бор­
мотать», лат. murmurare — «ворчать, бормотать»). Ср. курлыкать.
Му́скул. Заимств. из лат. яз. во многие евр. яз. (ср. нем. Muskel,
исп. musculo, франц. muscle, латышек, muskulis, польск. muskul,
чешек, muscul, болг. мускул, сербохорв. мускулоз и др.). Лат. musculus — «мышца, мускул, мышка, мышонок» — суффиксальное произ­
водное от сущ. mus, род. п. mûris — «мышь». Название мыши было пере­
несено на названия мускулистых частей (мышц) человеческого тела
очень давно, когда сокращения мышц образно воспринимались как
беготня мышей под кожей. См. мышца.
Мусолить. Собств.-русск. фонетическое переоформление глагола
мосолить — производного от сущ. мосол (см.) и употребляющегося
в диалектах. Мусолить буквально значит «обгладывать (кость)
мосол». Значения «смачивать слюной» и «очень долго возиться с чемнибудь» являются переносными, вторичными.

мыс

277

Му́сор. Собств.-русск. изменение первоначального бусор > мусор
(в > м , ср. диал. мер лога вместо литер, берлога). Сущ. бусор в значении
«хлам, дрянь, мусор» употребляется в совр. диалектах. Бусор — про­
изводное с суф. -ор от сущ. бус — «мелочь, сор, хлам».
Мусс. Заимств. из франц. яз. в конце XIX в. Франц, mousse —
«мусс» является производным от глагола mousser — «пениться».
Мусульма́нин. Заимств. из иранск. яз. в XVIII в. первоначально
в виде музульмаНу мусульман. Иран, musliman (мн. ч.) — «преданные
исламу, мусульмане» было воспринято как сущ. с суф. -ане (типа
крестьяне), к которому было образовано ед. ч. с суф. -анин — мусуль­
манин. Иранск. musliman восходит к арабск. muslim (мн. ч.) — «по­
корные богу».
Мутйть (взбалтывать, производить смятение). Общеслав. Образо­
вано посредством суф. -ити от сущ. м&тъ ( > мут) — «волненье»,
употреблявшегося еще в др.-русск. яз. Корень тот же, что в словах
мятеж, смута (см.), но с гласным корня на иной ступени чередования
(q/ç, орфограф, у!я).
Муто́вка. Др.-русск. производное от сущ. м&товь— «мутовка»
посредством суф. -ъка. М&тьвь < мжты — общеслав. образование
с помощью суф. -ы мчать после изме­
нения к ъ ч ъ результате первого смягчения заднеязычных, t в а пос­
ле чу падения редуцированного ъ и утраты конечного безударного и.
Мы (личное местоимение 1-го л. мн. ч.). Общеслав. Имеются соот­
ветствия в других индоевр. яз. (лит. mes — «мы», др.-прусск. mes —
«мы» и др.).
Мы́за. Заимств. из эст. яз. не позднее XVII в. Эст. mois — «мыза».
Мы́каться (беспорядочно двигаться из стороны в сторону; скитать­
ся, испытывая нужду). Др.-русск. возвр. форма к общеслав. мыкати —
«двигать, гнать, бросать», итеративу к мъкнути (см. мочка, замок).
Мы́ло. Общеслав. Образовано от глагола мыши > (см. мыть)
посредством суф. -ло ( < *-dIo, ср. польск. mydto — «мыло»).
Мыс. Исконно русск. Происхождение неясно. В памятниках встре­
чается с XVII в. Вероятно, является производным от основы мык(ср. мыкати — «разделять») с суф. -съ. Сочетание кс > с после упро(

( >

мыслить

278

щения групп согласных. Первичное значение слова мыс — «разделяю­
щий».
Мы́слить. Общеслав. Образовано от сущ. мысль или мыслъ (ср.
помыслы, смысл) посредством суф. -ити.
Мысль. Общеслав. Обычно рассматривалось как слово с корнем
*mud- (> мыд-)у родственное индоевр. яз. (ср. готск. maudajan —
«думать») и образованное посредством суф. -ель. В последнее время
высказано предположение (В. Н. Топоров) о родстве слав, мысль
индоевр. корню *теп- (ср*др.-инд. manas— «мысль», лит. m in tis—
тж., minti — «думать», авест. manas — «мысль»), вследствие чего сущ.
мысль родственно прилаг. мудръ ( < mçdrb), глаголу мьнити — «ду­
мать», где представлены гласные корня на разной ступени чередования
(Q/6).

Мыта́рить. Собств.-русск. образование с суф. -ити от сущ. мы­
тарь — «сборщик податей», общеслав. заимствования из др.-в.-нем.
яз. Др.-в.-нем. mûtârl — «мытарь» — суффиксальное производное от
mûta — «пошлина, подать». Первоначальное значение мытарить —
«получать пошлину», отсюда переносные: «делать неприятное, обманы­
вать, обсчитывать, мучить».
Мыть, мо́ю. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. (ср. лит. méndyti — «купать», латышек, maut — «плавать», др.прусск. aumüsnan — «смывание», др.-инд. mütram — «моча» и др.).
Мыча́ть. Общеслав. Образовано от сущ. мыкъ посредством суф.
-Ъти (ср. совр. просторечн. и диал. мык — «мычание»). Первоначальное
мыкЪти > мычати: к перед t > 4 , t после ч > а. Мыкъ — производ­
ное с суф. -къ (ср. зычный — звук) от звукоподражательного мы, изве­
стного в индоевр. яз. в виде *mu, *mü (ср. латышек, maut — «мычать»,
ср.-в.-нем. muhen, mugen — «мычать», лат. mugio — «мычу», греч.
mu — «крик боли» и др.).
Мы́шца. Общеслав. Образовано от сущ. мышь (см.) посредством
суф. -ьца. Буквально значит «мышка, мышонок». Название мыши было
перенесено на название мускулов еще в индоевр. яз. Перенос наимено­
вания возник вследствие того, что сокращение мускулов казалось
мышью, бегающей под кожей. См. мускул.
Мышь. Общеслав. индоевр. характера (ср. греч. mus — «мышь,
мускул», лат. mus — «мышь, мускул», др.-инд. mus, др.-в.-нем. mus,
арм. mukn — «мышь, мускул» и др.).
Мышья́к. По всей вероятности, собств.-русск. образование с суф.
-як от сущ. мышь. Первичное значение слова — «мышиный яд».
Мя́гкий. Общеслав. Образовано посредством суф. вторичной прилагательности -ък- от именного прилаг. мякъ ( < *т?къ) — «мягкий»
(ср. русск. мякиш, мякоть, мякина), известного в совр. болг. и сербохорв. яз. (болг. мек, сербохорв. мек — «мягкий»). Прилаг. мякъ
того же корня, что и мука (см.), но с гласным корня на другой ступени
чередования (ç / q , орфограф, я!у). Мягкий (произносим [мяхкий])

279

н аб а́т

из мякъкыи в результате диссимиляции взрывных согласных после
падения редуцированных и изменения кы, гы, хы в ки, гиу хи.
Мякйна. Общеслав. Образовано от именного прилаг. м якъ—
«мягкий» посредством суф. -ина. См. мягкий.
Мя́киш. Общеслав. Образовано посредством суф. -ши ( < -ишь,
ср. малыш, крепыш) от именного прилаг. мякъ — «мягкий» (кы >
ки).
Мя́млить (медленно, невнятно говорить, быть апатичным). Собств.русск. образование от сущ. мямля (с суф. -ити > -ить). Мямля —
суффиксальное производное (суф. -/-) от звукоподражательного гла­
гола мъмати — «невнятно говорить», известного во многих индоевр.
яз. (ср., например, хеттск. шеша — «говорить», чешек, mumlati —
«бормотать под нос», словенск. memljâti — «непонятно говорить»,
латышек, mêms — «немой» и др.).
Мя́со. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-инд. marnsam, лит. mésà, латышек, miesa — «тело», готск.
mims, др.-прусск. mensa и др.).
Мя́та. Общеслав., заимств. из лат. яз. Лат. mentha — «мята»
восходит к греч. minthê — тж.
Мятёж. Общеслав. Образовано от *metti — «приводить в беспоря­
док» ( > мясти) посредством суф. -ежъ > -еж. См. мутить, смута.
Мять, мну. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит.
minti — «топтать, мять», латышек, minu — «топчу»). Совр. мять из
*mbnti.
Мяч. Общеслав. Образовано от именного прилаг. мякъ — «мяг­
кий» посредством суф.
См. мягкий.

н
На (предлог). Общеслав., имеющее соответствия в других индсевр.
яз. (ср. греч. апа, готск. апа, лат. ап и др.).
На (возьми). Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. (ср. греч. nai — «ей! да! верно!», лат. ne — «да, так»).
Наба́вить. Общеслав. Образовано префиксальным путем от бавити, каузатива к бьипи (см. забава). Первоначальное значение бавити — «делать таким образом, чтобы что-либо было, существовало,
продолжалось».
Набалда́шник. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник
от предложно-падежной формы на балдаке. Первоначальное набалдачник > набалдашник подобно двурушный, дотошный (из двуручный,
доточный) и т. п. Сущ. балдак — «трость, палка», в диалектах еще из­
вестное, заимств. из тюркск. яз.
Наба́т. Др.-русск. заимствование через посредство тюркск. яз.
из арабск. яз. Первоначальное значение — «большой медный барабан,
в который били тревогу» (ср. фразеологический оборот бить в набат).

набекрёнь

280

Набекра́нь. Собств.-русск. Сращение предложно-падежной формы
на бекрень (сущ. бекрень — «бок» в диалектах еще встречается).
Наблюда́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным про­
изводным от блюдати, итератива к блюсти (см.).
Нава́га. Заимств. из финск. яз. Иноязычное nävag в русск. яз. было
переоформлено в навага под влиянием слов на -а типа рыба (ср. подоб­
ное явление в акула, см.).
Наважда́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-ение от навадити — «наклеветать, обмануть», префиксального про­
изводного от вадити — «клеветать, манить, обманывать».
Нава́ки. Собств.-русск. Образовано лексико-синтаксическим спо­
собом словообразования на основе предлога на и формы вин. п. мн. ч.
сущ. век (см.).
Нава́рно. Собств.-русск. Возникло в XIX в. на базе фонетического
переоформления слова наверное, восходящего к выражению картеж­
ников идти на верную. Первоначально имело противоположное зна­
чение — «наверняка».
Наверняка́. Собств.-русск. Возникло путем слияния предлога
на с сущ. верняк (в вин. п. ед. ч.), в диалектах еще известного (ср. по­
говорку «И верняк срывается»). Сущ. верняк — суффиксальное про­
изводное от верный (см. вера).
Нава́т. Заимств. из ст.-сл. яз. Является производным посредством
темы -ъ от навЪтити, префиксальной формы к etmumu. См. завет.
На́взничь (вверх лицом). Собств.-русск. Возникло в результате
переоформления наречия навзначь под влиянием слов ниц, ничком
(см.). Навзначь — производное от навзнакъ — «вверх лицом», образо­
ванного с помощью префикса от взнакъ, в свою очередь восходящего
к накъ (ср. сербохорв. наком — «после, за»). (Накъ — суффиксальное
производное от на (ср. прок, (по)перек и т. п.).
Навзры́д. Собств.-русск. Образовалось лексико-синтаксическим
способом словообразования на базе предложно-падежной формы
на взрыд, в которой взрыд — безаффиксное производное от взры­
дать (см. рыдать).
Навига́ция. Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где navigatio — «судо­
ходство, мореплавание»— суффиксальное производное от navigare —
«плавать, ехать на корабле», деривата от navis — «корабль».
На́волочка. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в.
Образовано посредством суф. -к- от наволока, безаффиксного производ­
ного от наволочь — «покрывать». См. волочь.
На́вык. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от навыкнкти — префиксального образования к выкн&ти — «привыкать, учить­
ся». См. обычай.
Нага́йка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от тюркск.
нагай ( < ногай). Буквально — «нагайская (татарская) плеть».
Нагишо́м. Собств.-русск. Образовалось морфолого-синтаксическим
способов словообразования на основе формы твор. п. ед. ч. сущ. на-

281

наа́тие

гит — «голый» (ср. аналогичные по структуре голыш, мякиш), суф­
фиксального производного от нагой (см.).
На́глый. Общеслав. Точных соответствий в других индоевр. яз.
не имеет. Первоначальное значение — «внезапный, быстрый». Совр.
значение является собств.-русск.
Нагой. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Награ́да. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. укр. нагорода). Образовано
с помощью темы -а от общеслав. *nagorditi ( > наградити) — «награ­
дить городом». См. город.
Над. Общеслав. Образовано с помощью суф. -дъ от на (ср. под,
перед и т. п.).
Надёжда. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. исконно русск. надежа).
Надежда из *nadëdja, в котором наблюдаем неполное повторение кор­
ня dê-d и суф. -/-. См. деть — «положить».
Надёть. Общеслав. Образовано с помощью префикса на- от dtm u —
«класть, ставить, делать». См. деть,
Надмённый. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем — страдат. при­
частие прош. времени от над&ти — «надуть». Ср. того же значения
и корня — надутый (с другим суф.). См. дуть.
На́до. Др.-русск. переоформление слова надобЪ, представляющего
форму дат.-мест. п. ед. ч. от надоба — «пора, время», в диалектах еще
известного. См. добрый, сдоба, удобный, подобный.
Надоеда́ть. Собств.-русск. Префиксальное производное к доедать,
образованному от едать, итератива к есть (ср. Это мне приелось).
Надстро́йка (философское понятие, коррелятивное базису). Сло­
вообразовательная калька конца XIX в. с нем. Überbau (über —
«над», Bau — «стройка»).
Нажда́к. Заимств. изтюркск. яз. В памятникахвстречается с XVI в.
В иноязычном слове на русск. почве произошла метатеза звуков д
и ж (ср. турецк. nadzak).
Назна́чить. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки наот значить (см.). Первичное значение — «отметить, определить».
Назо́йливый. Собств.-русск. Образовано посредством суф. -ливот назой — «навязчивость, настойчивость», в диалектах еще употреб­
ляющегося. Сущ. назой от зой — «крик, шум», образованного по­
средством перегласовки и темы -ъ от зиять (см.) (ср. диал. зойливый — «назойливый», зон — «назойливый человек» и др.).
Наи́вный. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, naïf в русск.
яз. было переоформлено с помощью суф.
Наизу́сть. Собств.-русск. Образовалось лексико-синтаксическим
путем, в результате слияния в одно слово предлога на и наречия
изусть — «на память», являющегося, вероятно, калькой греч. apostomatos (аро — «из, от, с», stoma, род. п. stomatos — «рот, уста»).
Наи́тие. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -mujот наити — «найти». См. идти.

н а к а з а ́т ь

232

Наказа́ть. Префиксальное производное от общеслав. казати —
«говорить, наставлять». См. заказать, сказать.
Накану́не. Собств.-русск. Возникло из на канунЪ— «в предыду­
щий день». Первоначально канун (заимств. через ст.-сл. яз.
из греч. яз.) обозначало церковную службу накануне праздника.
Накова́льня. Общеслав. Суффиксальное производное от *nakovadlo (ср. ст.-сл. наковало, польск. nakowadlo и т. д.), возникшего
в результате взаимодействия kovadlo — «наковальня» (см. кувалда)
и nakovb или nakova — тж., словообразовательной кальки герм,
anahaua, в свою очередь калькирующего лат. incus (от cudo — «кую»).
Нала́м. Слово неясного происхождения. Первоначально слово на­
зывало, вероятно, тину, грязь, лужу (рыба водится в стоячих тинис­
тых водах), о чем как будто свидетельствуют диал. съесть налима —
«упасть в грязь», налье — «лужа» и др. Неубедительно сближение
этого слова некоторыми учеными с нельма, также этимологически
темного.
Намёдни. Собств.-русск. Возникло в результате слияния словосо­
четания ономь дьни — «того дня, на днях» (форма местн. п. ед. ч.
онъ — «тот» и дьнь — «день»), ономьдни (после падения редуцирован­
ных) > намедни в связи с отражением на письме аканья и утратой
начального о.
Намека́ть. Собств.-русск. Образовано посредством приставки наот мекати — «понимать, думать», в диалектах еще известного. Ме­
кать обычно объясняют как переоформление метить (см.).
Иамёрение. Заимств. из ст.-сл. яз. Суффиксальное производное
от намЪрити — «нацеливаться, метиться», образованного с пристав­
кой на от мtpumu. См. мера, того же корня греч. mëtiao — «принимаю
решение».
На́нка. Заимств. из франц. яз. Ткань названа французами (nankin)
по имени кит. города Нанкина.
Наня́ть. Др.-русск. префиксальное производное от яти — «взять,
схватить», с вставным н по аналогии с глаголами снять (см.).
Наобу́м. Собств.-русск. Возникло путем префиксации обум —
«зря, наудачу», в диалектах еще известного. Обум — производное
посредством приставки об- от ум (см.).
Напа́лм. Заимств. в 50-е годы XX в. из англ, яз., в котором na­
palm — сложение сокращенных основ: на — «нафтеновая кислота»
и палм — «палмитиновая кислота».
Напа́сть (беда). Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от
*napadti ( > напасть) — «совершить нападение», производного посред­
ством приставки на- от *padti ( > пасть). См. падать. Ср. страсть,
весть и т. п.
Напа́сть, нападу́. См. напасть — «беда».
Напёрсник. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором напьрсьникъ — каль­
ка греч. epistëthios: epi- — «на», stëth(os)- — «пьрс(ь)», -ios — «ьник».
См. перси.

283

нарочно

Напёрсток. Собств.-русск. Образовано путем суффиксации пред­
ложно-падежной формы на nepcmt — «на пальце». См. перст.
Напра́сный. Известно в воет.-слав, и южнослав. яз. Образовано
с помощью суф. -«- от несохранившегося напраскъ — «внезапность,
неожиданность», префиксального производного от праскъ (ср. польск.
prask — «опасность, несчастье»), суффиксального образования от зву­
коподражательного пра (ср. аналогичное по структуре треск); скн >
сн, подобно лоск — лосниться и т. д.
Напы́щенный. Собств.-русск. Является страдат. причастием прош.
времени от напыщити — «сделать гордым, кичливым, надутым»,
префиксального производного от пыщити, вероятно образованного от
пыск, с суф. -ск (ср. писк, треск, плеск и др.) от звукоподражательного
пы. См. надменный, пыжиться.
Нарва́л. Заимств. в XVIII в. из шведск. яз., в котором narhval —
сложение паг — «труп» и hval — «кит». Животное названо по трупному
цвету кожи.
Нарёчие. Считается словообразовательной калькой лат. adverbium. Скорее, однако, является заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно
калькирует греч. epirrëma (epi — «на», г ё т а — «глагол»). При каль­
кировании было использовано сущ. речь в терминологическом значении
«глагол», которое оно в ст.-сл. идр.-русск. яз. имело. Слово наречие
встречается уже в ст.-сл. переводе грамматики Иоанна Дамаскина.
Нарза́н. Заимств. из кабардинск. яз., в котором нартсанэ — «на­
питок нартов», сказочного племени богатырей.
Нарица́тельное (имя). Является словообразовательной калькой
лат. appellativum (nomen), которое в свою очередь калькирует греч.
prosëgorikon (onoma). Лат. appellativum — суффиксальное производное
от appel 1о в значении «называю» (т. е. нарицаю).
Нарко́з. Заимств. в XIX в. из франц. или нем. яз. Франц, narcos,
нем. Narkose < греч. narkösis — «оцепенение, паралич», деривата от
пагкё — тж.
Нарко́тик. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, narcotique <
ср.-лат. narcoticus, являющегося переоформлением греч. narkotikos.
См. наркоз.
Наро́д. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от народити,
префиксального производного к родити. См. род.
Народово́лец. Собств.-русск. Образовано сложно-суффиксальным
способом на базе сочетания Народная воля (название тайной народниче­
ской организации).
Нарочйтый. Др.-русск. производное от нарокъ в значении «звание,
имя». См. нарочно. Таким образом, нарочитый буквально значит «из­
вестны й, имен иты й».
Наро́чно. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -о- от нароч­
ный, суффиксального производного к нарокъ — «намерение, цель»,
являющегося дериватом посредством темы -ъ- и перегласовки ole
от наречи — «назвать». См. речь.

на́рты

>84

На́рты (род санок). Известно в зап.-слав. и воет.-слав. яз. (ер.
польск. narty — «лыжи», чешек, nart — «подъем ноги» и т. д.). При­
ставка на-, корень тот же, что и в рот (см.) (ер. др.-русск. рты —
«лыжи»): «и казаки рязанский тако же на ртахъ с сулицами и с рогати­
нами». Никоновск. летопись, 1444). По лингвистическим и историче­
ским причинам соответствующие слова вфинск. яз. следует считать за­
имствованными из русск., а не наоборот, как думают некоторые ученые.
Нару́жу. Собств.-русск. Образовалось путем слияния на и вин. п.
ед. ч. сущ. ружь — «внешность, вид», в диалектах еще известного.
Нарцйсс. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Narzisse < лат.
narcissus, восходящего в свою очередь к греч. narkissos, переоформле­
нию перс, nargis под влиянием «коченеть, застывать». См. наркоз. Воз­
ведение греч. слова к narkân, собств. имени мифического самовлюб­
ленного Нарцисса, превращенного в цветок, является нар. этимоло­
гией.
Наря́д. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от нарьдити,
префиксального производного к р&дити— «хорошо одевать, приводить
в порядок». См. ряд.
Насеко́мое. Словообразовательная калька лат. insectum, в свою
очередь калькирующего греч. entomon (ср. инсект, энтомология).
Животное названо так по насечкам, отделяющим один членик от дру­
гого.
Наслёдие. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является суффик­
сальным производным (суф. -н/-) от наслЪдъ — «наследство», безаффиксного производного от наслЪдити — «наследовать». См. след, следить.
Ср. наследный, последовать и т. д.
Насма́рку. Собств.-русск. Возникло в результате лексико-синтак­
сического способа словообразования, путем сращения в слово предлога
на и сущ. смарка — «стирка, счистка» (написанного на доске).
Насоба́читься. Собств.-русск. Появилось в русск. литер, яз.
в XIX в. на базе выражения собаку съел. Образовано суффиксально­
префиксальным способом словообразования.
Наст. Собств.-русск. Вероятно, образовано с помощью суф. -cm- от
на (см.). Ср. того же корня над, др.-русск. сънадь — «поверхность».
Наста́вить. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки на- от ставити. См. ставить.
На́стежь. Собств.-русск. Возникло в результате слияния в одно
слово предлога на и сущ. стежь — «крюк, столб», ныне исчезнувшего
(ср. ст.-сл. стежгръ — «верейный столб», сербохорв. стожер — «двер­
ной крюк» и т. п.). Настежь буквально значит «на крюк, на петли».
Насторожё. Собств.-русск. Возникло в результате лексико-синтак­
сического способа словообразования, путем сращения в слово пред­
лога на и сущ. сторожа — «караул». Буквально — «на карауле».
Настоя́тель. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является сло­
вообразовательной калькой греч. epistatos (epi — «на», statos —
«стоящий»).

285

наха́л

Настоя́щий. Займете, из ст.-сл. яз. Является действит. причас­
тием наст, времени от глагола настояти, префиксального производного
от стоящи. См. стоять.
Насу́питься. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки
на- от супиться, возвр. формы к супить— «хмурить, морщить брови,
выражать недовольство», являющегося производным посредством
-ити от утраченного сжпъ — «гнев, злоба» (ср. диал. супость того же
значения); q > у после исчезновения у воет, славян носовых звуков.
Насу́щный (хлеб). Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является
словообразовательной калькой греч. epiousios, восходящего к выраже­
нию epi ousan hëmeran — «для проходящего дня».
Наторёть. Собств.-русск. Префиксальное производное от тореть —
«упражняться», коррелятива к торить — «упражнять, приучать <
< протаптывать, прокладывать дорогу», суффиксальному от тор —
«дорога». Ср. проходить (мы это в школе еще не проходили), долбить —
«зубрить».
На́трий. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. natrium — суффиксаль­
ное производное от natrum — «сода» < арабск. natroûn, в свою оче­
редь заимствованного из др.-египетск. ntr.
Нату́га. Собств.-русск. Безаффиксное производное от натугать —
«напрягать, силиться», формы несов. вида к натужить, приставочному
производному от ту́жить, суффиксальному деривату от тугой (см.).
Нату́ра. Заимств. не позже XVI в. из лат. яз. Лат. natura — «при­
рода, характер»— суффиксальное производное от natum — «рожден­
ное, созданное», деривата от nascor — «рождаюсь, возникаю».
Натура́льный. Заимств. в XVIII в., вероятно, из польск. яз., где
naturalny < лат. naturalis — «природный, естественный», суффик­
сального производного от natura. См. натура.
Натюрмо́рт. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, nature
morte — сочетание nature — «природа» и morte — «мертвая».
Нау́ка. Общеслав. Образовано с помощью приставки на- от исчез­
нувшего ука — «ученье» (ср. др.-русск. у к ъ — того же значения).
См. учить.
Наустйть (подговорить, подстрекать). Заимств. из ст.-сл. яз. Обра­
зовано с помощью приставки на- от устити — «внушать, побуждать»,
производного посредством суф. -ити от уста — «рот».
Нау́ськивать. Собств.-русск. Образовано посредством суф. -иваот науськать, префиксальной формы к уськать, образованному с по­
мощью суф. -ка- (ср. тявкать, баюкать и др.) от междометия усь.
Нафтали́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, naphtaline —
суффиксальное производное от naphte — «нефть» < лат. naphta, вос­
ходящего через греч. посредство к соответствующему ассирийскому
слову со значением «земляное масло».
Наха́л. Собств.-русск. Приставка «а-, корень тот же, что и в охаль­
ник, холуй, шалый (см.), a также диал. хал — «бесценок», хальный —
«нахальный» и т. д.

нахлобу́чить

280

Нахлобучить. Собств.-русск. Переоформление наклобучить, про­
изводного от клобук — «шапка» (первоначально княжеская или мона­
шеская). Ср. околпачить.
Нахра́пом. Собств.-русск. Возникло морфолого-синтаксическим
путем на базе твор. п. ед. ч. сущ. нахрап в значении «сила», возникше­
го из слияния предлога на и сущ. храп с тем же значением (ср. также
храп — «переносье у животных», храп — «храпенье», храп — «дра­
чун, буян», храп — «каторжник» и т. д.), родственного с храпеть (см.).
Нацйст. Собств.-русск. Возникло в 30-х годах XX в. Образовано
с помощью суф. -ист от наци, заимств. из нем. яз., где Nazi является
сокращением Nazional-sozialist.
На́ция. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Nation < лат. natio,
суффиксального производного от natus — «рожденный», деривата от
nascor — «рождаюсь». Ср. народ.
Нача́ть, начну́. Общеслав. Образовано с помощью приставки наот исчезнувшего чати (из *kbnti, к > ч перед ь, ьп > q > ’а, ср.
начну). Ср. др.-русск. производные с другими приставками початы,
зачати, учати, имеющие то же значение. Корень тот же, что в конец,
искони (см.).
Нача́льник. Заимств. из ст.-сл. яз. Является образованием посред­
ством суф. -ьникъ от начало в значении «власть», производного с по­
мощью суф. -ло ( < *dlo) от нач&ти. См. начать.
Начеку́ (в выражении быть [iначеку). Собств.-русск. Возникло в ре­
зультате лексико-синтаксического способа словообразования, в резуль­
тате сращения предлога на и формы предл. п. сущ. чек — «стража,
ожидание», нынче утраченного. Сущ. чек родственно или диал. некать — «ждать», в других слав. яз. широко известному (ср. сербохорв. чек — «место ожидания охотником зверя»), или диал. чекать —
«стучать, поколачивать» (см. околоток). Буквально быть начеку зна­
чит «быть на страже» (ср. быть настороже, нем. auf der Hut sein —
тж., англ, to be on the watch — тж. и т. д.).
Наш. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от индоевр. место­
именной основы nos- (ср. др.-инд. nas, лат. nos и т. д.): о > a, sj > ш.
См. ваш.
Наяву́. Собств.-русск. Образовалось в результате слияния пред­
лога на с сущ. яв (в форме предл. п. ед. ч.), в XIX в. еще извесшого.
См. явить.
Не. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. ne, др.-в.-нем. ne,
др.-инд. па́ и т. д.).
Нёбо. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. nébhas — «ту­
ман, облака», греч. nephos— тж., лат. nebula — «туман» и т. д.).
Небоскрёб. Словообразовательная калька англ, skyscraper, сложе­
ния sky — «небо» и scraper — «скребок». Ср. прямое заимствование
из англ, скрепер — «машина для земляных работ».
Небо́сь. Собств.-русск. Из небойсь, представляющего собой сраще­
ние словосочетания не бойся.

287

негатив

Небре́жный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
ст.-сл. neôptuyi — «относиться без внимания, пренебрегать» (букваль­
но значит «не беречь», см. беречь).
Неве́жа. Др.-русск. производное с помощью приставки не- от вежа —
«знаток». См. вежливый, ведать.
Неве́жда. Заимств. из ст.-сл. яз. См. невежа.
Неве́ста. Общеслав. Объясняется по-разному. Одни считают обра­
зованием с помощью приставки не- от исчезнувшего etcma — «зна­
комая» (ср. в.-луж. wësty — «известный, знакомый», ст.-сл. иззЪстъ —
«известный»), производного посредством суф. -т- от e td tm u — «знать»;
dm > mm > ап. Таким образом, невеста буквально значит «неизвест­
ная, незнакомая» (родным жениха). Другие тол куют это слово как пере­
жившее гаплологию (невове > неве) сложение, возникшее на базе со­
четания neva vesta ( < *neva vedta) — «новоприведеиная, новобрачная»,
где neva — того же корня, что и новый (см.), a vësta — производное
от *vedti — «вести» (см. вести); ср. сербохорв. нева — «молодуха,
невестка», др.-русск. водимая — «жена, супруга», совр. новобрачная,
лит. nauvedà — «новобрачная».
Невзго́да. Др.-русск. производное посредством не от взвода —
«милость, мир», в диалектах еще известного. См. год, ждать.
Невзнача́й. Собств.-русск. Корень тот же, что и в час, отчаяться
(см.).
Невмоготу́. Собств.-русск. Является сращением сочетания не
в моготу, в котором могота — «сила, мочь, возможность», диалектам
еще известное, представляет собой суффиксальное производное от
мога. — тж. См. вельможа, мочь.
Не́вод. Общеслав. Происхождение неясное. Объясняют как произ­
водное с помощью приставки не- от исчезнувшего водъ — «невод»
(ср. латышек, vads — «невод», ср.-в.-нем. wade — «рыболовная сеть»
и т. д.). «Отрицательное» название возникло как результат табуирования (чтобы рыба не узнавала об опасном для нее предмете).
Невралгйя. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, névralgie —
сложение греч. neuron — «нерв» и algos — «боль». См. нерв.
Неврастенйя. Заимств. в начале XX в. из франц. яз. Франц, neu­
rasthénie — сложение греч. neuron — «нерв» и франц. asthénie <
< греч. asthenia, префиксального производного (a-не) от sthenia —
«сила, мощь».
Невро́з. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, névrose — суф­
фиксальное производное на базе греч. neuron — «нерв». См. нерв.
Не́га. Известно в воет.-слав, и южнослав. яз. Происхождение неяс­
но. Считают родственным слову снег (см.), др.-инд. snihyati — «де­
лается мокрым, липким; испытывает склонность», др.-ирл. snigid —
«каплет, дождит». Ср. значения «мягкий, жидкий» у слова нежный
(В. Д а л ь . Толковый словарь..., т. 2, стр. 562).
Негатйв. Собств.-русск. Возникло в XX в. аббревиацией оборота
негативный снимок, в котором негативный — «отрицательный» <

н его д о в а́т ь

288

франц. négatif, в свою очередь заимствованного из лат. negativus,
суффиксального производного от negare — «отрицать, говорить нет»
(от ne — «не, нет»).
Негодова́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки не- от общеслав. годовати — «позволять быть довольным»,
производного посредством суф. -сш- от *godb — «угождение» (ср.
угодить).
Негодя́й. Собств.-русск. Образовано от годиться. Буквально зна­
чит «негодящийся» (первоначально — к военной службе).
Негр. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где nègre восходит к лат.
niger — «черный».
Недёля. Общеслав. Образовано на базе словосочетания не дЪлати.
Первоначально — «день отдыха» (это значение имеется и сейчас во
всех слав, яз., кроме русск.), современное значение — вторичное.
См. понедельник.
Недра. Общеслав. Возникло из выражения вън tdpa — «во внут­
ренности, в глубины» (вин. п. мн. ч.) путем переразложения на стыке
предлога и сущ. вън tdpa > в ъ ntdpa. Ср. в нем. Сущ. tdpo родственно
греч. ëtor — «сердце», нем. Ader — «кровеносный сосуд, жила» и т. д.
Неду́г. Общеслав. Префиксальное производное к д&гъ — «сила,
здоровье». См. дюжий.
Нёжели. Заимств. из ст.-сл. яз. Представляет собой сложение
частиц не в значении «как» (ср. лит. ne —- «чем, как», латышек, ne —
«как», др.-инд. па — «как»), же (см.) и ли (см.).
Нёжный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -и- от ntea —
«радость, ласка», по своему происхождению, вероятно, общеслав.
Незабу́дка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. •ка от не
забудь. Ср. подобные по образованию нем. Vergißmeinnicht, польск.
niezapominajka и т. п.
Неимоверный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
от не имж etp& — «не верю». См. имать, вера.
Нейстовый. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки не- от истовый — «верный, истинный», производного посред­
ством суф. -об- от истый с тем же значением.
Нейтра́льный. Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где neutralis —
суффиксальное производное от neuter — «ни тот, ни другой; средний»,
сращения ne — «не» и uter — «который из двух».
Нейтралитёт. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Neutralität —
суффиксальное производное (ср. генералитет) от neutral < лат.
neutralis. См. нейтральный.
Неказистый. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки
не- от казистый — «видный, красивый», в диалектах еще известного
суффиксального производного от каз — «показ, вид», также в диа­
лектах встречающегося. Ср. невидный (с той же точно «внутренней
формой»).

289

нена́стье

Нёкий. Общеслав. Образовано с помощью отрицания нЪ от кыи —
«некоторый, какой-нибудь», представляющего собой сложение къ
(см. кто) и и ( < jb).
Нёкогда. Заимств. из ст.-сл. Образовано с помощью приставки
н±- (см.некий) от когда (см.).
Нёкоторый. Общеслав. Образовано с помощью нЪ- (см. некий)
от который (см.).
Некроло́г. Заимств. в XVIII в. изфранц. яз., где nécrologe < ср.-лат.
necrologium, сложения греч. nekros — «смерть» и logion — «речь,
слово».
Некта́р. В совр. огласовке заимств. в XVIII в. из франц. яз.
Франц, nectar < лат. nectar, которое в свою очередь передает греч.
nektar — «напиток богов». Нёктар непосредственно из греч. яз.
Нёкто. Общеслав. Образовано с помощью u t- (см. некий) от къто
(см. кто).
Нелёпый. Заимств. из ст.-сл. яз., где является префиксальным
производным от Attibiü — «красивый, хороший», родственного гла­
голу лепить (см.) и по своему происхождению представляющего собой
такой же термин «косметического плана» («накрашенный, нарумянен­
ный, налепленный»), что и смазливый, писаный и т. д. (см.). См. вели­
колепие.
Нельзя́. Общеслав. Образовалось из нeльзt под влиянием слов
типа недосуг, не время, не место и т. д. Нельз% — производное с помо­
щью не от льзЬ — «можно», возникшего на основе формы дат. п. ед. ч.
сущ. льга — «свобода». См. льгота, легкий, польза.
Нёмец. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць ( > -ец) от
нЪмъ — «неясно, непонятно говорящий». См. немой. Первичное
значение — «всякий иноземец, говорящий на чужом, непонятном
языке».
Немо́й. Общеслав. Происхождение точно не установлено. Вероят­
нее всего, является звукоподражательным и родственно латышек,
memers — «заика», нем. mummeln — «заикаться» и т. д. В таком случае
нЪмыи возникло из *mëmyi в результате диссимиляции: м...м > н...м.
Буквально немой значит, таким образом, «заикающийся», значение
«лишенный речи», как и «говорящий непонятно, чужой» (см. немец),
является вторичным.
Ненавйдеть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки не- от навидкти — «охотно смотреть», префиксального производ­
ного к eudtmu. См. вид.
Ненаро́ком. Собств.-русск. Образовано посредством приставки
не- от нароком — «нарочно, намеренно», возникшего морфолого-син­
таксическим путем от нарокъ — «намерение». См. нарочно, наро­
читый.
Нена́стье. Собств.-русск. Образовано с помощью не от исчезнув­
шего настье — «ведро», суффиксального производного (суф. -/-)
к наст (см.).
Ю H. М. Шанский

н е о л о ги зм

290

Неологизм. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, néologisme —
сложносуффиксальное производное на базе греч. neos — «новый»
и logos — «слово» (суф. -isme).
Неон. Заимств. в XX в. из франц. яз. Семантический неологизм
химика Рамзея на основе греч. neon — «новое».
Непого́да. Собств.-русск. Образовано с помощью отрицательной
приставки не- от пэгода в значении «вёдро». См. погода.
Непремённо. Др.-русск. образование с помощью суф. -о от ст.-сл.
непрЪмЪньныи— «неизменный, постоянный», префиксального про­
изводного от nptMtubHbiu, деривата к rip tu in a — «перемена».
См. мена. Непременно первоначально имело значение «постоянно,
неизменно».
Неприя́знь. Производное с помощью отрицательной приставки
не* от общеслав. приязнь — «дружба», в др.-русск. яз. и других слав,
яз. известного. Сущ. приязнь образовано посредством суф. -знь от
прията — «любить, быть доброжелательным», по своему характеру
общеиндоевр. См. приятель. Не путать с приятный, принять, имею­
щими другой корень.
Неради́вый. Собств.-русск. Префиксальное производное от ради­
вый — «старательный, усердный», суффиксального производного от
утраченного рада или радъ — «работа, усердие, старание» (ср. сербоХорв. рад —«работа, дело», голландск. raad — «совет, мощь» и т. д.).
Ср. радеть.
Нерв. Заимств. в XIX в. из нем. или франц. яз. Нем. Nerv, фр.
nerf < лат. nervus— «нерв, мускул, жила», в свою очередь яв­
ляющегося переоформлением греч. neuron — тж.
Нёрест. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. язы­
ках (ср., например, лит. n ersiù — «мечу икру»).
Hépna. Заимств. не позднее XVIII в. из финск. яз. (ср. финск.
погра— «тюлень»).
Неря́ха. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки неот ряха (ср. диал. ряха — «щеголиха»), суффиксального производного
(ср. аналогичное по морфологической структуре пряха) к рядиться.
См,, наряд, ряд.
Нести́. Общеслав., имеющее точные соответствия в балт. яз.
Несть (нет, в выражении несть числа). Заимств. из ст.-сл. яз. Пред­
ставляет собой слияние отрицательной частицы не и есть (3-е л. ед. ч.
глагола быти).
Несура́зный. Собств.-русск. Образовано с помощью отрицательной
приставки не- от суразный — «складный, видный, красивый», суффик­
сального производного от суразный — тж.
Несусвётный. Собств.-русск. Образовано с помощью не от сусветный — «обычный, общепринятый, повсеместный», в диалектах еще
известного и являющегося суффиксально-префиксальным производным
от свет (см.).

291

нивелировать

Нет. Др.-русск. сращение не е(сть)тъ> в котором тъ (или ту,
ср. нету) является усилительной местоименной частицей.
Нетопы́рь (летучая мышь). Общеслав. Считается сложением основ
*nekto- и ругъ-, представляющих собой образования, родственные сло­
вам ночь (с перегласовкой ole, < *noktis, см. ночь) и парить — «ле­
тать», перо, выспренный (см.). В соответствии с этим объяснением не­
топырь буквально значит «летающий ночью».
Нётто. Заимств. из итал. яз. в XX в. Итал. netto — «чистый» (вес)<
лат. nitidus — «чистый, светлый, красивый», суффиксального про­
изводного от nitere — «блистать».
Неужёли. Др.-русск. сращение частиц не, уже и ли (см.).
Неуклю́жий. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки неот уклюжийу префиксального производного от клюжий — «красивый,
статный», деривата с помощью суф. -/- от клюдь — «порядок, красота»,
в диалектах еще известного.
Неуро́чный. Собств.-русск. Является префиксальным производным
от урочный, образованного с помощью суф. -н- от урок в значении
«срок, назначенное время». См. урок.
Неуря́дица. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки неот урядица — «порядок, устройство», суффиксального производного
от уряд — тж. См. наряду неряха.
Нефть. Заимств. не позднее XVII в. из турец. яз., в котором нефте,
нефт < греч. naphta, передающего арабск. nafth, являющегося де­
риватом от nafatha — «кипеть».
Неха́й. Заимств. из укр. яз. Родственно сербохорв. xajami — «за­
ботиться», болг. нехаен — «небрежный», чешек, nechati — «бросить,
оставить, забыть» и т. п. Нехай буквально значит «брось, оставь».
Но́что. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью n t (см. не­
кий) от чьто (см. что).
Неща́дный. Др.-русск. производное с помощью приставки не­
ся щадьныи — «милосердный, щадящий», суффиксального образова­
ния от щада — «пощада, снисхождение, милость». См. щадить.
Нея́сыть. Встречается уже в др.-русск. яз. Буквально значит «не­
насытный», о чем говорят свободно выделяющиеся не и сыть — «сы­
тость» (от сытъ — «сытый» с помощью темы -ь). Имеющееся в слеве
между не и сыть я заслуживающего внимания объяснения не имеет
(ср. подобное я в др.-русск. неявЬръ — «неверящий»).
Ни. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Нйва. Общеслав. Считают суффиксальным производным от той же
основы, что и низ у ниц (см.).
Нивели́ровать. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, niveler —
суффиксальное производное от nivel > niveau, восходящего к лат.
libellus (с диссимиляцией /—U > п > И и изменением Ь > п), кор­
релятивному образованию м. р. к libella, являющемуся деминутивом
от libra — «весы, ватерпас». Нивелировать буквально значит «урав­
нивать».
ю*

нигилист

292

Нигилйст. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
от nihil — «ничто». Впервые отмечается в статье Надеждина «Сонмище
нигилистов» (1829 г.).
Низ. Общеслав. суффиксальное производное (суф. -31)) от основы
ни- (ср. др.-инд. n i — «низ, внизу», нем. nieder — «вниз, низкий»
и т. д.).
Низа́ть. Общеслав. Коррелятивная форма несов. вида к исчезнув­
шему ньзити (ср. вонзить, пронзить). См. нож.
Низверга́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным про­
изводным от врьгн&ти. См. низ, ввергнуть, изверг.
Нйзменный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
низмень — «низина», производного посредством суф. -мень (ср. с этим
же суф. сухмень, Тихменев, др.-русск. узмень) от низъ — «низкий».
Ср. также глухомань.
Нйкель. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Nickel < швед,
nickel, возникшего на основе личного имени Nikolaus (металл был на­
зван по имени одного из троллей).
Никнуть. Общеслав. Образовано с помощью суффиксального спо­
соба словообразования от никъ — «низ, тыл, изнанка», в диалектах
еще известного. Сущ. никъ (ср. латышек. — шса— «место вниз по тече­
нию») является производным посредством суф. -къ от того же корня
(ни-), что и низ (см.).
Никотйн. Заимств. в конце XIX в. из франц. яз. Франц, nicotine —
суффиксальное производное от антропонима Nicot (фамилия француз­
ского посла при португальском дворе, благодаря которому во Франции
стали разводить табак).
Никто́. Общеслав. Образовано от къто (см. кто) путем присоеди­
нения отрицательной частицы ни (см.).
Нимб. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором Nimbus < ср.-лат.
nimbus — «сияние, венчик», возникшего на базе лат. nimbus — «ту­
ман, облако» (в котором «боги спускаются на землю»).
Нить. Общеслав. Образовано посредством суф. -ть оттого же корня
(*nëi), что и лат. пео — «пряду», греч. п ета — «нить, пряжа» и т. д.);
ëi > ei > и.
Ниц. Общеслав. Возникло из никъ (см. никнуть) в результате смяг­
чения заднеязычного к после и по третьему смягчению, после чего
ъ > ь (ср. др.-русск. ниць).
Ничко́м. Воет.-слав. Образовано посредством суф. -к- от ником —
«лицом к земле», возникшего с помощью морфолого-синтаксического
способа словообразования из формы твор. п. ед. ч. сущ. никъ (см.
никнуть).
Ничто́. Общеслав. Образовано от чьто (см. что) путем присоеди­
нения отрицательной частицы ни (см.).
Ничто́жный. Собств.-русск. Образовано посредством суф. -яот ничтоже — «ничто», производного от ничто и же (см.).

293

ном енклатура

Нйша. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, niche — дериват
от nicher — «устраивать гнездо» < галлороманск. *nidicare, родствен­
ного лат. nidus — «гнездо, жилище». См. гнездо.
Ни́щий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от *nish>, как
считают, родственного др.-инд. nistyas — «чужой».
Но. Общеслав. ипдоевр. характера. Корень тот же, что и в ныне
(см.).
Новёлла. Заимств. в XX в. из итал. яз. Итал. novella — «повесть;
новость» < лат. novella — «новая», суффиксального производного от
nova — «новая». См. новый.
Новичо́к. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ок от новик —
производного от новый посредством суф. -ик (ср. с тем же суф. целиком,
напрямику Тупикову Толстиков и др.).
Новообразование. Словообразовательная калька второй пол.
XIX в. нем. Neubildung. См. образование.
Но́вый. Общеслав. индоевр. характера.
Нога́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Первичное значение — «копыто» (ср. лапа в значении «рука», морда
в значении «лицо» и т. п. «переносы с животных на человека»}. Сло́во
нога вытеснило существовавшее ранее у славян (см. пеший) индоевр.
название ноги.
Но́готь. Общеслав. Производное с помощью суффиксального спо­
соба словообразования (суф. -ъгпь < -ütï-) от нога (см.). Имеет славяно-балт. характер (ср. лит. nagutis).
Нож. Общеслав. Образовано посредством суф. -/- от исчезнув­
шего нозъ с тем же значением (ср. заимствованное из общеслав. яз.
латышек, nazis), представляющего собой производное с помощью пере­
гласовки и темы -ъ к ньзити — «колоть, резать». См. низать.
Но́жницы. Возникло на базе общеслав. ножици — «ножницы» в ре­
зультате контаминации его с ножьны того же значения, в диалектах
еще известного. См. ножны.
Но́жны. Общеслав., является суффиксальным производным от
ножь. См. нож.
Ноздря. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от исчезнувшего
ноздра (ср. др.-русек. ноздророгъ — «носорог»), являющегося производ­
ным посредством суф. -dr- от основы nos-. См. нос.
Нока́ут. Заимств. из англ. яз. в XIX в. Англ, knock-out — сложе­
ние knock — «удар» и out — «наружу, из, вне». Буквально нокаут —
«удар, который выбивает наружу, вышибание вон».
Ноктю́рн. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, nocturne < noc­
turne chanson — «ночная песня», где nocturne < лат. nocturnus —
«ночной», суффиксального производного от noctu — «ночью». См. ночь.
Ноль. См. нуль.
Номенклату́ра. Искусственное образование на базе лат. nomen —
«имя, название» и d atu ra — «объяснение» (от clarare — «объяснять»,

н о ́м ер

294

производного в свою очередь от clarus — «светлый, ясный, понятный»).
В русск. яз. укрепилось в XIX в. из нем. яз.
Но́мер. Заимств. в начале XVIII в. из голландск. яз., в котором
nommer, употребляющееся наряду с вариантным nummer (откуда
нумер), восходит к лат. numerus — «число».
Номина́льный. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. nominalis —
суффиксальное производное от nomen — «имя, название».
Нора́. Общеслав. Образовано с помощью темы -а и перегласовки
от * n erti— «скрываться, погружаться» ( > нереши, ср. др.-русск.
понерети — «опуститься, скрыться»), имеющего точные соответствия
в балт. яз. Корень тот же (правда, с перегласовкой), что и в нырять
(см.).
Но́рка. Заимств. из финск. яз. (ср. эст. nürk, nirk — «горностай,
ласка»). Сближение с нора является вторичным и обязано своим появ­
лением народной этимологии.
Но́рма. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, norme < лат.
norma.
Но́ров. Общеслав. Образовано с помощью суф. -въ от того же корня
(нор-), что и диал. норохтиться — «хотеть, требовать» (ср. лит. noras — «воля, желание, хотение», riöriu — «хочу»).
Нос. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. nôsis, лат. nasus, нем. Nase и т. п.).
Носо́к (короткий чулок). Собств.-русск. Образовалось в результате
лексико-семантического способа словообразования на основе сущ.
носок со значением «передний конец обуви или чулка», производного
посредством суф. -ок ( < -ъкъ) от нос (см.).
I Носоро́г. Словообразовательная калька греч. rinokeros (rinos—
«нос», keras — «рог»). Ср. др.-русск. ноздророгъ того же характера.
Но́та (музыкальный знак). Заимств. в XVIII в. из франц. яз.
Франц, note < лат. nota — «знак, отметка; замечание, объяснение»,
деривата от noscere — «знать, узнавать, рассматривать».
Но́та (дипломатическое обращение). Заимств. в XVIII в. из франц.
яз. Франц, note < лат. nota — «замечание, объяснение».
Нота́риус. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Notarius < лат. notarius, суффиксального производного от notare — «отме­
чать, обозначать, писать», в свою очередь деривата от nota — «заме­
чание, объяснение». См. нота.
Нота́ция. В русск. литер, яз. проникло в XIX в. из арго семина­
ристов, где оно является заимствованием из лат. яз. Лат. notatio —
«порицание, замечание» — суффиксальное производное от notare —
«порицать, ругать < указывать, замечать». См. нотариус.
Ночлёг. Общеслав. Образовано (без помощи соединительной глас­
ной) путем непосредственного сложения слов ночь (см. ночь) и легъ
(см. лежать) (ср. подобное по образованию медведь).
Ночь. Общеслав. индоевр. характера. Звук ч из сочетания kt перед
гласным переднего ряда, ср. латышек, nakts — «ночь», нем. Nacht —

295

нюхать

«ночь», др.-инд. nâktam — «ночью» и т. д. Образовано с помощью суф.
-t- от корня nok- (ср. хеттск. nekuz — «ночь» без
Но́ша. Общеелав. Образовано с помощью суф. -/- от носити —
«носить», итератива к нести (см.).
Ноя́брь. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором в свою очередь из греч.
яз., где noembrios восходит к лат. november — «девятый», суффиксаль­
ному производному от novem — «девять» (у римлян новый год начи­
нался с марта).
Нрав. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. норов).
Нра́виться. Собств.-русск. Является возвр. формой к править —
«любить, облюбовывать», производному посредством суф. -ить от нрав
(см.).
Ну. Общеелав. По происхождению является звукоподражатель­
ным.
Нуга́. Заимств. из франц. яз. Франц, nougat восходит к лат. nux,
род. п. nucis — «орех».
Нуда́. Общеелав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Образовано, вероятно, с помощью суф. -да ( < -dhä) от ну (см.).
Нужда́. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -/
от нуда (см.); dj > жд.
Ну́жный. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьн- (совр. -н)
от нужа, образованного посредством суф. -/- от нуда (см.); dj > ж.
Нуль. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Null < итал. nulla,
восходящего к ср.-лат. nullus (numerus) — «никакое число», передаю­
щее арабск. çifr того же значения. См. цифра, шифр.
Нутро́. Др.-русск. образование вследствие переразложения перво­
начального вън жтро (вън-жтр-о), понятого как въ нжтро. См.
утроба, внутрь.
Ны́не. Общеелав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Образовано путем удвоения того же корня, что и в но (см.).
Ныря́ть. Общеелав. Корень тот же (с перегласовкой), что и в нора
(см.).
Ныть. Общеелав., имеющее соответствия в балт. яз.
Нэп. Собств.-русск. Сложносокращенное слово, образованное на
базе сочетания новая экономическая политика в 1921 г.
Нюа́нс. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, nuance — суффик­
сальное производное от nu — «нагой, голый» < лат. nudus — тж.
Ню́ня. Собств.-русск. Является суффиксальным производным от
звукоподражательного ню-.
Ню́хать. Общеелав. Общепринятой этимологии не имеет. Одни
сближают это слово с ухати — «пахнуть» (см. благоухание, вонь),
объясняя возникновение начального н теми же причинами, что и в
недра (см.), а его мягкость — экспрессивностью образования. Другие
считают, что глагол нюхать является родственным словам нос, нозд­
ри, нем. Nüster — «ноздри», др-в.-нем. niosan — «чихать» и т. д. Пер­
вое предположение более вероятно.

н я ́н я

296

Ня́ня. Общеслав. Образовано в детском языке путем удвоения слога
«я. Ср. подобные в греч. (пеппа — «тетя»), алб.(папе — «мать, корми­
лица») и в других индоевр. яз.

О
О (междометие). Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. б, греч.
б, готск. б и т . д.). Является лексикализованным рефлекторным
выкриком.
О (предлог). Общеслав. Возникло из об в положении перед соглас­
ным. См. об.
Оазис. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. oasis < греч. oasis,
восходящего в свою очередь в копт, ouahe. Оазис буквально значит
«котлови́на, низменность».
Об. Общеслав. индоевр. характера. Первичное и основное значе­
ние — «около, у, при».
Оба. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. abù, греч. amphô,
лат. ашЬо, готск. bai и т. д.). Родственно предлогу об. Исходное зна­
чение — «находящиеся рядом».
Оба́бок. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксальным
способом словообразования при помощи присоединения о- и -ок,
от слова баба в значение «пень», в диалектах еще известного. См. по­
добное по морфологической структуре и значению опенок.
Обая́ние. Др.-русск. производное с помощью суф. -nuj- от обаяти —
«околдовать словами», образованного посредством приставки о- от
баяти — «говорить». См. баловать, басня. Первоначально обаяние —
«колдовство словами, состояние околдованного словами».
Обво́рожи́тельный (приводящий в восхищение). Собств.-русск.
Является суффиксальным производным от обворожить, приставочного
образования от ворожить — «колдовать», суффиксального деривата
от ворог — «знахарь, колдун». К развитию значения ср. очаровательНый, обаятельный.
Обе́д. Общеслав. Образовано с помощью приставки об- (см.) от
*Ьдъ •— «еда» (ср. мясоед). Первоначально— «время до и после еды».
См. еда, есть.
Обезья́на. Др.-русск. заимствование из перс. яз. (abuzine— «обе­
зьяна»).
Обели́ск. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, obélisque <
лат. obeliscus, заимствованного в свою очередь из греч. obeliskos —
«заостренная сверху колонна, высокая, на малом основании пирамида,
островерхий столб < копье», суффиксального производного от obelos —
«острие, вертел».
Оберну́ть. Общеслав. Образовано с помощью приставки об- от
вернуть ( < *vbrtnqti), суффиксального производного к вертеть (см.).

297

обладать

Оберто́н. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Oberton — сложение
o b er— «сверх» и Т оп — «тон».
Обескура́жить. Собств.-русск. Является префикса́льным производ­
ным от устар. куражить — «ободрять, поощрять». См. куражиться.
Обеспёчить. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным способом от пека — «забота», в др.-русск. памятниках и диалектах
известного. См. печаль.
Обёт. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от ^сохранивше­
гося глагола обЪтити — «обещать», производного посредством при­
ставки об’ от etmumu — «говорить, советовать» (обе > об). См. заввт,
вече.
Обетова́нная (в выражении земля обетованная). Заимств. из ст.-сл.
яз. Страдат. причастие прош. времени от oötmoeamu — «обещать». См.
обет.
Обеща́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем является коррелятив­
ной формой несов. вида к o6tmumu (см. обет). Исконно русск. обы́ати
встречается еще в памятниках XIV в.
Обйда. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от ^сохранив­
шегося обвидкти (бв > б; > обидеть), производного посредством
приставки об- от видЪти (см. видеть). Ср. подобное развитие значения
в обизор (от обизьрЪти — «осмотреть»), в диалектах означающего
«позор, поношение, бесчестье». См. родственное завидовать.
Обйлие. Общеслав. Образовано с помощью суф. -uj- от обилъ
«обильный». См. обильный.
Обйльный. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф.
прилагательности -ьн- от обилъ — «обильный», префиксального про­
изводного от утраченного вилъ (ср. ст.-сл. извилие— «изобилие»),
являющегося производным с помощью суф. -л- от несохранившегося
вити — «преследовать, желать, охотиться» (ср. ст.-сл. възвить —
«прибыль», лит. vÿti — «охотиться, преследовать», лат. vis — «хо­
чешь» и т. д.), по всей вероятности, с тем же корнем, что воин, война
(см.).
Обиня́к (употребляется в обороте говорить без обиняков). Собств.русск. Образовано с помощью суф. -як от несохранившегося обин —
«обиняк» (ср. обман), безаффиксного производного от обинутися —
«уклониться, минуть», деривата от о б и — «вокруг, около, об» (см.
родственные о, об).
Обита́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем образовано посред­
ством приставки об- от витати — «жить»; бв > 6. См. витать.
Обйтель. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -Ъль
(совр. -ель) от обитати (см. обитать). Ср. той же модели купель,
метель и т. д.
Облада́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано с помощью
префикса об- от владати ( < *voldati) — «владеть»; бв > б. См. власть,
владеть.

о́блако

298

Облако. Заимств. из ст.-сл. яз. в виде облакъ (сущ. м. р.). Образо­
вано с помощью темы -ъ от *obvolkati (>облакати — «окружать,
одевать», bu > б, ol между согласными > ла)> в др.-русск. яз. еще
известного. См. влачить, наволочка.
Облапошить. В русск. литер, яз. пришло в XIX в. из диалектов.
Образовано с помощью суф. -ить от облапоха— «плут, обманщик»,
суффиксального производного (суф. -охау ср. выпивоха, пройдоха
и др.) от облапа того же значения. Облапа — безаффиксное образова­
ние от облапить (с приставкой об- от лапить — «брать, хватать,
красть», в диалектах еще известного).
Область. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является суффиксальным
производным (суф. -ть) от несохранившегося облада ( < *o6 volda),
производного с помощью темы -а от обладать (см.). *Obvoldtb >
oboldtb > obolstb > область.
Обле́чь. Переоформление заимствованного из ст.-сл. яз. глагола
облЪшти — «одеть», префиксального производного от влЪшти —
«тащить, тянуть»; бв > б. См. влечь, оболочка.
Обло́жка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от обло­
жить.
Облича́ть.Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является производным
посредством приставки об- от личати — «обличать», образованного
с помощью суф. -ати от ликъ — «лицо» (см.).
Облучо́к. Собств.-русск. Образовано с помощью уменьшительно­
ласкательного суф. -ок от облук, производного посредством приставки
об- от лук ( < *lqkb) — «изгиб, седельная лука». См. лукавый.
Облы́жный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
облыг — «ложь», являющегося безаффиксным производным от обли­
чать — «клеветать, говорить неправду», формы несов. вида к обо­
лгать. См. лгать.
Обма́н. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом слово­
образования от обманить, в диалектах еще известного. См. манить,
обмануть.
Обмануть. Собств.-русск. Возникло из обманить в результате за­
мещения (по аналогии со словами типа согнуть, ущипнуть, отпих­
нуть и т. д.) суф. -и- суффиксом -ну-. Сейчас членится на морфемы
так: обман-н-у-ть (н непроизводной основы и суф. расположены апплицированно). См. обман.
Обмишу́лить (обмануть, надуть). В русск. литер, я з . пришло
в XIX в. из диалектов. По всей вероятности, является фонетической
переделкой образованного с помощью суф. -ить от обмекуля — «ошиб­
ка» глагола обмекулить. Обмекуля — производное посредством суф.
-уля(ср. рогуля, кривулям т. п.) от обмек — «ошибка в счете», безаффиксного сущ. от обмекать — «обмануть или ошибочно обделить при
расчете». См. смекалка. Менее убедительным является объяснение
слова из обмишениться (Фасмер).
#

299

оборо́на

Обморок. Собств.-русск. Вероятно, является уменьшительно­
ласкательным производным от обмор — «состояние обмершего», об­
разованного безаффиксным способом словообразования от обмереть —
«впасть в бессознательное состояние». См. мереть. Объяснение неко­
торыми учеными сущ. обморок как слова, родственного с мрак (искон­
но русск. морок), обязано своим появлением народной этимо­
логии.
Обня́ть. Собств.-русск. переоформление по аналогии с глаголами
снять, внять (со вставкой н) старого объять — «охватить», являюще­
гося префиксальным производным от яти — «брать». См. взять.
о́бод. Общеслав. Образовано с помощью приставки об от водъ,
производного с помощью темы -ъ и перегласовки от вести (см.); бв> б.
Обожать. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным способом словообразования от бог (см.). Буквально — «почитать
богом», затем — «страстно любить».
Обоз. Общеслав. Образовано с помощью приставки об- от возъ,
бв > б. См. везти.
Обо́и. Собств.-русск. Мн. ч. к обой, безаффиксного производного
от обити (см. бить). В старину обои были из ткани и ими не оклеивали
стены, а обивали.
Обо́йма. Собств.-русск. Является безаффиксным образованием от
объять (ср. 1-е л. ед. ч.— обойму). См. обнять.
Оболо́чка. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ьк- {> -к)
от оболока — «оболочка» того же происхождения, что и диал. оболоко,
оболок — «облако». См. облако.
Обо́лтус. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалектов
в XIX в. Существование болтус — «врун, болтун» (от болтать) в ряз.
и владим. говорах позволяет считать, что оболтус образовано с помощью
приставки о-.
Обоня́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
об- от воняти — «пахнуть» (бв > б), суффиксального производного
от вонь (см.).
Обо́рка (обшивка на одежде). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -к- от общеслав. обора — «обшивка со складками, завязка, верев­
ка» < *obvora, производного посредством темы -а от *obvoriti — «за­
вязывать, закреплять, закрывать» (того же корня, что и свора, веревка,
отворить, см.).
Обормо́т. Собств.-русск. Является, вероятно, префиксальным об­
разованием с помощью нем. приставки обер- (ср. обер-кондуктор,
обер-мастер) от мот, с последующим звуковым переоформлением под
влиянием сущ. оборванец.
Оборо́на. Общеслав. Образовано с помощью суф. -на от исчезнув­
шего *oborti, префиксального производного к borti ( > бороть(ся) .
См. забор, бороться.

оборот

300

Оборо́т. Общеслав. Образовано с помощью приставки об- от *vortb
( > воротъ\ бв > б). Оборот буквально значит «поворот вокруг».
См. вертеть.
Обою́дный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от обоюду — «с обеих сторон», производного посредством суф. -уду ( < -qdu)
от обое — «оба». Ср. всюду с тем же суф.
Образ. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от образити —
«изобразить, нарисовать», префиксального производного к разити.
См. разить.
Образование. Считается словообразовательной калькой нем. Bil­
dung, возникшей в русск. литер, яз. в XIX в., хотя в этом значении
слово известно уже в ст.-сл. яз.
Образова́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором является суффиксаль­
ным производным (ср, пировать, блаженствовать, враждовать и т. д.)
от образъ. См. образ.
Обратйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем — префиксальное
образование в вратити — «вертеть» (ср. исконно русск. воротить)
( < *vortiti). См. ворот, вертеть.
Обра́тно (назад). Собств.-русск. Производное с помощью суф. -о
от обратный, заимствованного из ст.-сл. яз. и образованного суффик­
сальным способом (суф. -ьн-) от обратити (с&) — «повернуть(ся),
возвратить(ся)». См. обратить.
Обрести, обрету́. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является
префиксальным производным от несохранившегося ptcmu ( < *rëtti) — «находить». См. того же корня встретить.
Обре́чь. Общеслав. Образовано с помощью приставки об- от речи
( < *rekti), реку — «говорить». См. речь.
Обро́к. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки о!е и темы
-ъ от обречь ( < *obrekti) (см.). Первоначальное значение — «то, о чем
договорились», т. е. «договор, соглашение».
/ Оброть (недоуздок). Воет.-слав. Является переоформлением более
старого обрътъ — «узда», в др.-русск. яз. еще известного. Обрътъ —
префиксальное производное от рътъ — «морда, рот» (см.).
Обруч. Общеслав. Образовано с помощью приставки об- от исчез­
нувшего в русск. яз. ручь ( < *rçcb) — «рука» (ср. словенек. гос —
«ручка»), производного посредством суф. -/- от рука ( < *rçka). См.
рука.
Обря́д. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от обр б) (см.).
Ова́л. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, ovale < лат. ovalis — «яйцевидный», суффиксального производного от ovum— «яйцо».
Ова́ция. Заимств. из лат. в XIX в. Лат. o v atio — суффиксальное
производное от ovare — «ликовать, торжествовать».
Овёс. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
Овйн. Воет.-слав. Как показывает сравнение с родственными сло­
вами в других индоевр. яз. (ср. др.-инд. yâvas — «хлеб на корню»,
лит. ja v a!—тж.), является суффиксальным образованием от основы ов-.
Овод. Общеслав. Совр. форма — из более древнего ovac^ (ср.
др.-русск. овадъ9 польск. owad и т. д.), являющегося префиксальным
образованием (приставка об-) от *vach> (ср. бел. вадзень, лит. uodas —
«комар, муха» и т. д.).
Овощ. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. укр. овоч9 польск. owoc и т. д.).
Корень тот же, что и в нем. wachsen — «расти», лит. âugu — «расту»
и т. д. Овощ буквально значит «растущее».

303

огро́мный

Овра́г. Переоформление др.-русск. врагъ (вьрагъ) , в диалектах еще
известного. Сущ. вьрагъ — суффиксальное образование от вьрЪти —
«бить ключом, бурлить». Исходное значение — «поток, паводок»,
затем — «рытвина от талых вод или ливней».
Овца́. Общеслав. суффиксальное производное от той же основы,
что и ст.-сл. и др.-русск. овен — «баран» (из свьнъ), с другим суф.
(ср. родственные лат. ovis — «овца», латышек, avs — тж. и т. д.).
Огло́бля. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -/- от оглоба
(ср. диал. оглобень— «оглобля»), префиксального производного от
глоба— «длинная палка», в диалектах еще встречающегося.
Оглоу́шить. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалек­
тов в XIX в. Образовано с помощью суф. -ить от оглоуха (откуда —
оглоушина), суффиксально-префиксального производного (посред­
ством приставки о- и суф. -уха) от голова (ср. аналогичное диал. остолбуха). Первоначальное оголовушить в связи с утратой безударного
редуцированного о после г (ср. произношение слов передавать, молоко­
сос и т. п., как пьрдавать, мълкасос и пр.) и выпадением в перед у >
оглоушить (может быть, и под влиянием оглушить).
Огни́во. Общеслав. Суффиксальное производное (ср. жниво, топ­
ливо и др.) от *ognb. См. огонь.
Ого́. Воет.-слав. Образовано путем удвоения о с интервокальным
фрикативным звуком г (7 ). Ср. ага.
Оголтёлый. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалек­
тов в XIX в. Образовано с помощью суф. -л- от оголтеть — «одуреть»,
в диалектах еще известного и являющегося, вероятно, суффиксально­
префиксальным образованием от несохранившегося голта — «раз­
говор» (ср. того же корня голка)у с суф. -т- от звукоподражательного
гол (ср. глагол). Оголтеть связано с диал. оголчить — «оговорить,
испортить заговором, сглазить».
Ого́нь. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. ugnis, лат. ignis и т. д.).
Огоро́д. Общеслав. производное с помощью темы -ъ от огородити,
префиксальной формы к городити, образованному посредством суф.
-ити от городъ. См. город. Первоначально — «огороженное месте»,
затем «огород, сад».
Огоро́шить. Собств.-русск. Образовано посредством приставки
о- от горошить, в диалектах еще отмечаемого. Горошить от горох
(см.). Ср. выражение сыпать как горох— «быстро и непонятно гово­
рить».
Огра́да. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл.— производное с помощью
темы -а от оградити, приставочного образования к градити (от градъ).
См. гр а д — «город».
Orpéx. Воет.-слав. Образовано с помощью приставки о- от грЪхъ
в значении «ошибка». См. грех.
Огро́мный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- от утрачен­
ного русск. яз. сущ. огромъ (ср. польск. ogrom — «огромность, мае-

огу́зок

304

са»), префиксального производного к громъ (см. гром). Первоначально
огромъ — «пространство, охваченное громом». Ср. аналогичное по
структуре и развитию значения околоток (см.). Непосредственное
сравнение слова огромный с громада представляется неубедительным.
Огу́зок. В русск. литер, яз. пришло из диалектов в XVIII в. Суф­
фиксальное производное от огуз того же значения, образованного
с помощью приставки о- (ср. окорок) от гуз — «зад, комель». Ср. тря­
согузка, подгузник, кургузый.
Огу́лом. Кроме воет, яз., известно также в польск. яз. Возникло
морфолого-синтаксическим способом словообразования на основе
твор. п. ед. ч. слова огулъ — «общий валовой счет», являющегося, по
всей вероятности, префиксальным производным от гулъ. К развитию
семантики ср. огромный.
Огурец. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ец от исчез­
нувшего огуръ (ср. польск. ogurek, фамилию Огуров), заимствованного
из ср.-греч. яз., в котором agouros— «огурец» восходит к aoros —
«неспелый, несозревший».
Оде́жда. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. одежа). Одежда —
из *odédja, в котором наблюдаем неполное повторение корня de—d
и суф. -/-. Ср. аналогичное по образованию надежда.
Одеколо́н. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, oau de Kologne
буквально значит «вода из Кёльна» (ср. кальку кёльнская вода). Та­
ким образом, одеколон был назван по месту первоначального изготов­
ления.
Одесну́ю (справа). Заимств. из ст.-сл. яз. Сращение предлога о
и сущ. деснам — «правая рука» в форме вин. п. (ср. бок о бок). См.
десница.
Оде́ть. Общеслав. Образовано с помощью приставки о- от dtm u.
См. надеть.
Одея́ло. Др.-русск. производное с помощью суф. -ло от одЬяти —
«одевать», итератива к одЬти (ср. бати — баяти, etmu — e t яти
и т. п.).
Одея́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. Является суффиксальным производ­
ным (суф. -нщ -) от odt\&mu — «одевать». См. одеяло, одежда.
Одйн. Общеслав. Воет.-слав, один из общеслав. единъ, которое
образовано путем сложения основ ед- (см. едва) и -ин (см. иной).
Одина́ковый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ов- от
одинакыи — «единодушный», производного посредством суф. -ак- от
одинъ.
Одина́рный. Собств.-русск. Возникло в результате народно-эти­
мологического сближения со словом один на базе ординарный (см.).
Одйннадцать. Др.-русск. сращение одинъ на десьте — «один
сверх десяти». См. двенадцать.
Одио́зный. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз., где соот­
ветствующее слово восходит к лат. odiosus — «ненавистный, против-

305

ока́зия

ный», суффиксальному производному от odisse — «ненавидеть, не тер­
петь».
Одна́жды. Собств.-русск. Образовано от числительного один по
аналогии с дважды (см.).
Одна́ко. Др.-русск. производное от один по модели какоу тако,
елико и т. д. См. так.
Однока́шник. Собств.-русск. Является сложносуффиксальным про­
изводным на базе словосочетания одной каши. Однокашник букваль­
но значит «одного воспитания, питавшийся или питающийся за одним
столом».
Односторо́нний. Вероятно, является словообразовательной каль­
кой нем. einseitig, состоящего из ein — «один», Seite — «сторона»
и суф. -ig (синонимичен русск. -«-).
Одолёть. Общеслав. Образовано посредством приставки о- от дол±тиу в диалектах (в виде долеть) еще известного. Глагол dojitmu
является производным посредством суф. -tm u от доля (см.). Перво­
начальное значение — «получить долю».
Одр (помост, ложе, постель). Общепринятой этимологии нет. Ско­
рее всего, общеслав. Образовано с помощью приставки о- от того же
слова (дръу ср. алб. dru — «дерево, лес», готск. triu — «дерево, лес»
и т. д.), что и дрова, дерево (см.). Менее убедительным является сравне­
ние некоторых ученых слова одр с глаголом драть.
Одува́нчик. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник от
одуван, в диалектах еще известного. Одуван — суффиксальное произ­
водное от одувать — «сдувать». См. дуть.
Одутлова́тый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -оватот одутлый, производного посредством суф. -л- от страдат. причастия
прош. времени глагола одуть — «делать пухлым». См. дуть.
Ожерёлье. Образовано с помощью приставки -о и суф. -«/- от жерело — «горло». См. горло.
о́зеро. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
Озимь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от озимъ
«озимый», возникшего на основе предложно-падежной формы озимЪ —
«перед зимой».
Озорно́й. Др.-русск. производное с помощью суф. -ья- (совр. -«-)
от озоръ — «озорник», образованного посредством перегласовки и те­
мы -ъ от озьрЪти — «оглядеть», префиксальной формы к зьр^ти. См.
зреть. Подобное развитие значения наблюдается также в однокорне­
вых позорный, зазорный.
Ока́зия. Заимств. из польск. яз., в котором okazja — «случай»
является переоформлением лат. occasio того же значения, суффик­
сального производного от occidere — «падать», приставочного обра­
зования от cadere — тж. Ср. родственное и аналогичное по «внутрен­
ней форме» слово шанс (см.). В памятниках встречается с XVII в.

ока́лина

306

Ока́лина (окисел на металле). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ина от окал — «окалина», безаффиксного производного от от ­
литься — «покрыться окалиной». См. калить.
Окая́нный. Заимств. из ст.-сл. яз. Является страдат. причастием
прош. времени от глагола окаяти — «проклять, осудить», префиксаль­
ного производного к каяти. См. каяться.
Океа́н. Др.-русск., заимств. из греч. яз. Греч, okeanos буквально
значит «всемирное море, море, омывающее вселенную».
Оккупа́ция. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, occupation <
< лат. occupatio — «занятие, захват», суффиксального производного
от occupare — «занимать, захватывать», префиксального образования
от сараге — «брать, овладевать».
Окно́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъно от око — «глаз»
(см.). Первоначальное значение «отверстие в стене для наблюдения».
Ср. того же номинативного типа глазок— «отверстие в двери для на­
блюдения», диал. зенко — «окно» рядом со словами зенки — «глаза»,
болг. прозорец — «окно» (от прозирам — «смотреть») и т. д.
Око (глаз). Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. akîs, лат. ссиlus, арм. акп, нем. Auge и т. д.).
Окова́лок. Собств.-русск. Происхождение точно неизвестно. Обыч­
но объясняется как слово, родственное глаголу ковать (в последнее
время — в его старом значении «рубить, резать»), однако без необхо­
димой словообразовательной аргументации. Не исключено, однако,
что это слово является переоформлением — по аналогии со словами
типа окорок, огузок, диал. окосток — сущ. ковалок — «кусок, ломоть;
часть, ближайшая к зарезу», суффиксально-префиксального производ­
ного (ср. коулок, см. закоулок) от вал — «место зареза > рубка, забой
(скота)» (ср. валить — «бить, рубить»).
Око́вы. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от оковати —
«сковать», префиксального производного к ковати. См. ковать.
Околёсица. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ица от
основы околес- (ср. околесить — «нести чепуху, говорить обиняками»,
околесок — «бессмыслица, обиняк» и т. д.). Развитие значений:
«окольная дорога > речь околичностями, обиняками > нелепость».
Околёть. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки оот колеть — «подыхать», производного посредством суф. -tm u (совр.
-еть) от кол (см.). Первоначально колеть — «коченеть, застывать,
становиться твердым, как кол» (ср. диал.: «Надо покойника обмыть,
пока не околел»).
Око́лица. Общеслав. Является суффиксальным производным от
околъ — «окружность, околица», образованного с помощью темы -ъ
от около (см.). Ср. округ.
Около. Общеслав. Образовано с помощью приставки о- от коло —
«круг». Ср. вокруг. См. колесо.

307

ола́дья

Около́ток. Очевидно, является др.-русск. образованием от околотити с помощью суф. -ъкъ ( > -о/с). Встречается в памятниках с
с XIV в. Связь слов околоток и околачивать допускалась еще В. Да­
лем (т. II, стр. 665). Первоначально — «округа, пространство, на
котором слышен стук колотушки сторожа, участок, охраняемый (око­
лачиваемый) одним сторожем» (раньше он выходил сторожить с коло­
тушкой). См. колотить. Менее вероятно выдвигаемое некоторыми
учеными объяснение слова околоток как производного от около. Ср.
огромный.
Околпа́чить. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки оот колпачить — «дурачить», в диалектах еще известного. Последнее —
суффиксальное производное от колпак — «дурак, шут < шутовской
колпак» (ср. диал. муж у нее колпак, жена мужа в колпак нарядила
ит.д.).
Око́лыш. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -6/ш от околъ —
«опушка у шапки», в диалектах еще известного. Сущ. околъ (в памят­
никах — с XVI в.) того же происхождения (но с ъ, а не с о), что и око­
ло (см.).
о́корок. Общеслав. Образовано с помощью приставки о- от *когкъ —
«ноги» ( > корок, ср. польск. krok — «шаг», болг. крак — «нога»
и т. д.).
Окро́ст. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. префиксальное производное
от красть — «крест». См. крест.
Окта́ва. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. octava < octava vox —
«восьмой тон» (octava — «восьмая» — суффиксальное производное от
octo — «восемь».
Октябрь. Др.-русск. заимств. из ср.-греч. яз., в котором oktôbris восходит к лат. October, суффиксальному производному от octo —
«восемь». Конечное -ябрь (вместо ожидаемого -обрь) под влиянием
сентябрь, ноябрь (см.). Октябрь буквально значит «восьмой» (месяц),
таким он оказывается потому, что у римлян новый год начинался
1 марта.
Окулйст. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Okulist — суффик­
сальное производное на базе лат. oculus — «глаз». Ср. словообразо­
вательную кальку этого слова — глазник.
Окуля́р. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. ocularius — «глаз­
ной» — суффиксальное производное от oculus — «глаз». См. око.
Окуну́ть. Вероятно, из общеслав. *okqrpnqrti, префиксальной формы
к *kqpnq,ti, суффиксальному производному от *kqpati (ж упат ь);
рп > н. См. купать.
о́кунь. Общеслав. По-видимому, является суффиксальным произ­
водным от око (см.). В таком случае рыба названа по большим глазам.
Ола́дья. Др.-русск. заимств. из греч. яз., в котором eladion пред­
ставляет собой суффиксальное производное от elaion— «масло».
О из е как в Олена, Овдотья. Оладья буквально значит «масленое».

оле́нь

308

Олень. Общеслав. индоевр. характера. Корень тот же, что в лань
(см.).
Олйва. Заимств. в XVIII в. из франц. или нем. яз. Франц, olive,
нем. Olive < л а т . oliva, представляющего собой переоформление
греч. elaia, параллельного elaion — «масло». См. маслина.
Олига́рхия. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, oligarchie <
< греч. oligarchia, сложносуффиксального производного на базе
oligoi — «немногие» и archein — «властвовать». Олигархия букваль­
но значит «власть немногих».
Оли́фа. Др.-русск. заимств. из греч. яз., в котором aleipha —
«мазь» — производное от глагола aleiphô — «смазываю, натираю
маслом».
о́лово. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср., например,
лит. élvas — «цинк», прусск. alwis — «свинец»). Является суффиксаль­
ным образованием от корня ol- (ср. др.-в.-нем. ëlo — «желтый», лат.
albus — «белый» и пр.). Металл назван по цвету.
о́лух. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, является
производным с помощью приставки о- от лух — «дурак, разиня» (ср.
диал. лох — «разиня», лоха — «дура», лухман, лухмега — «глупова­
тый, простак»). Кажутся менее вероятными предположения о возник­
новении этого слова на базе сокращенного собств. имени Олуферий
(по типу фофан, фефела (Ляпунов), а также о появлении олух из волух, объясняемого в свою очередь как производное с суф. -ух (су. пас­
тух) от вол (Соболевский), и из *ogluclrb, являющегося префиксаль­
ным дериватом от глухъ — «глухой» (о связи понятий глухоты и глу­
пости см. глупый) (Бернекер).
Ольха́. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Является
суффиксальным производным от того же корня, что и олово (ср. лат.
alnus, др.-в.-нем. élira). Дерево названо по цвету.
Ома́р. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц. homard< нем.
Hummer, восходящего к др.-исланд. human*, того же корня, что и греч.
kamaros — «морской рак», лат. camarus — «кривой, согнутый», греч.
kamara — «свод» и т. д. Рак получил название по кривизне клешней.
Ср. однокорневые камера, камин. Ср. подобное по образу, положенному
в основу, паук.
Омёла. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит. атаlas, латышек, âmals). Скорее всего, является суффиксальным произ­
водным от той же основы, что и греч. ômos — «сырой, незрелый»,
арм. hum — тж., др.-инд. am as— тж. и т. д.
Омёт. В русск. литер, яз. пришло из диалектов в XIX в. Является
безаффиксным производным от ометать. См. метать.
Омлёт. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, omelette является
переоформлением ст.-франц. d’amelette < de lamelle (от lame —
«лезвие»).

309

опёка

Омнибус. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, omnibus < voi­
ture omnibus — «экипаж для всех», где omnibus < лат. omnibus —
«всем, каждому», формы дат. п. ми. ч. от omnis — «весь, каждый».
Экипаж получил свое название по каламбурной надписи на двери лав­
ки торговца по фамилии Omnès (Омне), гласившей Omnès cmnibus —
«Омне каждому»: его лавка в Нанте была вначале отправным пунктом
маршрута соответствующего экипажа, введенного офицером Boudry
(Будри) для поездок на свою дачу.
Омо́ним. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, omonyme < лат.
homonymus, переоформления греч. homonymos (буквально — «одно­
именный»: homos— «одинаковый, один и тот же», onyma — «имя»).
Омуль (рыба). Собств.-русск. В памятниках встречается с XVII вОбычно объясняется как родственное глаголу му лить — «мутить
воду», в диалектах еще известного.
Омут. Образовано с помощью приставки о- на базе общеслав.
м&тъ со значением «водоворот, омут», в диалектах еще известного.
Он. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. (ср.
др.-инд. ana — «этот», др.-в.-нем. ёпег— «тот» и т. д.). Первоначально
было указательным местоимением.
Ономастика. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, onomastique <
греч. onomastikos, суффиксального производного от onoma — «имя,
слово».
Ону́ча. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от *onutb —
«обувь», суффиксального образования (суф. -ть, ср. нить) от утрачен­
ного *onuti — «обуть», производного с другой приставкой *оп---«на» (ср. того же значения готск. апа, др.-инд. апи и т. д.) от того же
утраченного глагола ути, что и разуть, обуть (см.).
Опа́л. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, opale < л а т . ораlus, переоформления др.-инд. ûpalas — «камень < верхний камень»,
суффиксального производного от и́ра — «на».
Опа́ла. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от опалити,
префиксального производного к палити — «жечь». В совр. значении —
собств.-русск. См. палить.
Опа́ра. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от опарити,
префиксального производного к парити — «парить». См. парить.
Опа́сный. Др.-русск. производное с помощью суф. -ь«- (совр. ■-«■-)
от опасъ — «осторожность, защита», образованного посредством темы
-ъ от опасти — «обезопасить». См. пасти.
Опаха́ло. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ло ( < *-dlo)
от опахати — «обмахивать», в диалектах еще известного. См. пахну́ть.
Опёка. Заимств. из польск. яз., в котором opieka является калькой
лат. procuratio — «опека, попечение, управление», являющегося про­
изводным от ргосиго — «забочусь», образованного посредством при­
ставки pro- от euro того же значения. См. беспечный, печаль,
печь.

опёнок

310

Опёнок. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки о- и суф.
-о/с от пень. Опенок буквально значит «гриб, растущий вокруг пня».
Опера/Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. opera возникло лек­
сико-семантическим путем в результате эллипсиса выражения opera
musicale — «музыкальное произведение», где opera — форма мн. ч.
от opus. Ср. опус.
Опера́ция. Заимств. в Петровскую эпоху из лат. яз. Лат. орегаtio — суффиксальное производное от operari — «работать, трудить­
ся», деривата от opera — «работа, труд». См. опера.
Оперётта. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. operetta (букваль­
но — «маленькая опера») — деминутив от opera — «опера» (см. опера).
Опёшить. Др.-русск. производное посредством приставки о- и суф.
-ити от ntiuuu. Первоначально опешить — «стать пешим».
Опиум. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. opium < греч. opion,
деминутива от opos — «сок», родственного слову сок (см.).
Оплеу́ха. Собств.-русск. Обычно объясняется как образование
с помощью суф. -уха от оплевать (из-за обычая перед ударом плевать
на руки). Звук в в таком случае утратился, как в оглоушить (см.).
Опло́т. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы -ъ
от оплести ( < *opletti). См. плести.
Опло́шный. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьн- (совр.
-«-) от оплохъ — «ошибка». См. плохой.
Опо́ка (литейная форма). Общеслав. Образовано с помощью пере­
гласовки о/е и темы -а от *opekti ( > опечь), в диалектах в форме опечь
еще известного. См. печь.
Ополчёние. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ение от
ополчити — «вооружить», суффиксального производного от пълкъ в
значении «войско». См. полк.
Ополча́ться. Собств.-русск. Возвр. форма к ополчить — «воору­
жить». См. ополчение.
Опо́рки. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное производное
(ср. огрызки, обломки, отрезки и т. д.) от пороть — «разрезать по швам»
(см.).
Опочива́льня. Др.-русск. производное с помощью суф. -льня от
опочивати — «спать», суффиксального образования от опочити —
«уснуть». См. почить.
Оппоза́ция. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, opposi­
tion < лат. oppositio, суффиксального производного от орропеге —
«противопоставлять», префиксального деривата от ропеге— «ставить,
класть».
Оппонёнт. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. opponens, opponent is
(буквально значит «возражающий») — суффиксальное производное
от орропеге — «возражать, опровергать < противопоставлять». См.
оппозиция.

311

5пы.т

Оппортунйст. Занмств. в XX в. из франц. яз. Франц, opportunis­
te — суффиксальное производное от opportun < лат. .opportunus —
«удобный (для нападения)».
Оправда́ть. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное произ­
водное от правда — «правосудие, справедливость». См. правда. Ср.
осудить.
Определйть. Образовано с помощью приставки о- от nptdtAumu —
«положить предел», суффиксального производного от nptdtA b —
«граница». См. предел.
Опрйчнина. Др.-русск. образование с помощью суф. -ина от опричьныи — «особый», производного посредством суф. -ьн- от опричь —
«кроме, исключая», в диалектах еще известного.
о́прометью. Собств.-русск. Образовалось морфолого-синтаксиче­
ским способом словообразования на базетвор. п. ед. ч. сущ. опрометь—
безаффиксного производного от опрометнуться — «кинуться, ри­
нуться». См. метать.
Опря́тный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- ( < -ьн-)
от опрять — «порядок», в диалектах еще известного. См. прятать.
Ср. наряд.
Опроста́ть (опорожнить). Собств.-русск. Образовано с помощью
приставки -о и суф. -ать от простой — «порожний», в диалектах еще
известного. См. простой.
Опростоволо́ситься. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло
в XIX в. из диалектов. Образовано суффиксально-префиксальным
путем на основе словосочетания простые волосы. Первоначально —
«снять с себя головной убор».
о́птика. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, optique < лат.
optica, в свою очередь заимствованного из греч. яз., где ophtikë воз­
никло в результате эллипсиса ophtikë tech n ë— «искусство зрения».
Оптимйст. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, optimiste —
суффиксальное производное от лат. optimus — «наилучший», превос­
ходной степени от bonus — «хороший».
о́птом. Собств.-русск. Возникло морфолого-синтаксическим спо­
собом словообразования на основе твор. п. ед. ч. слова опт ( < обьтъ),
в диалектах еще известного. См. общий.
Опустошйть. Общеслав. Образовано посредством приставки оот глагола пустошити — «опустошать», производного с помощью суф.
-.ити от пустошь — «незаселенная земля». Сущ. пустошь образовано
с помощью суф. -ошь от пустыи — «пустой». См. пустой.
Опу́шка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от опушити — «оторочить», префиксального производного от пушити — «ото­
рачивать» (от пух, см.).
о́пыт. Собств.-русск. Образовано с помощью безаффиксного спо­
соба словообразования от опытать, префиксальной формы к пы­
тать (см.).
,
,

ОПЯ́ТЬ

3 12

Опя́ть. Общеслав. Образовано с помощью приставки о- от сущ.
*pentb ( > пять), ср. лит. péntis — «обух, пятка». См. пятка, вспять.
Первоначальное значение— «назад» в диалектах еще известно (ср.
употребление слова обратно с семантикой «опять, снова, вновь»).
Ора́ва. Собств.-русск. Происхождение спорное. Возможно, обра­
зовано суффиксальным способом словообразования от *ога — «крик»
(ср. подобное по структуре держава). См. орать.
Ора́кул. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. oraculum — суффик­
сальное производное от огаге — «говорить, молиться». Ср. пророк.
Ора́ло (плуг, соха). Общеслав. Образовано с помощью суф. -*dlo
(> л о ) от orati — «пахать» (ср. диал. орать), деривата посредством
суф. -ati от *orti индоевр. характера (ср. лит. érti — «пахать», готск.
arjan — тж., лат. агаге — тж., арм. araur — «плуг» и т. д.).
Орангута́нг. Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз. (фиксируется
уЖе в «Словаре натуральной истории» 1788 г.). Франц, orang-outang —
из малайск. orangutan, сложения слов ôrang — «человек» и utan —
«лес». Орангутанг буквально значит «лесной человек».
Ора́нжевый. Образовано с помощью суф. -ев на базе франц. orange —
«апельсин» и, вероятно, передает франц. d’orange — «(цве́та) апель­
сина». См. оранжерея.
Оранжерёя. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, orange­
rie — суффиксальное производное от orange — «апельсин» < прованс. auranja, в свою очередь заимствованного из арабе к. яз. (арабск.
naranja — иранизм). Во франц. яз. переоформлено под влиянием
or — «золото». См. померанец.
Ора́тор. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. orator — суффиксаль­
ное производное от огаге — «говорить, излагать».
Ора́ть (пахать). Общеслав. См. орало.
Ора́ть (кричать). Общеслав., имеющее соответствия в других индо­
евр. яз. (ср. лат. огаге — «говорить», греч. are — «просьба» и т. д.).
Орбйта. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. orbita — суффиксаль­
ное производное от orbis — «круг; земля».
Орган. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. органъ < греч. organon —
«орган».
Орга́н. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. organum < греч.
organon — «инструмент».
Организа́ция. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, organisa­
tion — суффиксальное производное от organiser — «организовывать»,
суффиксального образования от organe — «орган; часть целого». См.
о́рган.
Органи́зм. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, organisme —
суффиксальное производное от organe — «орган; часть целого». См.
о́рган.
Орда́. Др. -русск. заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. орда — «ла­
герь, стан»).

313

орудие

Орден. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Orden <
др.-в.-нем. ordena, заимствованного из лат. яз., где ordo, род. п.
ordinis — «ряд» родственно ordinäre — «приводить в порядок, ста­
вить в строй», exordiri — «делать основу, начинать» и исконно являет­
ся термином ткачества (ср. основа).
Ордер. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, ordre < лат. огdinem, формы вин. п. ед. ч. от ordo — «ряд». См. орден.
Ордина́рец. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ец на базе
лат. Ordinarius — «следящий за порядком», суффиксального производ­
ного от ordinäre — «приводить в порядок, устраивать». См. орден.
Ордина́рный. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, ordinaire <
лат. Ordinarius — «рядовой, обыкновенный», суффиксального про­
изводного от ordo — «ряд». См. орден.
Орёл. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ълъ (ср. подобное
по морфологическому строению козел) от той же основы, что и греч.
omis — «птица», нем. Ааг — «орел» и т. д.
Opéx. Общеслав. Родственное ему лит. riesutas, алб. are и другие
говорят о его первоначально суффиксальном характере. Совр. форма
возникла на базе др.-русск. орЬхъ после падения редуцированных
и изменения t в е.
Оригина́л. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Original < лат.
originale (exemplar). Ср. копия.
Оригина́льный. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. originalis
(буквально — «изначальный») — суффиксальное производное от origo, originis — «начало; рождение, происхождение», суффиксального
образования от oriri — «возникать, рождаться; начинаться».
Ориентйроваться. Собств.-русск. Возвр. форма к ориентировать,
передающему франц. orienter — суффиксальное производное от
orient — «восток, восходящее солнце» < лат. oriens, -entis — тж.,
суффиксального образования от oriri — «подниматься, восходить».
Ориентироваться буквально значит «устанавливать свое местона­
хождение по солнцу».
Оркёстр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, orchestre <
< лат. orchestra — «место сидения (сенаторов) в театре», семантиче­
ского переоформления греч. orchestra — «место для танцев», суффик­
сального производного от orcheomai — «танцую».
Орна́мент. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. ornamentum —
«украшение» — суффиксальное производное от огпаге — «украшать».
Ортодокса́льный. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, orthodoxal — суффиксальное производное от orthodox — «ортодокс» <
греч. orthodoxos — «имеющий правильное мнение» (orthos — «правый»,
doxa — «мнение»). Ср. православный.
Ору́дие. Общеслав. Образовано с помощью суф. -и/- от ор&дъ
или ор&да — «работа» (ср. орудовать), в отдельных слав. яз. еще изве­
стных. Корень тот же (правда, с перегласовкой oje), что и в ряд (см.).

ору́жие

314

Относительно развития значения ср. снаряд, польск. dzialo — «ору­
дие», русск. дело — «работа» и т. п.
Ору́жие. Общеслав. Образовано с помощью суф. -и/- от оржжь —«оружие» (ср. в др.-русск. яз. оружь — «палка»). Корень тот же, что
и в болг. ръгам — «прокалываю».
Орфогра́фия. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, orthogra­
phie < лат. orthographia, заимствованного в свою очередь из греч. яз.,
где оно является сложносуффиксальным производным на базе orthos —
«правильный, правый» и graphein — «писать». Ср. правописание.
Орфоэ́пия. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, orthoépie —
сложносуффиксальное производное на базе греч. orthos — «правиль­
ный» и epos — «речь».
Орхидёя. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, orchidée — суф­
фиксальное производное от orchis (буквально — «кувшинчик, горшо­
чек»). Цветок назван по форме клубней.
Оса́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. того же значения лит. vapsà, др.-в.-нем. wafsa, лат. vespa). Совр.
форма возникла из *vopsa после упрощения сочетания ps в с и отпадения
начального в (возможно, под влиянием слова острый). Сущ. *vopsa
образовано с помощью суф. -sa от того же корня, что и др.-в.-нем.
weban — «ткать».
Оса́нка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -/са от несохранившегося осаниться (ср. приосаниться), производного от сан
(см.).
Оса́нна (хвалебный возглас). Заимств. из ст.-сл. яз., где осанна <
греч. ösanna, усвоенного из др.-евр., в котором hôsa’na — «спаси»
является повелительной формой от hösia —«спасать».
Освёдомить. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное производ­
ное от сведомый — «уведомленный», суффиксального производного от
съвЪдЬти — «знать». См. свидетель.
Осёл. Общеслав. заимств. из готск. яз., где asilus восходит к лат.
asinus.
Осело́к. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -о/c от осьлъ
в том же значении, которое является суффиксальным образованием
от той же основы, что и острый (см.). Ср. др.-русск. оснъ — «острие».
Осень. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
Осётр. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср., напри­
мер, др.-прусск. esketres).
Осйна. Воет.- и зап.-слав. Образовано с помощью суф. -ина
от *osa — «осина» (ср. диал. чешек, osika — «осина», польск. osika —тж.
и т. д.), родственного др.-прусск. abse, др.-в.-нем. aspa и т. п. того же
значения.
Оскла́биться. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. осколобление —
«смех»). Образовано посредством приставки о- от общеслав. *skolbiti sç
(в ст.-сл. яз. ol > ла)> родственного др.-сканд. skelpa — «гримаса».

315

оста́нки

Осколок. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ок от оскол
того же значения, в диалектах еще известного. Сущ. оскол — производ­
ное посредством темы -ъ от осколити — «обтесать» (корень тот же, что
в колоть, см.).
Оскомина. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ина от оскома,
в диалектах еще известного. Сущ. оскома — производное посредством
темы -а от оскомити, префиксальной формы к скомити — «болеть,
щемить, скорбеть», с тем же корнем, но с перегласовкой ole, что и ще­
мить (см.).
Оскорби́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки о- и суф. -ити от скърбь в значении «боль, горе, беда». См. скорбь.
Первичное значение — «причинить боль».
Оснасти́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки оот снастить, суффиксального производного от снасть (см.).
Осно́ва. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от основати,
префиксальной формы к сновати. См. сновать.
Осо́ба. Общеслав. Образовано на базе предложно-падежной формы
о собЬ — «для себя» (ср. др.-русск. особЪ — «отдельно, сам собой»).
См. собственный.
Осо́бенный. Собств.-русск. Возникло на основе др.-русск. особьныи — «отдельный, особый», производного посредством суф. -ья(совр. -я-) от особЬ (см. особа).
Осовёть. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалектов
в XIX в. Образовано с помощью суффиксально-префиксального спо­
соба от сова (см.). Буквально значит «стать сонным, как сова».
Осо́ка. Воет.-слав. Образовано с помощью темы -а и перегласовки
от осЬчи — «обрезать», префиксальной формы к сЬчи. Буквально —
«растение, которым можно обрезаться». См. сечь.
Осоко́рь. Общеслав. Образовано с помощью сложения основ ос(см. осина) и -корь (см. кора). Буквально значит «дерево с корой, как
у осины».
Осоловёть. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалектов
в XIX в. Образовано с помощью приставки о- от соловеть, производ­
ного посредством суф. -еть от соловый — «желтоватый». Первоначально
только о глазах (ср. глаза осоловели — «глаза помутились»), значение
расширилось под влиянием глагола осоветь (см.). См. также соловей.
Осо́т. Общеслав. Образовано с суф. -ътъ от той же основы, что
и острый (см.). Растение названо так по своим острым листьям.
Оспа. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от *osbpti — «осы­
пать» (ср. сыпь от сыпать). См. сыпать.
Остально́й. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -я- от осталь — «оставшееся от чего-нибудь», в диалектах еще встречающе­
гося. См. остаться.
Оста́нки. Заимств. из ст.-сл. яз. Форма мн. ч. сущ. останъкъ —
«остаток», суффиксального производного от останъ — «оставшийся»,

оста́ток

316

страдат. причастия прош. времени (суф. -н-) от остати — «остаться»,
приставочного производного от стать (см.). Ср. остаток.
Оста́ток. Общеслав. Суффиксальное производное (суф. -ък-) от
остатъ — «оставшийся», страдат. причастия прош. времени (суф. -т-)
от остати — «остаться». См. останки.
Оста́ться. Общеслав. Возвр. форма к остати — «оставить», пре­
фиксальной форме к стати. См. стать.
Остервенёть. Собств.-русск. Префиксальное производное к стер
венетЬу образованному с помощью суф. -еть от стервень (по Далю —
«буян, бешеный сорванец»), суффиксального сущ. от стерва в браннсм
значении. См. стервятник.
Остов. Переоформление заимствования из ст.-сл. яз. оставъ, про­
изводного посредством суф. -въ (ср. гнев, нрав и т. п.) от остати —
«оставить». См. остаться. Буквально значит «то, что остается» (ср.
останки с подобным значением).
•Остоло́п. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом сло­
вообразования от остълггЬти — «стать столбом от изумления или
страха», суффиксально-префиксального производного от стълпъ —
«столб» (см.). Остолоп вместо остълпъ — по второму полногласию
(ср. то же фонетическое явление в веревка). Ср. подобное и родственное
диал. остолбень— «остолоп» (откуда — остолбенеть). См. столб.
Осторо́жный. Собств.-русск. Является суффиксальным производ­
ным от осторожа — «осторожность, оглядка», в диалектах еще изве­
стного и представляющего собой безаффиксное образование от осторожить — «охранять, стеречь», приставочного деривата к сторожить.
См ; сторож, стеречь.
Осточертёть. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное обра­
зование (с помощью циркумфикса о — еть) на основе фразеологизма
надоесть как сто чертей. См. черт сто.
Остракйзм. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, ostracisme <
лат. ostracismus, передающего в свою очередь греч. ostrakismos,
суффиксальное производное от ostrakos — «черепок» (на котором в Афи­
нах писали имя отправляемого в изгнание). Звук к вместо ц — под
влиянием греч. оригинала.
Остра́стка. Собств.-русск. Суффиксальное производное от отрас­
тить
«испугать», приставочного образования от страстить — «пу­
гать, грозить, стращать», суффиксального деривата от страсть —
«страх, испуг, уж ас< страдание». См. страсть. Значение «страх, испуг,
ужас» у слова страсть возникло, возможно, не без влияния сущ.
страх (см.).
Остров. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от *osrovati —
«обтекать, омывать» (ср. др.-инд. sravati — «течет», лит. sravà — «те­
чение»). Подобного образования и значения ст.-сл. отокъ — «остров».
Звук т вставной (ср. такого же рода звук в встреча, пестрый и т. п.).
См. струя.
-

,

317

отвратительный

Острог. Вероятно, общеслав. Происхождение неясно. Одни счи­
тают его суффиксальным производным от остръ — «острый». В таком
случае первичное значение было «кол, изгородь, частокол». Другие
сближают со словами стеречь, сторож (см.).
Острога́. Общеслав. Суффиксальноепроизводное от остръ —
«острый». См. острый.
Острый. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Образовано с помощью суф. -р- (ср. пестрый, старый, добрый и т. д.
с тем же суф.) от той же основы индоевр. характера (ос-), что и лат.
acus — «игла», греч. akaina — «острие, шип» и т. д. Звук т вставной.
Ость. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Образовано
с помощью суф. -ть от той же основы, что и острый (см.).
Ось. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лат. axis, нем. Achse и т. д.). Звук с из *ks после упрощения групп
согласных.
Осяза́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
о- от сьзати ( < сьгати), итератива к с&шти ( < *sengti)— «до­
стать, схватить». См. посягать, досуг. Осязать буквально значит «до­
ставать, касаться, схватывать».
От. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Ота́ва. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от *otaviti (ср.
чешек, otaviti s e — «поправляться»), префиксального образования
к утраченному тавити — «заставлять поправляться», являющемуся
каузативом к тыти— «жиреть» (ср. забава — забыть, слава — слыть
и пр.). См. тыл.
Ота́ра. Заимств. из тюркск. яз. (ср. кумыкск. отар — «овечье стадо»,
туркм. отар — «пастбище, выгон» и т. д., производное от от — «трава»).
Отва́га. Заимств. из польск. яз., в котором оно является производ­
ным от odwazac siç — «решаться, отважиться», восходящего к wazyc —
«взвешивать, обдумывать», являющегося производным от waga
«зес». См. важный.
Отверга́ть. Общеслав. Образовано префиксальным путем от вьргати — «бросать», итератива к *vbrgti (ср., например, ст.-сл. eptuimu).
См. изверг.
Отвёрстие. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-iij- от отъврьстъ — «открытый», страдат. причастия прош. времени
от отъврьсти (из отъврьзти) — «открыть, развязать».
Отвёт. Заимств. из ст.-сл. яз. См. завет, обет.
Отворйть. Общеслав. Образовано с помощью приставки от- от
ворити — «запирать», производного посредством суф. -ити от воръ —
«ограда, забор», деривата с помощью перегласовки о!е и темы -ъ от
*vert i — «связывать, закрывать». См. диал. верать — «закрывать»,
вереница, вериги, ворота.
Отвратйтельный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-тельн- от ст.-сл. отъвратити — «отвернуть, отворотить». См. ворот.

отвращён ие

318

Отвращёние. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является суф­
фиксальным производным от отъвратити, приставочного образования
от вратити — «вертеть». См. ворота.
Отду́шина. Собств.-русск. Суффиксальное производное от отдух —
«отверстие для прохода воздуха», приставочного образования от дух
(см.).
Отёц. Общеслав. Образовано с помощью суф. - ьць ( < - ькъ) от *о\ъ—
«отец» (ср. др.-русск. отьнъ — «отеческий» с суф. -ь«-, лат. atta, алб.
at, хеттск. atta и т. д.).
Отечество. Др.-русск. суффиксальное производное от отьць —
«отец» (суф. -ьств-), калькирующее греч. patria. См. отец, патриот.
Открестйться. Собств.-русск. Возвр. форма к открестить — «ото­
гнать (крестясь) нечистую силу». См. крест.
Откровёние. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является суф­
фиксальным производным (суф. -и/-) от отъкровенъ — «открытый,
откровенный», страдат. причастия прсш. времени от отгкрыти. См.
крыть. Ср. открытие.
Отлйчный. Собств.-русск. Возникло на базе отличный—'«не
похожий на других > такой, который не с кем или не с чем сравни­
вать» (ср. несравненный, бесподобный), образованного с помощью суф.
( < -ь«-) от отличаться. См. лицо.
Отлучйть. Общеслав. Префиксальное производное к лучити —
«отделять». См. родственное лукошко.
Отлы́нивать. Собств.-русск. В русск. литер, яз. укрепилось в XIX в.
Образовано посредством суф. -ывать от отлынять, префиксального
производного к лынять, являющегося отыменным глаголом к лынь —
«лентяй».
Отнюдь. Заимств. из ст.-сл. яз. Объясняется как сложение отъ —
«от», инъ — «иной» с одновременной суффиксацией (суф. -&ду, ср.
содержащие тот же суф. всюду, обоюдный). Первоначально — «со всех
сторон, вообще, совсем, очень».
Отня́ть. Общеслав. Префиксальное производное от \&ти ( < *jçti).
См. взять. Отнять вместо отъять — под влиянием внять.
Оторопёть. Собств.-русск. Образовано посредством приставки оот торопеть — «приходить в замешательство», суффиксального про­
изводного от торопь или тороп — «спех», в диалектах еще известного.
К развитию значения см. ославить, наверно.
Оторо́чка. Собств.-русск. Суффиксальное производное от оторочить,
образованного с помощью приставки о- от торочить — «обшивать»,
суффиксального деривата от торок — «обшивка, кайма, лента»,
в диалектах еще известного.
бгпрыск. Собств.-русск. Безаффиксное образование от отпрыскивать — «давать молодые побеги < лопаться, брызгать» (исходное
слово прыск — «сок, брызги» представляет собой «глухой» вариант
сущ, брызги, см.). Отпрыск буквально значит «молодой побег дерева».

319

офице́р

Отре́бье. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксальным
путем от требить — «чистить» (из ст.-сл. трЪбити с тем же значением).
Ср. отрепье, очистки. См. теребить.
Отре́пье. Собств.-русск. Образовано подобно отребье от трепать
(см.).
Отре́чься. Общеслав. Является возвр. формой к отречь, отреку
( < *otrekti) — «отказать», префиксального производного к речь,
реку — «сказать» (см. изречение).
Отрешённый. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является страдат.
причастием прош. времени от ombptuiumu — «отвязать, освободить,
отлучить». См. решить.
Отрица́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ц из к по третьему смягчению
заднеязычных). См. отречься.
Отрок. Общеслав. Образовано с помощью отрицательного префикса
от- («не») от рок — «говорящий», производного посредством темы -ъ
и перегласовки ole от *rekti ( > речь). См. отречься. Отрок буквально
значат «неговорящий, не имеющий права говорить» (на вече).
Отруби. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от отр&бити —
«отрубить». См. рубить.
Отря́д. Собств.-русск. Является производным с помощью суф. -ъ
от отрядити — «снарядить», образованного посредством суф. -ити
от р&дъ. См. ряд.
Отча́лить. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки отот чалить — «привязывать». Чалить, вероятно, — производное с суф.
-ить от чал — «веревка», в диалектах еще известного. Ср. подобное
по семантике и структуре отшвартоваться (см. швартовать).
Отча́яться. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно от отъчаяти —
«терять надежду», префиксального производного от чаяти — «ждать».
См. час.
Отчизна. Заимств. в XVI в. из литер, яз. Юго-Западной Руси, в ко­
тором оно является полонизмом. Польск. ojczyzna — суффиксальное
производное от ojciec — «отец». Ср. отечество.
Отчихвостить. Собств.-русск. Является префиксальным про­
изводным к чихвостить, переоформлению под влиянием хвостить —
«сечь» глагола чикостить (от чикать — «колотить, бить»). Ср. подоб­
ный процесс в диал. химить — «украсть», химостить, ссориться —
«сгореваться» > сгороститься и т. д.
Отше́льник. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является словообразо­
вательной калькой греч. anachorètes и выступает как суффиксальное
производное от отъшьлъ — «ушедший». См. шествие, ходить.
Отщепе́нец. Заимств. в XVI в. из литер, яз. Юго-Западной Руси.
Образовано с помощью суф. -ец от отщепение, суффиксального произ­
водного от отщепити. См. щепа.
Офице́р. Заимств. в начале XVIII в. через посредство нем. яз. из
франц., в котором officier восходит к лат. officiarius — «исполняющий
службу», суффиксальному производному от officium — «служба».

официа́нт

320

Официант. Заимств. в XIX в. из фраиц. яз. Франц, officiant —
суффиксальное производное от officier — «служить, прислуживать»
< лат. officiare — тж., деривата от officium — «служба, должность».
См. слуга.
Официа́льный. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, official
< лат. officialis — «служебный», суффиксального производного от
officium — «должность, служба» (исходное слово — facere — «де­
лать»).
Ох. Общеслав. звукоподражательного характера.
Оха́бень, (устар., верхняя крестьянская одежда). Др.-русск. суф­
фиксально-префиксальное производное от хабити — «хватать», то­
го же корня, что и хапать (см.). Охабень буквально значит «охватываю­
щая со всех сторон одежда». Ср. одежда, оболочка (с той же образней
структурой).
Оха́льник. Собств.-русск. Образовано с помощью еуф. -ник от сущ.
охала того же значения, в диалектах еще известного. Сущ. охала
имеет тот же корень (хал-), что и шалый, холуй, нахал (см.), диал.
халда — «наглец, крикун», халуян — «невежа, неуч» и т. д.
Оха́пка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- от охапить —
«обхватить». См. хапать.
Охо́та. Общеслав. Образовано с помощью приставки о- от утрачен­
ного хота (ср. похоть, др.-русск. хоть, диал. хона из *chotja и т. д.),
того же корня, что и хотеть (см.). Охота в значении «звероловство»
является воет.-слав, табу (ср. аналогичное по характеру возникнове­
ния медведь).
Охра. Заимств. из греч. яз., где öchra — ж. р.— от öchros — «жел­
товатый».
Оху́лки. Собств.-русск. Суффиксальное производное от охулить —
«осудить, охаять», приставочного производного от хулить. См. хула.
Оцет (устар., уксус). Общеслав. Заимств. из готск. яз., где
akeit < лат. acetum, суффиксального производного от асеге —
«киснуть», деривата от асег — «кислый, острый», родственного слову
острый (см.).
Оча́г. Заимств. из тюркск. яз. В тюркск. яз. слово является суф­
фиксальным производным уменьшительно-ласкательного характера
от от — «огонь». Буквально очаг значит «огонек».
Очень. Собств.-русск. Происхождение неясно. Вероятно, является
суффиксальным производным к око — «глаз» (первоначально очунь,
почему это слово некоторые связывают с диал. очунеть — «очнуться»).
В таком случае очень буквально значит «очень, воочию, действительно».
Очерк. Собств.-русск. Образовано с помощью безаффиксного спо­
соба словообразования от очеркать — «обрисовать, описать», произ­
водного к черкать. См. черкать.
Очкй. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- (< -ьк) от
око — «глаз» (см.).

па́года

321

Очну́ться. Общеелав. Производное к *otjbtnqti ( > очнути), обра­
зованному посредством приставки от- от глагола того же корня -\ъи
(с перегласовкой), что и очутиться (см.).
Очути́ться. Общеелав. Производное к *otjutiti, образованному
посредством приставки от- от глагола того же корня -jut- (правда,
с перегласовкой), что и очнуться (см.). Оюво не является родственным
глаголу чую, как ранее думали, так как в нем ч из tj (ср. ощутить).
Ошеломи́ть. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным путем от шелом — «шлем». См. шлем. Первоначально — «сбить
шлем».
Ошиба́ться. Собств.-русск. Производное от ошибать, префиксаль­
ного производного от шибать — «ударять», по своему характеру
общеелав.
Ошмётки. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное производ­
ное от шмот — «кусок»: ошмотки > ошметки в результате экспрес­
сивного смягчения м. Ср. дюжий, дрянь и т. п.
Ошу́юю (слева). Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является сращением
предлога о и прилаг. шуаи — «левый» (в форме вин. п. ед. ч. ж. р.).
Ошуюю буквально значит «по левую сторону». См. одесную. Ср. Шуя,

Шульгин.

Ощути́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. исконно русск. очутить —
«ощутить, познать»). Звук щ является др.-русск. передачей ст.-сл.
шт, восходящего к tj (см. очутиться).

п
Па́ва. Собств.-русск. Коррелятивная форма ж. р. к павъ, старому
заимствованию из др.-в.-нем. яз., в котором pfâwo — «павлин», восхо­
дит к лат. pavo — тж.
Павиа́н. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Pawian ( < Ваwian) < голландск. baviaan, усвоенного из ст.-франц. babouine,
являющегося в свою очередь переоформлением прованс. baboue.
Павильо́н. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. См. павлин.
Павли́н. Заимств. не позднее XVIII в. из нем. яз., в котором оно
восходит к франц. pavillon — «палатка, шатер» (от лат. papilio —
«бабочка»). Птица названа так потому, что ее распущенный хвост на­
поминает шатер.
Пагина́ция. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pagina­
tio n — суффиксальное образование от paginer — «нумеровать стра­
ницы» < лат. paginare, суффиксального производного от pagina —
«страница».
Па́года. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, pagode < португ. pagoda, в свою очередь заимствованного из хинди (исходным сло­
вом является др.-инд. bhagavati— «храм»).
Il

H. М Ш.шский

паголенки

322

Па́голенки. Собств.-русск. Является суффиксально-префиксаль­
ным производным от голень (см.).
Па́губа. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью приставки
па- от губа — «гибель», в диалектах еще известного. В памятниках
встречается с XI в. См. губить.
Па́дать. Общеслав. Итератив в пасти ( < *padti, совр. пасть),
которое как форма несов. вида известно было еще в XIX в. (ср. у Пуш­
кина в «Евгении Онегине»: «Восходят, зреют и падут» [ = падают1).
Корень тот же, что и в под, пропасть.
Падёж. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является калькой
греч. ptösis.
Па́дчерица. Др.-русск. переоформление ст.-сл. падъштерица,
суффиксально-префиксального производного от дыити (род. п. дъштере) — «дочь».
Паёк. Собств.-русск. Деминутив к пай (ср. пайщик), передающему
тюркск. пай — «часть, жребий, счастье».
Паж. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц,
page < лат. pagius — «слуга из деревни < сельский, деревенский».
См. поганый.
Па́жить. Общеслав. Образовано с помощью приставки па- от сущ.
жить — «жизнь» (в др.-русск. яз. еще употреблявшегося), производ­
ного, подобно смерть (см.), посредством суф. -ть от ofcumu. См. жить.
Паз. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Считается родственным
(в своем первичном значении «соединение, стык, смычка > образуе­
мая при этом щель, углубление») лат. рах — «договор, мир», авест.
pas— «связывать», готск. fähan — «схватывать, связывать», ср.-ирл.
âge — «член» и т. д.
Па́зуха. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -уха
от паз (см.). Менее убедительно предполагаемое некоторыми учеными
образование посредством приставки паз---- «за, под» (ср. диал. пазноготь, паздер — «солома» с этой приставкой) от исчезнувшего духа,
родственного н.-перс. dos — «плечо» и т. п.
Па́инька. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в.
из диалектов. Образовано с помощью суф. -инька от пай (ср. паймальчик), заимствованного из финск. яз. (pal — «хороший, милый»).
Пакга́уз. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в котором Packhaus —
сложение слов Pack — «кипа, связка» и Haus — «дом». Буквально
пакгауз значит «склад».
Пакёт. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором Paket
восходит к франц. paquet.
Па́кля. Заимств. из балт. яз. (ср. лит. pâkulos, являющееся про­
изводным от той же основы, что и kùlti — «молотить»).
Па́кость. Общеслав. Очевидно, образовано с помощью приставки
па- от исчезнувшего кость — «скверна» (ср. диал. костный — «па­
костный, мерзкий, гадкий», касть — «мерзость, гадость» и т. д.).
Сущ. кость образовано, по-видимому, посредством темы -ь от прилаг.

323

п ал о ́м н и к

*kostb (ср. др.-инд. kastas — «дурной, злой»). Менее вероятно (по се­
мантическим и словообразовательным причинам) объяснение сущ.
пакость как производного посредством суф. -ость от наречия пакъ,
пакЫу пако — «обратно, опять, наоборот».
Пакт. Заимств. в XX в. из нем. яз., где Pakt < лат. pactum —
«договор», суффиксального производного от pacisci — «договаривать­
ся, мириться», деривата от pax, pads — «мир, покой».
Пала́тка. Является др.-русск. уменьшительно-ласкательным обра­
зованием к палата (< полата)— «дом, дворец», представляющему
собой заимствование из ср.-греч. яз., в котором palation восходит
к лат. palatum.
Пала́ццо. Заимств. из итал. яз. в XIX в. Итал. palazzo — «дво­
рец» < лат. palatium — тж., деривата от palatum. См. палатка.
Пала́ч. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ач от пала —
«кинжал, нож», заимствованного из тюркск. яз. В памятниках встре­
чается с XVII в.
Пала́ш. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором palasz < нем.
Pallasch, передающего венг. pallos — «сабля», суффиксального про­
изводного на базе тюркск. p ala— тж.
Па́левый. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором pâle —
^бледный» восходит к лат. pallidus— тж.
Палеогра́фия. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, paléo­
graphie — сложносуффиксальное производное на базе греч. palaios —
«древний» и graphein — «писать».
Па́лец. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць (совр. -ец)
от исчезнувшего палъ (ср. беспалый, диал. напалок — «наперсток»
и т. д.). В большинстве слав. яз.— только «большой палец».
Палиса́дник. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
от палисад — «забор, изгородь, частокол» < нем. Palissade, передаю­
щего в свою очередь франц. palissade — «частокол».< ср.-лат. palissata (от лат. palus — «кол»).
Пали́тра. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, palette (от лат.
pala — «лопата») было переоформлено в палитра, очевидно, под влия­
нием макитра.
Пали́ть. Общеслав. Каузатив к полети — «пылать, гореть», обра­
зованному с помощью суф. -tmu от той же основы (пол-), что и пламя%
пепел (см.).
Па́лица. Общеслав. Является суффиксальным производным от
пала. См. палка.
Па́лка. Др.-русск. производное посредством суф. -ъка (совр. -ка)
от исчезнувшего пала (ср. польск. pala — «дубина»). Некоторые уче­
ные считают это слово родственным глаголу палить (см.) и в качестве
исходного значения выставляют «сжигаемое, дрова».
Пало́мник. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьникъ ( > -ник:)
от пальма в значении «пальмовая ветвь». Буквально значит «странник,
воротившийся (с пальмовой ветвью) из святых мест».
И*

па́лтус

324

Па́лтус. Заимств., вероятно, из нем. яз. не позже XVII в. Нем.
Platteise < ср.-лат. platessa, передающего несохранившееся греч.
суффиксальное производное от platys — «плоский». Ср. дпал. п.юскуша — «плотва» (с тем же образным стержнем).
Па́луба. Общеслав. Образовано с помощью приставки па- от ис­
чезнувшего луба (ср. лит. lubà — «тесина, доска»). Первоначальное
значение — «лубяная настилка» (как пол, так и крыша).
Па́льма. Др.-русск., заимств. из лат. яз., где palma — «пальма,
финик» < palma — «ладонь, рука». Дерево названо по листьям,
напоминающим пальцы руки, ладонь.
Пальто́. Заимств. в XIX в. из франц. яз. (paletot — тж.).
Пампу́шка. Заимств. из укр. яз., где оно является суффиксальным
производным от пампуха — «пышка» < польск. pampuch, передаю­
щего нем. Pfannkuchen — «блин, оладья», сложения Pfanne — «ско­
ворода» и Kuchen — «пирог».
Памфлёт. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, pamph­
let < англ, pamphlet — «брошюрка», суффиксального производного от
собств. имени в названии широко известной лат. комедии «Pamphilus seu de amore». Во франц. яз. значение «маленькое сочинение» дало
затем «сатирическое сочинение».
Па́мять. Общеслав. Образовано с помощью приставки па- от сущ.
*mbntb (> мять), являющегося производным посредством суф. -ть
(ср. честь, весть, смерть и т. п.) от той же основы (мьн-)у что и мнить
(см.).
Пан. Заимств. через укр.-бел. посредство из польск. яз. В польск.
pan — «господин» восходит к тому же корню, но на иной ступени чере­
дования, что и общеслав. окупанъ — «начальник области», являющееся
производным с помощью суф. -анъ от жупа — «округ, область».
Пана́ма. В русск. литер, яз. появилось в XX в. Восходит к топо­
ниму Панама, откуда этот головной убор распространился. Ср. бо­

ливар.

Панацёя. Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором pana­
cée < лат. panacea — «лекарство, излечивающее все болезни», сложно­
суффиксального производного на базе греч. pan — «все» и a kos — «ле­
карство».
Панегйрик. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. panegyricus < греч. panêgyrikos (от panëgyris — «праздник, торжество»; pan —
«все», ageirô — «собираюсь»).
Панёль. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно — из ст.франц. pannel, передающего нар.-лат. pannellus, суффиксальное
производное от pannus — «кусок материи, лоскут». Исходное значе­
ние — «обшивка, облицовка».
Панибра́тство. Собств.-русск. Суффиксальное производное от панибрат < польск. panie brade — «приятель». См. запанибрата.
Па́ника. Заимств: Во второй пол. XIX в. (с адаптацией по модели
слов на -иха)у вероятно, из англ, яз., где panic восходит к франц.

325

па́п ка

panique — «панический» < лат. panicus terror — «панический страх»,
передающего в свою очередь греч. panikos phobos — тж., в котором
panikos является суффиксальным производным собств. имени бога
лесов и полей Пана.
Панирова́ть. Заимств. в XIX в. из нем. или франц. яз. Нем. pa­
nieren < франц. paner, деривата от лат. panis — «хлеб».
Панихйда. Др.-русск. заимств. из ср.-греч. яз. (pannychicla —
«всенощное служение»). В памятниках встречается с XIV в. Буквально
значит «всенощная», значение «церковная служба по усопшему» раз­
вилось позднее.
Панора́ма. Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз. Франц, pano­
rama — из англ, яз., где является неологизмом художника Баркера
на базе греч. pan — «все» и horama — «вид, обзор» (от horaö — «смот­
рю»).
Пансио́н. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. pension < лат.
pensio — «плата», суффиксального производного от pendere — «пла­
тить».
Пантало́ны. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором pantalon
восходит к птал. pantaloni (первоначально — собств. имя персонажа
итал. нар. комедии Панталоне).
Пантёра. Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз. (первоначально
в форме пантер, совр. форма возникла под влиянием родового наиме­
нования котка). Франц, panthère < лат. panther, которое в свою оче­
редь из греч. яз., где panther объясняется как переоформление др.-инд.
pundarlkas — «тигр».
Пантомйма. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pantomi­
me < лат. pantomimos (от греч. pan, pantos — «все» и mimos —
«немой»).
Па́нцирь. Др.-русск. заимств. из ср.-в.-нем. яз., где panzer < ст.франц. pander, восходящего к ср.-лат. рапсеге— «панцирь», суффик­
сальному производному от pantex — «живот». Панцирь буквально —
«то, что прикрывает живот».
Па́па (отец). Общеслав. Образовано путем удвоения слога па в дет­
ском языке.
Папа́ (отец). Заимств. в XVIII в. из франц. яз. (ср. франц. papa —
«отец»).
Папа́ха. Заимств. из тюркск. яз. Совр. папаха — из папах, в XIX в.
еще известного (ср. тюркск. папах), под влиянием близкого по значе­
нию слова шапка.
Па́перть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
па- от исчезнувшего перть — «вход» (ср. родственное лат. porta —
«дверь, ворота»), суффиксального производного от *pert i ( > переть,
см.; ср. запереть, отпереть). См. взаперти.
Па́пка. Заимств. из нем. яз. Нем. Pappe — «картон, папка», в
русск. яз. было переоформлено с помощью суф. -ка.

папиро́са

326

Папиро́са. Заимств. из польск. яз., в котором papieros — «папироса»
является суффиксальным производным от papier — «бумага», усвоен­
ного из нем. яз. Нем. Papier < греч. papyros, лат. papyrus (ср. па­

пирус).

Папирус. См. папироса.
Па́поротник. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник
от папороть — тж. ( < *раройь после развития полногласия), имею­
щего соответствия в балт. яз. (ср., например, лит. papartis). Сущ. па­
пороть образовано с помощью приставки па- от несохранившегося
*portb ( > пороть) — «крыло», суффиксального производного от пьрати — «лететь», того же корня, что и прапор в прапорщик, парить, перо
(см.). Таким образом, название растению дано по сходству его листьев
с крыльями птицы (ср. диал. папороть — «меньшая часть крыла»).
Папьё-машё. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, papiermâché — сращение слов papier — «бумага» (см. папироса) и mâché —
«спрессованная».
Пар. Общеслав. Корень тот же (с перегласовкой oie), что и в преть
(см.)Па́ра. Заимств. через посредство польск. яз. из нем., в котором
Paar восходит к лат. par — «равный».
Пара́бола. Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором para­
bole < лат. parabola, усвоенного из греч. яз.
Пара́граф. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, paragra­
phe < нар.-лат. paragraphus, передающего греч. paragraphos (pa­
ra — «в стороне», graphein — «писать»).
Пара́д. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, parade < исп.
parada, суффиксального производного от рагаг — «приготовлять(ся)»,
усвоенного из лат. яз.
Паради́гма. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. paradigma < греч.
paradeigma. Буквально — «образец, пример».
Парадо́кс. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, para­
doxe < греч. paradoxos (para— «против», doxos — «слава»). Букваль­
но — «против принятого мнения».
Парази́т. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, parasite < лат.
parasitus, усвоенного из греч. яз.
Парали́ч. Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., в которсм
оно передает нем. Paralyse < лат. paralysis, восходящего в свою оче­
редь к греч. paralysis — «расслабление, отрешение».
Параллелепи́пед. Заимств. в XVIII в. из лат. яз., в котором para 11еlepipedum — сложение греч. parallëlos — «параллельный» и epipedon — «поверхность». См. параллель.
Параллель. Заимств. в XVIII в. из лат. яз., где parallelus < греч.
parallëlos (p ara— «при, около», allélôn — «оба, один с другим»).
Парашю́т. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, parachute —
неологизм воздухоплавателя Бланшера, образованный им на базе
греч. para — «против» и франц. chute — «падение».

327

па́ртия

Па́рень. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ень от паря,
в диалектах еще известного. Сущ. паря — уменьшительно-ласкатель­
ное от паробок, суффиксально-префиксального образования от роб —
«мальчик». См. ребенок, парубок.
Парй. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, p a r i— дериват
от parier — «спорить» (исходное слово лат. par — «соперник, против­
ник»).
Пари́к. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Pe­
rücke < итал. perrucca, вероятно, того же корня, что и лат. pi lus —
«волос». Ср. шевелюра.
Парикма́хер. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где оно являет­
ся сложением слов Perücke — «парик» и Macher — «мастер» (от ma­
chen — «делать, изготовлять»).
Пари́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Корень тот же, что и в перо,
переть (см.).
Парк. Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором parc < ср.-лат.
parcus, paricus — «огороженное место», восходящего, возможно, к др.-в.-нем. pfarrih — «изгородь».
Паркёт. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где parquet — деминутив к parc (с исходным значением — «отгороженное место, помост,
возвышение»).
Парла́мент. Заимств. в XVIII в. из англ, яз., в котором parliament <
ст.-франц. parlement — «собрание, разговор», суффиксального про­
изводного от parler — «говорить». Ср. вече и отвечать.
Паро́дия. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где parodie < греч.
par5dia (para — «против», öde — «песня, пение»). См. парашют.
Паро́ль. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, parole < ср.лат. parabola, передающего в свою очередь греч. parabole. См. пара­

бола.

Паро́м. Общеслав. Паром из пором в результате развития аканья
и закрепления его на письме. Поромъ — производное посредством
перегласовки и суф. -мъ от *perti ( > переть, см.) — «ехать, идти».
Сущ. пором родственно др.-в.-нем. farm — тж. (от faran — «ехать»).
Партёр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, parterre < par
terre — «на земле».
Партиза́н. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где partisan — «сто­
ронник» < итал. partigiano, суффиксального производного от parte —
«часть».
Парти́йность. Неологизм В. И. Ленина. Образован в 1894 г. с по­
мощью суф. -ость от партийный. См. партия.
Па́ртия (группа лиц или предметов). Заимств. в Петровскую
эпоху из франц. яз., в котором partie < лат. pars, partis — «часть» —
дериват от partiri — «делить».
Па́ртия (КПСС). Собств.-русск. Слово возникло в советскую эпоху
в результате лексико-семантического способа словообразования на
базе словосочетания Коммунистическая партия.

па́рубок

328

Па́рубок. Заимств. из укр. яз. В русск. литер, яз. укрепляется
с XIX в. Является фонетическим видоизменением (с у на месте о)
слова паробок (см. парень).
Па́рус. Др.-русск. заимств. из греч. яз. (греч. pharos — «парус*).
Ф > п (ср. тот же процесс при заимствовании греч. Stephanos в русск.
яз.— Степан).
Парфюмёрия. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где parfumerie —
суффиксальное производное от parfumer < итал. parfumare (исход­
ное слово лат. fum us— «дым»).
Парча́. Др.-русск. заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. парча —
«узор, род материи»).
Паршйвый. Заимств. через укр.-бел. посредничество из польск.
яз., в котором parszywy — суффиксальное производное от parch —
«парша, короста».
Па́сека. Общеслав. Образовано с помощью приставки па- от etna —
«место, где вырублен лес» (ср. также диал. сеча — тж.). Первоначаль­
ное значение «лесная росчисть», совр. значение развилось потому, что
пасеки ранее всегда «устраивались на лесной росчисти» (Даль, III,
стр. 24).
Паск (лечебное средство, употребляемое при туберкулезных забо­
леваниях). Собств.-русск. Возникло в 50-е годы XX в. как сложносо­
кращенное слово слогозвукового типа на базе словосочетания парами-

носалициловая кислота.

Па́сквиль. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Pas­
quill < итал. pasquiilo (по имени статуи, на которой римляне приклеи­
вали эпиграммы на злобу дня; статуя так была названа по имени жив­
шего в доме напротив ее школьного учителя Pasquino).
Паску́да Общеслав. Образовано с помощью приставки па- от
скуда — «бедность, скудость» (ср. др.-русск. паскудьнъ — «бедный,
скудный»). См. скудный.
Па́смурный. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное обра­
зование от смурый — «ненастный, хмурый, пасмурный», в диалектах
еще известного. Смурый=хмурый, но без перехода с > х (ср., напри­
мер, диал. голох — «голос»).
Пасова́ть. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где passer— «воздер­
живаться, пасовать» < passer — «идти» (от passus — «шаг»).
Па́спорт. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где Paßport во­
сходит к франц. passeport, усвоенному из итал. passaporto — «письмен­
ное разрешение пройти порт» (от ср.-лат. passare — «проходить»
и portus — «гавань»).
Пассажйр. Заимств. в начале XVIII в. из нем. или голландск. яз.,
в которых оно восходит к франц. passager (от passage — «проезд»,
которое в свою очередь является производным с суффиксом -age от
passer — «проезжать»).
Пассака́лья. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. passacaglia
заимств. в свою очередь из исп. яз., где оно является сложением слов

329

патрио́т

pasar — «проходить» и calle — «улица». Танец был назван так потому,
что его танцевали на улице.
Па́ста. Займете, в XIX в. из итал. яз. Итал. pasta < ер.-лат. pasta,
передающего греч. paste — «вид мучной подливки», суффиксального
производного от passein — «посыпать».
Па́ства. Общеелав. Образовано с помощью суф. -тва от пасти (см.).
Пастёль. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где pastel < итал.
pastel !о — «цветной карандаш» — суффиксальное производное от
pasta — «тесто» (цветные карандаши делались из сухих красок на
тесте).
Пастй. Общеелав. индоевр. характера (ср. родств. лат. pasco —
«кормлю, пасу», тохарск. päsk — «пасти, охранять», др.-в.-нем. fuotar — «пища»). Корень, возможно, тот же, что и в питать, пища
(см.).
Пастила́. Заимств. в XIX в. из исп. яз., где pastilla — деминутив от pasta — «пат». См. пат.
Пасту́х. Общеелав. Образовано с помощью суф. -ухъ от пасть —
«пастьба, пастбище». См. пастырь.
Па́стырь. Общеелав. Образовано с помощью суф. -ырь от пасть —
«пастьба, пастбище», в др.-русск. яз. еще известного. Сущ. пасть —
производное с помощью суф. -ть (ср. честь, власть и т. п.) от пасти
(см.).
Пасть (зев). Производное посредством суф. -ть от общеелав.
*padti ( > пасть, см.). Первоначально — «впадина» (такое значение
в диалектах у этого слова имеется до сих пор).
Пасть, паду́. Общеелав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. Совр. пасть из *padti после изменения dt > it > cm и отпадения
конечного безударного и (см. падать).
Па́сха. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно усвоено из греч.,
где pascha восходит к др.-еврейск. pesach (название праздника в па­
мять избавления евреев из египетского рабства).
Пат (кондитерское изделие). Заимств. в XX в. из франц. яз., где
pâte < лат. pasta — «тесто». См. паштет.
Патёнт. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Patent
(буквально — «открытое письмо») < ср.-лат. (littera) patens— тж.
(от patere — «быть открытым»).
Патефо́н. Возникло в XX в. по образцу граммофон путем сложения
пате (название франц. фирмы Пате) и фон (из греч. phone — «звук»).
(Первоначально патефоном называли граммофон с постоянной иглой
из сапфира, который выпускала франц. фирма Пате.)
Па́тока. Общеелав. Образовано с помощью приставки па- от утра­
ченного русск. языком варианта ж. р. к токъ (ср. просек — просека,
завор — завора и т. п.). См. течь.
Патрио́т. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., где patrio­
te < ср.-лат. patriots, суффиксального производного от patria —
«родина».

патро́н

330

Патро́н. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, pat­
ron < patronus — «покровитель, защитник», суффиксального произ­
водного от pater — «отец».
Патронта́ш. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., где Patrontasche —
сложение слов Patron — «патрон» и Tasche — «сумка, карман».
Патру́ль. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где patrouille < раtoulle — производное от patrouiller, patoui 11er — «патрулировать, идти
дозором» (исходное слово patte — «нога»).
Па́уза. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором Pause < лат. раиsa, передающего греч. pausis, суффиксальное производное от pauein —
«прерывать».
Пау́к. Общеслав. Образовано с помощью приставки па- от *окъ
(р из on, о > у), родственного греч. onkos — «крючок», лат. ancus —
«имеющий кривые руки», др.-инд. écati — «сгибает» и т. п. Паук на­
зван по своим изогнутым лапкам.
Паутйна. Возникло из общеслав. паучина в результате скрещения
его с путина — «паутина», в диалектах еще употребляющегося (с
суф. -ина от путау в диалектах также еще известного; см. путать).
Па́фос. Заимств. в XIX в. из франц. яз. (с переносом ударения на
первый слог и звуком ф — по греч. первоисточнику, ср. патетиче­
ский). Франц, pathos < греч. pathos — «страсть, болезнь» (ср. па­
тология).
Пах. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Этимология не уста­
новлена. Толкуют обычно как родственное или слову пазуха (см.),
или слову паз (см.).
Паха́ть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Происхождение неясно.
Считают родств. осет. fadyn — «колю», арм. hatanem — «режу»,
другие объясняют как слово того же корня, что и пасти (см.).
Па́хнуть. Общеслав. Возникло на основе пахну́ть (см.).
Пахну́ть. Общеслав. Суффиксальное образование от пахъ — «ду­
новение» (со вторичным значением «запах», во многих слав. яз. и диа­
лектах еще известного), производного посредством суф. -хъ от звуко­
подражательного па- (ср. аналогичное пыхтеть и т. п. с другим вока­
лизмом).
Пациёнт. Заимств. в XIX в. из франц. или нем. яз. Франц, pa­
tient, нем. Patient < лат. patiens, -entis — «страдающий», причастия
от pati — «страдать» (также и «терпеть», ср. пасьянс, значащее бук­
вально «терпение»).
Пацифи́зм. Заимств. в XX в. из франц. яз. (возможно, через нем.
посредство). Франц, pacifisme — суффиксальное производное от pa­
cifique < лат. pacifiais (от pax, pads — «мир» и facere — «делать»).
Па́че. Заимств. из ст.-сл. яз. Сравнит, степень к общеслав. пакъ —
«опять, обратно, еще».
Па́чка. Заимств. из польск. яз., в котором paezka — уменьшитель­
но-ласкательное от рака, усвоенного из нем. яз. (ср. нем. Pack — «па­
кет, тюк, багаж»).

331

пёкло

Па́чкать. Общепринятой этимологии не имеет. Большинством уче­
ных считается заимствованием из нем. яз., в котором patschen — «ма­
рать, грязнить». Заимств. слово в таком случае было через польск.
посредство (ср. польск. раскас — «марать, мазать»).
Паштёт. Заимств. в первой трети XVIII в. из нем. яз. Нем. Pas­
tete в свою очередь является переоформлением усвоенного из нар. ла­
тыни сущ. pastâta — «тесто». См. паста, пат (фруктовый). Первона­
чальным значением слова паштет было «пирог с мясной начинкой».
Па́юсная (икра). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
от паюс — «мешочек, в котором в рыбе лежит икра».
Пая́сничать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -пинать
от паяс — «паяц», заимствованного из франц. яз. См. паяц.
Пая́ть. Общеслав. Вероятнее всего, каузатив к питы — «пить»
(ср. ваять от выть). К развитию значения ср. пить — впиваться —
«приставать». См. пить.
Пая́ц. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в котором Pajazzo (также
Bajazzo) восходит к франц. paillasse — «соломенный тюфяк», усвоен­
ному из итал. яз., в котором оно восходит к лат. palea — «солома».
Шут назван, таким образом, по похожей на мешок одежде. См. паяс­
ничать.
Пёгий. Общеслав. индоевр. характера. Форма пЪгъ из *poigos
(о > и > ъ , s отпало, oi > й, того же корня, что и пестрый, писать)
(см.).
Педаго́г. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, pédagogue <
лат. paedagogus, передающего греч. paidagögos, сложения pais,
paidos — «ребенок, дитя» и -agogos — «ведущий» (от agein — «вести»),
Ср. педиатр.
Педа́ль. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, pédale < итал.
pédalé, восходящего в свою очередь к лат. pedal is — «ножной», суф­
фиксального производного от pes, pedis — «нога». Ср. велосипед.
Педа́нт. Заимств. в первой четверти XIX в. из франц. яз., где pe­
dant < итал. pédante, которое в качестве суффиксального производ­
ного восходит к греч. paideuein — «воспитывать, учить».
Пейза́ж. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, paysage — суф­
фиксальное производное от pays < ср.-лат. pagensis — «сельский»,
суффиксального производного от pagus — «село, деревня».
Пеклева́нный. Вероятно, заимств. из польск. яз., в котором pytlowany является производным от pytlowac — «сеять», деривата к руtel — «решето, сито», заимствованного из нем. яз. Первоначальное
тл > кл под влиянием пеку.
Пёкло. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ло от пекъ — «смо­
ла», в диалектах еще известного. Пекъ имеет ту же основу, что и лит.
pikis — «смола», греч. pissa — «смола», лат. pix — «смола», и являет­
ся, как и они, суффиксальным производным оттого же корня, что и лат.
pinus — «сосна», греч. pitys — «сосна». Сближение пекло с печь обя­
зано своим возникновением нар. этимологии.

пелена́

332

Пелена. Общеслав. Образовано с помощью суф. -на от основы пел(ср. греч. pellas— «кожица, пленка», нем. F e ll— «шкура» и т. д.).
Пелерина. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где pèlerine буквально
значит «платье пилигрима», и является производным от pèlerin —
«пилигрим» (из лат. peregrinus — «чужеземец»).
Пелика́н. Заимств. в XVIII в. из франц. или нем. яз. Франц, pé­
lican, нем. Pelikan < лат. pelecanus, передающего в свою очередь
греч. pelekan, того же корня, что и pelekys — «топор». Птица названа
по «топоровидному» носу; ср. бекас.
Пельмёни. Заимств. из финск. яз., в котором оно является сложе­
нием пель — «ухо» и нянь — «хлеб». Буквально значит «ушки из муки».
Пёмза. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Bims < лат. ршпех,
того же корня, что и spuma — «пена». Пемза буквально значит «пени­
стый камень».
Пёна. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
яз. Совр. форма из пЪна, в котором t — дифтонгического происхо­
ждения (ср. др.-в.-нем. feim).
Пена́л. Заимств. в XX в. из нем. яз. Нем. Pennal < ср.-лат. репnale, суффиксального производного от реппа — «перо».
Пёнка (пеночка). Общеслав., имеющее родственные слова в других
индоевр. яз. (ср. нем. F ink— «зяблик», франц. pinson — «зяблик» и
пр.). Звук е восходит к t .
Пёнсия. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. pensja — «жа­
лование, оклад» < лат. pensio — «платеж», суффиксального произ­
водного от pendere — «платить».
Пенснё. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
pince-nez сложение pince — «зажим, клещи» и nez — «нос».
Пёнтюх. Собств.-русск. Происхождение неясно. Образовано, ве­
роятно, с помощью суф. -ух от той же основы, что и пенчить — «де­
лать кое-как» (ср. делать через пень колоду), производной от пень
в значении «неповоротливый» (к развитию такого значения у слова
пень ср. чурбан, остолоп и т. п.). Менее убедительным является объяс­
нение этого слова как производного от собств. Пентелей ( > Пан­
телей)
Пень. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
яз. (ср., например, греч. pi пах — «балка»).
Пенька́. Происхождение неясно. Вероятно, является заимствова­
нием — через посредство тюркск. яз.— из перс. яз. (ср. перс. beng).
Пёня. Др.-русск. переоформление ст.-сл. пена — «штраф», заим­
ствованного им из лат. яз. Лат. poena — «наказание» восходит к греч.
poinê — «пеня, возмездие». См. цена.
Пенять. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от пеня
(см.).
Пёпел. Общеслав. Совр. пепел из попел — в результате межслого­
вой ассимиляции звука́ о звуку е. Образовано путем неполного удвое-

333

пе́репел

ния корня пел- (с одновременной перегласовкой ole), наблюдаемого
в словах палить, пламя (см.).
Первозда́нный. Собств.-русск. Является сращением пьрво — «сна­
чала, прежде» и зьданьныи — «созданный» (от зьдати — «строить»,
см. зодчий, здание).
Пёрвый. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Перга́мент. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Perga­
ment < ср.-лат. pergamentum, восходящего в свою очередь к греч.
Pergamënos (chartes, см. хартия), суффиксальному производному от
топонима Pergamos. Назван по имени города Пергама, славившегося
мастерской выделкой пергамента.
Перебо́рка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от пере­
бора — «перегородка» (ср. диал. переборник — «мелкий тес для пере­
борок», перебор — «перекат, порог (на реке)» и т. д.), производного
посредством темы -а от перебороти — «защищать, загородить» ( < *регborti), префиксального производного к бороти (см. забор, ср. диал.
переборонить (огород) — «отгородить, перегородить», связанное с ос­
новой борон — в оборона, см.).
Перево́д. Др.-русск. безаффиксное образование от переводити —
«переводить с одного языка на другой». В памятниках встречается
с XVI в. Неверным является укоренившееся в лингвистической лите­
ратуре объяснение слова как кальки франц. traduction, появляющейся
в русск. яз. в XVIII в.
Переворо́т. Словообразовательная калька франц. révolution.
В русск. литер, яз. появляется с XVIII в. См. революция.
Перёд. Общеслав. Образовано так же (с помощью суф. -дъ), как
под, зад (см.), от сохранившегося еще в зап.-слав. яз. предлога *рег
(ср., например, польск. przez — «через»), родственного др.-прусск.
per — «над, через, к, для», др.-инд. p ari— «вокруг, напротив, около»,
алб. per — «для, по причине, от» и т. д. Древнее пер известно у нас
лишь как приставка пере- и пре- (из ст.-сл. npt-).
Перёдник. Неточная полукалька нем. Vortuch — «фартук», заим­
ствованного позднее русск. яз. в виде фартук (см.). Появилась в
в XVIII в. Нем. Vortuch — производное с помощью приставки vor —
«перед» от Tuch — «платок».
Передря́га. Собств.-русск. Образовано префиксальным способом
от дряга — «тревога, смятение», в диалектах еще известного. Сущ.
дряга (ср. дрязги) того же корня, но с инфиксом -н-, что и дергать (см.).
Перемы́чка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от пере­
мыкать — «перегородить», префиксального производного отмыкать —
«отделять» Ср. смычка.
Перепа́лка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от перепаляться — «перестреливаться». Первичное значение — «перестрел­
ка», затем «ссора, взаимная брань». См. палить.
Пёрепел. Общеслав. Совр. форма перепел восходит к более старой
пелепел, в диалектах еще известной. Пелепел появилось после развития

переполох

334

полногласия из *ре1ре1ъ, образованного удвоением звукоподражания
pel. Пелепел > перепел в результате расподобления плавных (ср. про­
сторечные колидор, дилектор, пролубь и т. п.).
Переполо́х. Собств.-русск. Образовано с помощью пристав­
ки пере- от общеслав. полохъ — «испуг, тревога», образованного от
основы пол- (ср. греч. pallô — «потрясаю», готск. (us)filma — «испу­
ганный» и т. д.) с помощью суф. -хъу ol > оло в результате развития
полногласия.
Перепо́нка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка отперепона — «кожа, оболочка», производного с помощью перегласовки
и темы -а от *perpenti ( > перепять), префиксальной формы к п&ти —
«натягивать, двигать» (
> перец в результате гаплологии (пьпь > пь) и падения редуциро­
ванных.
Пе́речень. Др.-русск. образование посредством суф. -ьнь от перекъ—
тж., в памятниках XVII в. еще встречающегося.
Пере́чить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от *регкъ
( > перекъ)— «противодействие», производного посредством суф. -къ
от предлога *рег — (см. перед). См. родственное прок.
Перйла. Собств.-русск. Суффиксальное производное (подобно светилОу чернила, ветрило) от переть — «опираться».
Перйметр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где périmètre — сло­
жение греч. peri — «кругом, вокруг» и metron — «мера».
Перйод. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, période < лат.
periodus, восходящего к греч. periodos (peri — «вокруг, кругом»
и hodos — «дорога»).
Периферйя. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где périphérie < ср.лат. peripheria (из греч. peri — «вокруг, кругом» и pherein — «нести»).
Перифра́за. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором périphra­
se < лат. periphrasis (буквально — «вокруг фразы»). См. период.
Перл. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где perle < лат. регпа.
Перламу́тр. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Perlmutter — сло­
жение слов Perl — «жемчужина» и Mutter — «мать». Перламутр <
< перламутр в результате закрепления аканья на письме.

335

лесёц

Перманёнт. Собств.-русск. Образовалось в советскую эпоху на базе
словосочетания перманентная (т. е. постоянная) завивка.
Перна́тые. В значении «птицы» — собств.-русск. Прилаг. образо­
вано с помощью суф. -am- от перьно — «перо», суффиксального про­
изводного от той же основы, что и перо (см.), имеющее соответствия
в других индоевр. яз. (ср. авест. рагэпа — «перо, крыло», др.-в.-нем.
farn — «папоротник», лит. sparnas — «крыло (птицы)» и т. д.).
Перо́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. перс, рагг — «перо, крыло», др.-в.-нем. farn — «папоротник»,
лит. sparnas — «крыло (птицы») ит. д.). Корень тот же, что и в парить,
прапорщик, папоротник (см.).
Перпендикуля́р. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. perpendicularis — суффиксальное производное от perpendiculum — «отвес», дери­
вата от perpendere — «отвешивать». См. пенсия.
Перро́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, perron — суффик­
сальное производное от pierre < лат. petra — «скала, камень», в свою
очередь усвоенного из греч. яз. (ср. петрография).
Пёрси. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Пёрсик. Заимств. через посредство ср.-в.-нем. яз. из лат., в котором
оно является субстантивированным прилаг. persicum (из выражения
persicum malum — «персидское яблоко»).
Персо́на. Заимств. в XVII в. из польск. яз., где persona < лат.
persona (первоначально — «театральная маска») этрусского проис­
хождения.
Перспектйва. Заимств. в XVIII в. из ср.-лат. яз., где perspectiva <
< ars perspectiva (буквально — «искусство видеть находящееся впе­
реди»), суффиксальное производное от perspicere — «видеть насквозь,
проникать взором».
Перст. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Пёрстень. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьнь от пьрстъ —
«палец». Буквально значит «надетое на палец кольцо».
Перха́ть (кашлять). Общеслав. Производное посредством суф. -ати
от звукоподражательного пьрх ( > перх).
Пёрхоть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -оть от той же
основы, что порох, порхать (см.).
Перча́тка. Др.-русск. производное с помощью суф. -ька от пьрщатый — «пальчатый», суффиксального образования к пьрстъ — «па­
лец». Буквально значит «варежка с пальцами».
Пёс. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Родственно,
вероятно, лат. specio — «смотрю», авест. spasyeiti — «наблюдает»
и т. д. (первоначальное значение в таком случае — «сторож»). Другие
объяснения (сближение со словом пестрый, со словами других индо­
евр. яз., обозначающими скот: лат. pecus, авест. pasu, др.-в.-нем.
fîhu и т. д.) являются менее убедительными.
Песёц. Др.-русск. производное посредством суф. -ьць от пьсъ —
«собака». См. пес.

пескарь

336

Песка́рь. Общеслав. Происхождение неясно. Скорее всего, является
суффиксальным образованием от пискъ — «писк». Рыба названа по
писку, издаваемому ею, когда ее берут в руки. Представляет собой
народную этимологию объяснение слова пескарь как производного от
песок. Малоубедительно сближение его как родственного с лат. piscis —
«рыба», готск. fisks — тж.
Песо́к. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъкъ от основы ntc-,
Пессимйзм. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. или нем. яз.,
где pessimisme, Pessimismus — суффиксальные производные от лат.
pessimus, формы превосходной степени от malus — «плохой».
Пест. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Образовано
посредством суф. -тъ от того же корня, что и пихать, пшено (см.).
Пёстрый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ръ от той же
основы (но с перегласовкой), что и писать (см.). В первоначальном
пьсръ возникло вставное т (так же, как в сестра, остров, острый
и т. п.).
Песту́н (воспитатель). Общеслав. Суффиксальное образование от
утраченного ntcmb — «пища», образованного с помощью суф. -тъ
от той же основы (но с перегласовкой), что и питать (см.) *pëttb >
> ntcmb.
Петйт. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где petit — «петит» <
< petit — «маленький».
Петйция. Заимств. в XVIII в. из лат. яз., в котором petitio —
суффиксальное производное от petere — «просить, подавать иск».
Ср. прошение.
Пётля. Первоначально — петьль. Является, по всей вероятности,
общеслав. заимствованием из герм. яз. (ср. нем. Fessel — «путы»).
Петру́шка. Заимств. из польск. яз. Польск. pietruszka через по­
средство нем. яз. усвоено из лат. petroselinum, в котором оно в свою
очередь из греч. яз. Греч, petroselinon — «горный сельдерей» является
сложением слов petros — «камень» и selinon — «сельдерей».
Пету́х. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ухъ (ср. анало­
гичные по образованию пастух, питух и др.) от п%тъ — «петух»,
в диалектах еще известного, производного посредством суф. -тъ от
ntm u. Ср. с другими суффиксами ст.-сл. пУпьлъ, сербохорв. певацу
диал. певень и др.
Петь, пою́. Общеслав., точных соответствий в других индоевр.
яз. не имеющее. Совр. форма восходит к n tm u , в которой t > е>
а конечное безударное и отпало.
Пехо́та. Общеслав. Образовано с помощью суф. -orna от n txъ
(ср. диал. пехий — «пеший»). См. пеший, под.
Печа́ль. Общеслав. Образовано с помощью суф. -аль ( < £л&)
от пена — «забота», известного еще в диалектах, производного посред­
ством суф. -/- от пека (ср. опека, др.-русск. пека — «жар, зной»).
Сущ. пека — образование с помощью темы -а от *pekti (> печь).
Печаль буквально значит «то, что жжет».

337

пиджа́к

Печа́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от *peketi
( > печати), являющегося производным к *pekti — «печь» (см.). Пер­
воначальное значение — «выжженный знак, тавро».
Па́чень. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от печенъ —
страдат. причастия прош. времени к печи (> п еч ь ). Буквально
значит «жареное».
Печь, пеку. Общеслав. индоевр. характера.
Печь (па́чка). Общеслав. Образовано, подобно нить, власть и др.,
с помощью суф. -ть от основы пек- (см. печь, пеку). Буквально значит
«место, где пекут, жарят».
Па́ший. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от n t x b — тж.
(см. пехота), производного посредством суф. -х - (из -S-) от индоевр.
по характеру ped---- «нога» (см. под, ср. лат. pes, род. п. ед. ч. pedis —
«нога», латышек, peels — «шаг», готск. fötus — «нога» и т. д.).
Па́шка. Собств.-русск. Является суффиксальным производным от
пеший (см.). Фигура получила свое название по своим поклеточным
ходовым возможностям. Ср. конь, ладья.
Пешко́м. Собств.-русск. Возникло морфолого-синтаксическим пу­
тем на базе твор. п. ед. ч. сущ. пЪшькъ — «пешеход» (ср. Пешков).
Пешня́ (лом). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ял
( < -ьня) от пехать ( < ntxarnu) — «пихать», в диалектах еще изве­
стного. См. пихать, пест.
Пеща́ра. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск.— печора). Образо­
вано от *pektb ( > печь — «печка») с помощью суф. -ера. Буквально
значит «похожая на печь».
Пианйно. Заимств. во второй пол. XIX в. из итал. яз., где оно яв­
ляется суффиксальным производным от франц. piano < piano­
forte (ср. фортепьяно с обратным расположением компонентов). Музы­
кальный инструмент был назван так потому, что — в отличие от кла­
весина — на нем можно было играть и piano — «тихо и нежно», и
forte — «громко и мужественно».
Пйво. Общеслав. Образовано с помощью суф. -во от пиши — «пить»
(см. пить). Первоначальное значение — «напиток вообще».
Пйгалица (чибис). Собств.-русск. Образовано посредством суф.
-ица от исчезнувшего пиголъ (ср. диал. пиголка — «пигалица»), про­
изводного с помощью суф. -ълъ от звукоподражательного пиг (ср. ана­
логичные по структуре щегол, гоголь и т. п.).
Пигма́й. Заимств. в XIX в. из лат. яз., где pygmaeus < греч. pygmaios — (величиной) «с кулак», суффиксального производного от pygmê — «кулак».
Пигма́нт. Заимств. во второй пол. XIX в., вероятно, из франц. яз.
Франц, pigment < лат. pigmentum, суффиксального производного
от pingere — в значении «окрашивать».
Пиджа́к. Заимств. в XIX в. из англ, яз., в котором р еа— jacket
является сложением реа — «бобриковая куртка» и jacket (см. жакет).

пиетёт

338

Пиетёт. Заимств. в XIX в. из нем. яз., где оно является переоформ­
лением лат. pietas, -atis, суффиксального производного от pius —
«благочестивый, добродетельный, справедливый».
Пижо́н. Заимств. в XX в. из франц. яз., где pigeon < народнолат.
pipio.
Пик. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pic — «вершина
горы» — дериват от piquer — «колоть», образованного в свою очередь
от той же основы, что и лат. picus — «дятел, птица».
Пйка. Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз. Польск. pika <
< нем. Pike, которое передает в свою очередь франц. pique, дериват
от piquer — «колоть». См. пик.
Пика́нтный. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
piquant — суффиксальное производное от piquer — «колоть». См. пик.
Пикёт. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, piquet —
суффиксальное производное от той же основы, что и пика, пик (см.).
Первичное значение — «кол, воткнутый кавалеристами в землю для
коновязи».
Пикни́к. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pique-nique сло­
жение типа пинг-понг, шахер-махер и т. п. (см.).
Пи́кнуть. Собств.-русск. Форма соверш. вида к пикать — изда­
вать звук «пи». См. пичуга.
Пила́. Общеслав. Общепринятой этимологии нет. Вероятно, имеет
соответствия в балт. и герм. яз. (ср., например, др.-прусск. peill —
«нож», др.-в.-нем. fila — «напильник» и др.). Образовано с помощью
суф. -ла от того же корня, что и греч. peikö — «стригу, режу». Менее
убедительным является объяснение слова как заимствования из
герм. яз.
Пила́-ры́ба. Словообразовательная калька XIX в. нем. Sägefisch
(Säge — «пила», Fisch — «рыба»).
Пилигри́м. Заимств. не позднее XVIII в. из нем. яз. Нем. Pilgrim
( < др.-в.-нем. piligrim) передает лат. peregrinus — «чужестранец;
странник, путешественник», суффиксальное производное от peregre —
«вне страны, за границей».
Пили́кать. Собств.-русск. Является производным с помощью суф.
-,кать от пилить. Ср. аналогичное по образованию судачить. См. пила.
Пило́т. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, pilote — «летчик» <
< pilote — «лоцман», которое восходит в свою очередь к итал. pi loto
(из более раннего pedota), передающего греч. pëdotës — «рулевой»,
суффиксальное производное от pëdon— «весло».
Пилю́ля. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. медицины. Лат. pilula —
деминутив от pila — в значении «шарик, катышек».
Пина́ть. Общеслав. Итератив к пяти, пну. См. перепонка.
Пингви́н. Заимств. в XIX в. из англ. яз. (ср. англ, pinguin — тж.).
Пинг-по́нг. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, ping-pong —
удвоение типа зигзаг, шуры-муры и т. п. (см.).

3 39

п и то́м н и к

Пионе́р (член детской коммунистической организации). Собств.русск. Возникло в 1922 г. лексико-семантическим путем на базе ашонвр — «первооткрыватель, разведчик» (см.).
Пионёр (разведчик, первооткрыватель). Заимств. в XIX в. из франц.
яз., в котором pionnier — т ж .< pionnier — «пехотинец», суффик­
сального производного от pion — «пеший» < лат. pedo — тж. (ко­
рень pes, pedis — «нога», см. пеший).
Пипётка. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, pipette — деминутив к pipe — «трубка».
Пир. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ръ (ср. подобные дар,
жар и т. п. (от пита — «пить»).
Пирамйда. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. пирамида < ср.-греч.
pyramida, восходящего к греч. pyramis, -idos — тж.
Пира́т. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где pirate < лат. pirata,
в свою очередь передающего греч. peiratës, суффиксальное производное
от peirän — «пытаться, пробовать, искать счастья (на море)».
Пиро́г. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Образовано с по­
мощью суф.-огъ от пиръ — «пир» (см.). В таком случае первоначаль­
но — «праздничный хлеб». Менее убедительно по историческим причи­
нам объяснение этого слова как производного от пыро — «пшеница»
(см. пырей), с последующим изменением пырогъ > пирогъ под влия­
нием слова пир.
Пируэ́т. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pirouette — пере­
оформление итал. piruolo — тж. (очевидно, под влиянием rouet —
«дорожка», деминутива от roue — «дорога»).
Писа́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. peisäi —
«пишут», лат. pingere — «рисовать», греч. poikilos — «пестрый» и т. д.).
Корень тот же, что и в пестрый (см.). Первоначальное значение —
«пестрить, украшать».
Писк. Общеслав. Образовано с помощью суф. -скъ от звукоподра­
жательного пи.
Пистоле́т. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, pis­
tolet — деминутив к pistole, передающему нем. Pistole, в свою очередь
являющемуся переоформлением чешек, pistai — «пищаль».
Писто́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, piston < итал,
pistone (того же корня, что и лат. pistare — «толочь»). Буквально —
«ударник, разбивающий пистон».
Письмо́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -мо (ср. подобное
по структуре бельмо) от пись, производного с темой -ь от писать (см.).
Пита́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от пита —
«пища, хлеб», в памятниках отмечаемого еще в XII в. и имеющего соот­
ветствия в других индоевр. яз. (ср., например, авест. pitu---- «еда»).
См. пестун.
Пито́мник. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник (ср.
коровник, лопушник и т. д.) от питомый, заимствованного из ст.-сл.

пить

Ш

яз. страдат. причастия наст, времени к утраченному *pitti (ср. нести —
несомый). См. питать (от которого причастная форма — питаемый).
Пить. Общеслав. индоевр. характера. См. поить, пьяный.
Пихать. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лат. pinso — «толку, дроблю», др.-в.-нем. fesa — «мякина» и т. д.).
См. пшено.
Пйхта. Вероятно, заимств. из зап.-финск. яз. (ср. финск., карельск.
pihka — «смола», вепск. pihk — «густой лес», водск. pihku — «сосна»
и т. д.). В памятниках встречается с XVI в. Первоначальное значе­
н и е— «бор» (ср. в др.-русск. яз. слово боръ в значении «сосна»).
Неубедительно по историческим и лингвистическим причинам объяс­
нение этого слова как переоформления нем. Fichte — «ель».
Пйчкать. Собств.-русск. Происхождение неясно. Вероятно, являет­
ся экспрессивным производным к пихать (см.). Неубедительно в сло­
вообразовательном отношении объяснение пичкать как родственного
словам питать, пища (см.).
Пичу́га. Собств.-русск. Суффиксальное производное от пикать —
«пищать», образованного с помощью суф. -кать от звукоподражатель­
ного пи. См. писк.
Пйща. Заимств. из ст.-сл. яз. Исконно русск. пина утрачено
(ср. польск. pica). Образовано с помощью суф. -/- от пита — «хлеб,
пища». См. питать.
Пищаль. В значении «свирель», очевидно, является общеслав.
Образовано с помощью суф. -èlb от пискъ (ср. свирель, сопель и т. п.);
ек > щ, после щ Ъль > 'аль\ ср. молчаливый. Значение «ружье» —
вторично. См. писк, пистолет.
Пия́вка. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъка от исчезнув­
шего пиява, суффиксального производного от пиюти, образованного
(подобно баяти от бати — «говорить», лияти от лити — «лить»
и т. д.) от пиши. Пиявка — вместо пьявка (ср. пьяный) под влиянием
пить (см.).
Пла́вать. Общеслав. Считается переоформлением под влиянием
глаголов на -ати глагола плавити. Однако, скорее всего, является
итеративом к плути с продленной ступенью огласовки корня.
Пла́вить. Общеслав. Каузатив к плыть (см.). Буквально значит
«заставлять что-либо плыть».
Плака́т. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Plakat < голландск.
plakat, представляющего собой переоформление (по аналогии с Man­
dat) франц. plaque — «дощечка».
Пла́кать. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
См. плач.
Пла́мя. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. полымя). Образо­
вано с помощью суф. *-теп ( > -мя) от того же корня (пол-), что и па­
лить, пепел (см.); ol > ла, en > е> (и в др.-русск. я з .> ’а).
План. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, plan
(из более раннего plant) < лат. planta — «след ноги».

341

плафо́н

Планёр. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, planeur — суффик­
сальное производное от planer— «планировать», деривата от лат.
planus — «плоский».
Планёта. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. planeta < греч.
p lanètes— «блуждающая» (звезда). Др.-русск. планита, планитъ
являются непосредственными грецизмами. См. планида.
Планйда (судьба). Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим
путем на базе планида — «небесное светило», образованного в результате
переоформления планита (см. планета), возможно, под влиянием слов
типа Фемида. Новое значение возникло в связи с астрологическими
гороскопами.
Пла́нка. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в котором Planke восходит
к ср.-лат. planca.
Планта́ция. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. plantatio — суф­
фиксальное производное от plantare — «насаждать, разводить», де­
ривата от planta — саженец, «растение».
Планшёт. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, planchette —
суффиксальное производное от planche — «доска, планка» < ср.-лат.
planca — тж.
Пласт. Общеслав. Образовано с помощью суф. -тъ оттого же корня,
что и плоский (см.).
Пла́стика. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, plastique <
< народнолат. plastica, которое в свою очередь передает греч. piastikë (technë) — «искусство пластики». Ср. арифметика.
Пластйнка. Собств.-русск. Деминутив к пластина, суффиксальному
производному от пласт (см.).
Пла́стырь. Заимств. через ст.-сл. яз. из ср.-в.-нем., в котором
pilaster восходит к лат. emplastrum, усвоенному в свою очередь из
греч. яз.
Пла́та. Общеслав. Вариант ж. р. к плат ъ— «кусок материи».
Совр. значение является вторичным и объясняется тем, что материя
выполняла раньше роль денег.
Плата́н. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. platanus < греч. platanos, суффиксального производного от platys — «широкий, плоский».
Пла́тина. Заимств. в XIX в. из франц. яз. (вначале было ударение
на и: плати́на). Франц, platine < исп. platina, деминутива к plata —
«серебро».
Плато́к. Др.-русск. производное посредством суф. -ъкъ (совр.
-ок) от платъ — «кусок материи».
Платфо́рма. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, plate-forme —
«площадка, помост» — сложение plate — «плоская» и forme —
«форма».
Пла́тье. Др.-русск. образование посредством суф. -uj- от платъ —
«кусок материи».
Плафо́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, plafond — сра­
щение plat — «плоский» и fond — «потолок, дно».

пла́ха

342

Плаха. Общеслав. Корень тот же, что и в плоский.
Плац. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Platz < ер.-лат. platea — «площадь», восходящего в свою очередь к греч. plateia (hodos) —
«широкая, плоская» (дорога, улица). См. платан. Ср. площадь.
Плач. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от той же основы
(plak-)y что и плакать (см.), родственного лит. plakù — «бью», лат.
plangere — «бить себя в грудь», готск. flökan — «оплакивать» и т. д.
Это говорит о том, что первоначальное значение слова было «биение себя
в грудь» — (в знак скорби).
Плашмя́. Др.-русск. образование на -ьмя (ср. торчмя, лежмя,
стоймя и т. д.) от плаха (см.).
Плащ. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от исчезнувшего
в этом значении пластъ (ср. заимств. из общеслав. яз. др.-прусск.
ploaste — «покрывало»). Одежда названа так по широкому и плоскому
характеру линий.
Плебисци́т. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, plebiscite <
< лат. plebiscitum, сращения слов plebis — «народа» (род. п. от plebs—
«народ»; ср. плебей) и scitum — «решение» (дериват от sciscere —
«решать, подавать голос в пользу кого-либо или чего-либо»).
Плева. Общеслав. Образовано с суф. -ва от того же корня, что и пе­
лена (см.).
Плева́ть. Общеслав. иидоевр. характера (ср. лит. spianu — «плюю»,
лат. spuô — «плюю», готск. speiwan — «плевать» и т. д.); пл из nj
(ср. блюдо, капля и т. п.).
Плёвел (сорняк). Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-ель от fu tea — «сорняк, мякина» (диал. полова — тж.), представляю­
щего собой производное посредством суф. -ва от пела того же значения,
в диалектах еще известного. См. полоть.
Плёмя. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-теп ( > -мя)
от того же корня, но с перегласовкой о/е (pled), что и плод (см.); dm >
> Му en > ç > ’а.
Племя́нник. Др.-русск. суффиксальное производное от племя.
Первоначальное значение (известное еще в XVI в.) — «соплеменник,
родственник».
Плен. Заимств. из ст.-сл. яз. Совр. форма из плЪнъ после падения
редуцированных и изменения t в е.
Плёнка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от плена
(ср. чешек, p len a— «оболочка, пелена»), производного посредством
суф. -на от того же корня, что и плева, пелена (см.).
Плёс. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Этимология неясна.
Некоторые ученые считают родств. сущ. плеск.
Плесень. Общеслав. Суффиксальное производное от той же основы,
что и др.-русск. пелесый — «сероватый», образованного суффиксаль­
ным способом от того же корня, что и латышек, palss — «пле­
сень», лат. pallor — «бледность», др.-инд. palitas — «беловатый»
и т. д.

343

плот

Плеска́ть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср., на­
пример, лит. plaskuoti — «хлопать, плескать»). Образовано с помо­
щью суф. -ати от плескъ, производного посредством суф. -скъ от зву­
коподражания пле. Ср. плюхнуть.
Плестй. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лат. plecto — «плету», др.-в.-нем. flehtan — «плести», греч. pleко — «плету» и т. д.); совр. плести из *plektti, ktt > U > cm.
Плетёнь. Др.-русск. производное посредством суф. -ьяь от плетъ,
в др.-русск. яз. еще известного. Сущ. плетъ образовано с помощью
темы -ъ от плести ( < *pletti).
Плеть. Др.-русск. безаффиксное производное типа резь от плетати—
«плести». Кнут назван по своему «плетеному» характеру. См. плести.
Плечо́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от исчезнувшего
плето — «плечо» (ср. диал. плетево — «стан, рост человека»), родствен­
ного лит. platùs — «широкий», греч. omoplate — «плечевая лопатка»
и т. д. Диал, плеко, белоплекий, подоплека — «подкладка рубахи»
и т. д. являются по отношению к плечо обратными образованиями (ср.
фляга от фляжка и т. п.).
Плешь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от основы плех(ср. диал. плехан — «плешивей»), родственной лит. plikas — «голый»,
латышек, pleiks — «безволосый» и т. п.
Пли́нтус. Фиксируется с XIX в. Очевидно, является переоформле­
нием на лат. «манер» сущ. плинт < греч. plinthos — «кирпич». См.
плита.
Пли́совый. Собств.-русск. Представляет собой суффиксальное
производное от плис — «хлопчатобумажный бархат», заимств., ве­
роятно, из шведск. яз., где plys < франц. peluche, итал. peluzzio
(буквально — «ворсистая ткань»), производных от той же основы,
что и лат. pi lus — «волос». См. плюш.
Плита́. Вероятно, старое заимствование из греч. яз. (ср. др.-русск.
плита, плинта, плинт — «кирпич, камень» и греч. plinthos — тж.).
Пли́тка. Собств.-русск. Возникло в советскую эпоху в результате
аббревиации на основе сущ. электроплитка < электрическая плитка.
Плов. Заимств. из тюркск. яз. (ср. турецк. pi lav — «рисовая каша
с бараниной»).
Плод. Общеслав. Корень тот же, что и в племя (см.). Буквально зна­
чит «рожденное, детеныш» (ср. плодиться, плодовитый, оплодотворить
и т. д.).
Пло́мба. Заимств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Plombe < франц.
plomb, восходящего в свою очередь к лат. plumbum — «свинец».
Пло́ский. Общеслав., имеющее точные соответствия в балт. яз.
(ср., например, латышек, plaskains — «плоский, широкий»). Обра­
зовано с помощью суф. -я- от того же корня, что и пласт (ср. греч.
plax — «равнина», нем. flach — «плоский»).
Плот (паром). Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. (ср. латышек, pluts — «плот», др.-инд. plutam — «поток», нем.

плот

344

Fluß — «поток» и т. д.). Корень тот же, что и в плыть (см.). По семан­
тическим и фонетическим причинам слилось с сущ. плоть — «забор;
связанные для сплава бревна» (см.).
Плот (забор, связанные для сплава бревна). Общеелав. Образовано
с помощью перегласовки и темы -ъ от плести. Буквально значит «спле­
тенное» (ср. плетень). См. плотник.
Плотва́. Собирательное к плоть — «плотица». См. плотица.
Плотица. Общеелав. Образовано с помощью суф. -ица от исчезнув­
шего плоть — «плотица» (ср. иольск. ploc), являющегося производным
от того же корня, что и лит. platùs — «широкий», греч. platys — тж.
и пр. Плотица буквально значит «плоская» (ср. диал. плоек — «кам­
бала»).
Пло́тник. Др.-русск. производное с суф. -икъ от плотьныи (мастер),
производному к плоть — «плетень, забор, стена» (см. плот).
Пло́тный. Собств.-русск. Образовано с суф. -я- от плоть (см.).
Буквально значит «содержащий много плоти (в малом объеме)».
Плоть. Общеелав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср., напри­
мер, латышек, p lu ta — «мясо»).
Плохо́й. Вероятно, является заимствованием из польск. яз. В па­
мятниках отмечается с начала XVI в. Польск. plochy — «пугливый,
робкий» родственно полох в переполох, оплошный (см.).
Пло́шка. Очевидно, др.-русск. образование с суф. -ька от плоскы
того же значения, производного посредством суф. -ы(< -я) от плоскъ —
«плоский». Менее вероятно объяснение слова как заимств. из др.-в.нем. (flaska— тж.). См. фляжка.
Пло́щадь. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно восходит
к греч. plateia в форме им. п. мн. ч. plateiades (ср. аналогичные свек­
ла, библия, скамья и т. п.). Греч, plateia — ж. р. к platys — «широ­
кий». Менее убедительно — по семантико-словообразовательным при­
чинам — объяснение сущ. площадь как слав, производного посред­
ством суф. -tdb или -jadb от плоский (см.).
Плуг. Общеелав. заимств. из др.-в.-нем. (pfluog — «плуг»).
Плут. Воет.-слав. Корень тот же, что и в плутать (см.). Образо­
вано по модели мот — мотать.
Плута́ть. Воет.-слав. «Глухой» вариант к блудить (см. блуждать).
Ср. звезда— свет, прыскать — брызгать и т. п.
Плыть. Общеелав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Плюга́вый. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Образовано
с помощью суф. -ав- от плюга (ср. укр. плюга— «противная»), произ­
водного посредством суф. -га (ср. аналогичное слуга) от утраченного
плюти (ср. его производное плюнуть). См. плевать.
Плюс. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. (ср. лат. plus — «больше»).
Плю́ха. Воет.-слав. Является, очевидно, обратным образованием
от плюхнуть (см.).
Плю́хнуть. Общеелав. Суффиксальное производное от плюскъ,
в диалектах еще известного; скн > сн > хн . Сущ. плюскъ образовано

345

пога́ный

посредством суф. -скъ от звукоподражательного плю (ср. с тем же суф.
писк, треск и т. д.).
Плюш. Занмств. в XIX в. из нем. яз. Нем. Plüsch < франц. pe­
luche — «ворсистая шерсть».
Плю́шка. Др.-русск. производное с помощью суф. -ька от плюща —
тж., образованного с помощью темы -а от плющити — «раскатывать,
делать плоским»; щьк после падения редуцированных > шк (ср. по­
добное фонетическое изменение в пригоршня).
Плющ. Общеслав. Переоформление более древнего блющь, восходя­
щего к утраченному блюти (ср. блюю, блевать), под влиянием плюю,
плевать. Растение названо по его ядовитым ягодам, вызывающим
рвоту (блевоту).
Плю́щить. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить от
плюск (см. плюхнуть).
Пляж. Занмств. в XX в. из франц. яз. Франц, plage < итал. piaggia, в свою очередь восходящего к лат. plaga — «промежуток».
Пляса́ть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
По. Общеслав. индоевр. характера.
Побёда. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано посредством темы -а
от noötdumu — «победить», префиксальной формы к ötdumu —
«убеждать», производного от 6tda (см. беда).
Побла́жка. Собств.-русск. Суффиксальное производное от поблажать — «потакать, баловать» (ср. ублажать), суффиксально-префик­
сального образования от благо — «добро» (см.).
Побо́рник. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. поборьникъ — или суффик­
сально-префиксальное производное от борь — «борьба» (ср. синоними­
ческое соратник), или суффиксальное образование от поборати —
«помогать в борьбе, защищать».
Пова́диться. Собств.-русск. Возвр. форма к повадить — «прима­
нить, приучить к соблазнам», префиксальной форме к вадити.
См. наваждение.
Повёстка. Собств.-русск. Суффиксальное производное от повес­
тить — «известить, уведомить». См. повесть.
По́весть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от noetdtm u —
«рассказать», префиксального производного от e td tm u . См. ведьма,
свидетель.
Повйдло. Заимств. из польск. яз. (ср. польск. powiclja — «повидло»).
Повили́ка. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
(суф. -ика, ср. земляника, клубника, черника и т. д.) от повилая — «об­
вивающая». Возникло на базе фразеологического оборота повилая
трава у ср. тимофеевка.
Повста́нец. Собств.-русск. Суффиксальное производное от пов­
стань— «всеобщее восстание», образования посредством суф. -нь
(ср. пристань) от повстать — «восстать». См. восстать.
Пога́ный. Общеслав. заимств. из лат. яз., в котором paganus яв­
ляется суффиксальным производным к pagus — «деревня, село».

погиба́ть

346

Погиба́ть. Общеслав. Является префиксальным производным к гыбати — «погибать», возникшего лексико-семантическим путем на базе
глагола гыбати в значении «гнуть». См. сгибать; сочетание гы в др.русск. яз. изменилось в ги.
Пого́да. Общеслав. Образовано с приставкой по- от исчезнувшего
года (ср. год, чешек, negoda — «плохая погода», болг. гсда — «прида­
ное» и т. д.). Первичное значение — «хорошая погода» (отсюда непо­
года). См. год.
Пого́жий. Производное типа пологий от общеслав. погода — «хо­
рошая погода».
Пого́н. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим путем на
базе погон — «приспособление (полоса, дуга, скоба, ремень, нашивка
и т. д.) для закрепления того или иного предмета» (ср. погон — «дуга,
по которой ходит румпель», погон — «круг, по которому вращается
орудие», погон — «ремень для ношения чего-либо через плечо» и т. д.),
безаффиксного производного от погонять. Погон собственно — «на­
шивки, полосы для закрепления эполетов». Неверно объяснение этого
слова как полонизма (из ogon — «хвост»).
Пого́ст. Др.-русск. производное посредством темы -ъ от погостити—
«побывать в гостях», префиксальной формы к гостити. См. гость.
Развитие значения шло следующим образом: «место гощения купцов
(т. е. постоялый двор) > место пребывания князя и его подчиненных,
гыезжавших за данью > главное поселение округа > церковь
в нем > кладбище при церкви > кладбище».
По́греб. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от погребати —
«копать» (ср. погребение). Буквально — «вырытая и покрытая яма».
См. гробу грести.
Пода́гра. Заимств. в XIX в. из лат. яз. медицины, в котором po­
dagra < греч. podagra, сложения poys, podos — «нога» и agra —
«ловля».
Подая́ние. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суффиксальным
производным от падаюти — «подавать» (ср. возлияние, обаяние
и т. п.), суффиксального образования от подати. См. дать.
Под (пол, низ, дно). Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд.
padam — «след, отпечаток», арм. het — «след ноги», готск. iötus —
«нога», лат. pes, род. п. ед. ч. pedis — «нога» и т. д.). См. пеший.
Буквально значит — «то, что находится под ногами».
Под (предлог). Общеслав. Образовано с помощью суф. -д ъ от по
(ср. подобные по структуре зад, переду н а д и т. п.).
По́двиг. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью темы -ъ
от подвигнктис& — «потрудиться, совершить труд, подвиг», произ­
водного от двигшьтись. См. двинуть у двигать.
Подво́х. Собств.-русск. Образовано с приставкой по- от *dvochb
(ср. диал. двошить — «дышать»), представляющего собой с перегла­
совкой тот же корень, что и в духу вздох (ем.). Вобрало в себя значение
«хитрость, козни» у слова подвод в силу семантической близости к нему

347

подозре́ние

(ср. диал. подвощить — «приподнять рычагом» и подводить — «встав­
лять что-либо подо что-нибудь, вынимая негодное»).
По́дданный. Заимств. в XVII в. из польск. яз., в котором poddany
является словообразовательной калькой лат. subditus (sub — «pod»,
dit — «dan», us — «y»).
Подело́м. Собств.-русск. Образовалось путем сращения предлога
по и формы дат. п. мн. ч. слова дело (см.). Буквально значит «по
делам».
Поджа́рый. Собств.-русск. Объясняется обычно как сокращение
поджаристый, производного к поджарить.
Подй (вероятно). Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим
путем на базе поди — «пойди». Ср. слышь, почти.
Подкузьмйть. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префик­
сальным способом от собств. имени Кузьма (ср. старый праздник Козь­
мы и Дамиана — Кузьмы и Демьяна — 17 октября, когда заключались
сделки и производились расчеты между хозяином и работником).
См. аналогичное по характеру объегорить.
По́дле. Общеслав. Образовалось путем слияния предлога по и сущ.
дьла или доля — «длина» (ср. др.-русск. подьлЪ, псдьли — «возле,
рядом, на протяжении», подьлъ — «близ», подългъ — «вдоль»,
подължь — «в длину» и т. д.).
Подлежа́щее. Словообразовательная калька лат. subiectum.
По́длинный. Собств.-русск. Значение «настоящий, действительный»
появилось потому, что при допросе раньше, допытываясь истины,
били длинными палками — подлинниками. См. длина, долгий. Ср. под­
ноготная.
По́длый. Заимств. не позже XVII в. из польск. яз., в котором podly
(первоначально — «простонародный») восходит к podlec — «подчи­
няться» (несов. вид — podlegac).
Подного́тная. Собств.-русск. Субстантивированное прилаг. из вы­
ражения подноготная (под ногтем) тайна (от особого рода пытки при
допросах в древней Руси). См. подлинный.
Подо́бие. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является суффик­
сальным производным (суф. -iij-) от подоба — «подобие, лицо, образ».
См. подобный.
Подо́бный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- от подоба —
«подобие», префиксального производного от доба — «пора, выгода».
См. добрый. Подобный буквально значит «подходящий».
Подобостра́стие. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано путем сложения
слов подоба (см. подобный) и страсть (см.) с одновременной суффикса­
цией (суф .-uj-).
Подозре́ние. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ни}от подозреть — «стараться увидеть что-либо тайком», префиксаль­
ного производного к зрЪти. См. зреть.

подо́л

348

Подо́л (низ юбки, платья). Собств.-русск. Возникло на базе пред­
ложно-падежной формы по долу — «по низу», где сущ. дол — «низ».
См. долина.
Подоплёка. Собств.-русск. В русск. литер, яз. появилось в XIX в.
из диалектов. Значение «тайная причина» является вторичным. См.
плечо.
Подо́шва. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Образовано с по­
мощью темы -а от подъшити — «подшить» (подыиьва > подошва).
См. шов.
Подража́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано суффиксально­
префиксальным способом от драга — «дорога». Буквально значит
«идти той же дорогой, что и кто-либо». Ср. след — следовать — после­
довать.
Подразделёние. Словообразовательная калька XVIII в. франц.
subdivision.
Подро́бный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
по дробям— «по мелочам». См. дробь.
Подспо́рье. Собств.-русск. Является суффиксально-префиксаль­
ным производным (с помощью циркумфикса под -/-) от спор — «по­
мощь, успех, польза, прок».
Подспу́дный. Собств.-русск. Представляет собой суффиксальное
производное на базе предложно-падежной формы под спудом — «за­
крыто» (буквально— «под хлебной мерой, кадкой для зерна»).
Сущ. спуд, в др.-русск. яз. еще известное, родственно пядь (см.),
латышек, spendeklis — «инструмент для натягивания» (у бондарей),
др.-исл. spann — «ведро» и т. д.; первичное значение — «стянутый,
составленный из досок сосуд».
Поду́шка. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Образовано с по­
мощью суф. -ька от исчезнувшего подуха (ср. ст.-чешек, poducha),
производного от той же основы, что и польск. duchna — «перина,
душа, дух» и т. д. Подушка буквально значит «надутое». См. дух.
Сближение с ухо (как подкладываемое под ухо) является нар. этимо­
логией.
Подхалйм. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным способом от того же корня, что и нахал, холуй (см.).
Подчинйть. Собств.-русск. Является, вероятно, суффиксально­
префиксальным производным от чин в значении «должность, сан, зва­
ние». См. чин.
Подья́чий. Др.-русск. производное (в памятниках— с XIV в.)
от подьякъ — «помощник дьякона», являющегося переоформлением
заимствования из греч. яз. (возможно через ст.-сл. посредство) —
hypodiakonos.
Поедйнок. Заимств. из польск. яз., в котором pojedynek — суффик­
сально-префиксальное производное от jeden — «один».
Пожа́луй. Собств.-русск. Вероятно, из пожалую — «сделано это
для тебя» (ср. благодарствуй). Конечное безударное у отпало.

3*19

покла́дистый

Пожа́р. Общеслав. Образовано посредством приставки по- ст
жаръ (см. жар).
Пожйва. Собств.-русск. Является безаффиксным производным от
поживать — «быть, жить» (см. нажитое, архаич. животы — «иму­
щество») .
По́жня (сенокосный луг). Вероятно, сбщеслав. Образовано с по­
мощью суф. -j(a) от той же основы (*рогьп-), что и пожать — «сжать».
Ср. диал. сеножать — «сенокос». Буквальное значение — «сжатое,
скошенное». Глаголы жать и косить первоначально обозначали одно
и то же действие. См. окать, жну.
По́за. Заимств. из нем. яз., где Pose восходит к франц. pose, про­
изводному от poser — «ставить, класть на место».
Позадй. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим способом,
в результате сращения предлога по и формы род. п. сущ. задь — «зад»,
в др.-русск. яз. еще известного. Ср. впереди.
Позво́лить. Заимств. не позже XVII в. из польск. яз. Польск.
pozwolic — префиксальное производное от wolic, деривата с помощью
суф. -ic от wola — «воля». См. воля. Ср. справедливость.
Позвоно́к. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным способом от той же основы (с перегласовкой о!е), что и звено (см.).
По́здний. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- от поздъ —
«поздний» (ср. диал. поздый, др.-русск. noedt — «поздно» и т. д.),
суффиксального производного от той же основы (pos-), что и лат.
post — «после», лит. pâskui — «после, следом» и т. д.
Поздра́вить. Заимств. из ст.-сл. яз. Префиксальное образование от
здравити, производного посредством суф. -ити от здравъ — «здоро­
вый». Буквально значит «пожелать быть здоровым».
Позйция. Заимств. в Петровскую эпоху через польск. посредство
из франц. яз., в котором position < лат. positio — «положение»,
суффиксального производного от ропеге — «класть, располагать,
ставить». Ср. положение с той же внутренней формой.
Позо́р. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы
-ъ от no3bptmu — «посмотреть». Первоначальное значение — «зре­
лище».
Пойть. Общеслав. Каузатив к пити. См. пить.
По́йма (заливной луг). Воет.-слав. Образовано безаффиксным
способом словообразования от поимати в значении «заливать водой»,
в диалектах еще известного. См. поймать.
Пойма́ть. Общеслав. Образовано с помощью приставки mo­
o t имати — «брать,
захватывать».
Пока́. Общеслав. Образовалось на базе предложно-падежной формы
по ка, где по — предлог, а ка — им.-вин. п. мн. ч. от ко/e/. См. кто,
кой.
Пока́мест. Др.-русск. сращение по ка Mtcma. Ср. пока, место.
Покла́дистый. Собств.-русск. Является суффиксальным производ­
ным от поклад — «усилие, сговор, сделка», безаффиксного образования

покои

350

от покладаться — «условливаться, уговариваться, соглашаться».
Покладистый буквально значит «сговорчивый».
Поко́и (помещение). Форма мн. ч. отобщеслав. покои — «комната»<
< покои — «тишина, спокойствие» (см.). Первичное значение — «мес­
то для отдыха».
Поко́й. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от покопти (ср.
чешек, kojiti — «успокаивать»), того же корня, что и почить (см.).
Поколе́ние. Общеслав. Образовано суффиксально-префиксальным
способом (по---- iij-) от KOAtno — «род, племя, колено» (ср. в пятом
колене и т. п.). См. колено.
Покорить. Общеслав. Образовано с помощью приставки по- от
корити, производного посредством суф. -ити от исчезнувшего коръ
(ср. др.-русск. коризна — «укоризна»), с той же основой, но с перегла­
совкой, что и кара (см.).
Покровйтель. Др.-русск. производное с суф. -тель от покровити —
«защищать», образованного посредством суф. -ити от покровъ — «за­
щита». См. кров.
Покусйться. Заимств. из ст.-сл. яз. Возвр. форма к покусити —
«испытать», производному от кусити — «откусить, попробовать».
См. кушать, вкус.
Пол (пол). Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз. не
имеющее. Возможно, родственно др.-инд. phalakam — «доска, пласт».
Пол (пол). Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз.
fie имеющее. Возможно, родственно алб. раГе — «сторона, половина».
См. пол.
Пола. Общеслав. Вариант ж. р. к полъ — «сторона, половина».
См. пол (половина).
Пола́ти (помост в избе под потолком). Мн. ч. к др.-русск. полата —
«дом, крыша». Заимств. из ср.-греч. яз., в котором palation восходит
к лат. palatium.
По́лба. Этимология точно не установлена. Некоторые ученые счи­
тают родственным греч. polphos — «род лапши».
По́ле. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от полъ — «от­
крытый, пустой» (см. полый), родственного лат. palam — «открыто»,
шведск. fala — «равнина, пустошь» и т. д. Буквально поле значит
«открытое, безлесное» (место).
Поле́мика. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц. polem ique'<
< греч. polemikos (буквально — «воинственный»), суффиксального
производного от polemos — «война».
Поле́но. Общеслав. Суффиксальное образование от полети — «го­
реть». См. палить.
Ползтй. Общеслав. Корень тот же, что и в полоз (см.).
Полигло́т. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, polyglotte <
< греч. polyglöttos — «многоязычный», сложения poly — «много»
и glotta — «язык».

351

положение

Полиго́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз., где polygon < греч.
polygönos — «многоугольник», сложения poly — «много» и gonos —
«угольник».
Полиграфйя. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, polygraphie < греч. polygraphia, сложения poly — «много» и graphein —
«писать».
Поликлйника. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, polyclini­
que является переоформлением — по аналогии со словами на poly
(см. полиглот и т. п.) — первоначального policlinique, сложения
греч. polis — «город» и clinique — «больница» < лат. clinicus, пере­
дающего в свою очередь греч. klinikos, суффиксальное производное
от klinë — «постель». Поликлиника буквально значит «городская
больница».
Полйп. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. polypus < греч. poly­
pous, сложения poly — «много» и pous — «нога». Буквально — «мно­
гоногое» (животное).
Полировать. Заимств. из нем. яз., в котором polieren является
переоформлением франц. polir — «шлифовать, полировать», восходя­
щего к лат. polire —«отделывать».
Полисмён. Заимств. в XX в. из англ. яз. Англ, policeman — «поли­
цейский» — сложение polis — «полиция» и man — «человек, мужчина».
См. полиция. Ср. городовой.
Полйтика. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц,
polytique < лат. politica, восходящего к греч. polytikë, суффиксаль­
ному производному от греч. polis — «город, государство».
Полйция. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Polizei <
< лат. politia — «государственное устройство», в свою очередь пере­
дающего греч. politeia — тж., суффиксальное производное от polis —
«государство, город».
Полк. Общеслав. Образовано с помощью суф. -къ от того же корня,
что и полный, плод (см ). Имеет точные соответствия в герм, и балт. яз.
(ср. др.-в.-нем. folk — «народ, толпа, войско», лит. pùlkas — «толпа»
и т. д.). Объяснение слова как старого заимствования из герм. яз. ка­
жется менее вероятным.
По́лка. Др.-русск. образование, сменившее общеслав. полица.
Образовано посредством суф. -ъка от полъ — «пол» (см.).
Полко́вник. Заимств. не позднее XVII в. из польск. яз. (ср. польск.
pôîkownik — тж.).
По́лный. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр. яз. (ср. лит. piInas, нем. voll, лат. plenus, греч. plërës и т. д.).
Образовано с помощью суф. -н- от того же корня, что и полк, плод (см.).
Полово́дье. Собств.-русск. Образовано сложносуффиксальным спо­
собом на базе словосочетания полая вода — «открытая вода». Ср. во­
дополье с обратным порядком корневых морфем.
Положёние. Семантическая калька франц. position. В русск. литер,
яз. появляется в XVIII в. См. позиция.

по́лоз

352

По́лоз. Общеслав. Совр. полоз — из *ро1гъ. Корень тот же, что
и в ползать.
Полонёз. Займете, во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
polonaise — суффиксальное производное от Polonais — «поляки». Полонез буквально значит «польский» (танец). Ср. полька, венгерка,
лгзгинка.
Полоса́. Общеслав. Корень (с перегласовкой ole), вероятно, тот же,
что и в пелесый — «полосатый». См. плесень.
Полоска́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от *polskb
( > полоск, в диалектах еще известное), производного посредством
суф. -скъ (ср. аналогичные по структуре плеск, треск и др.) от звуко­
подражательного пол. Неверно сопоставление полоскать с плакать
(см.) и плыть (см.).
Полотёнце. Др.-русск. производное с суф. -ьце от полотьно —
«кусок полотна» (в памятниках с XVI в.). См. полотно.
Полотно́. Общеслав., точных соответствий в других индсевр. яз.
не имеющее. Возможно, родственно нем. Falte — «складка». Совр.
полотно — из *poltbno после развития полногласия. Некоторые уче­
ные сближают сущ. полотно с платок (см.), но это, по всей вероятности,
ошибочно.
Поло́ть. Общеслав. Совр. полоть из *poiti (ol > оло) с тем же
корнем, что плевел (см.).
Полоу́мный. Собств.-русск. Образовано сложносуффиксальным
способом словообразования на базе словосочетания полый ум — «пус­
той ум». См. пустой, ум. Нар. этимологией является сближение пер­
вой части слова с пол — «половина» и объяснение полоумный как
«наполовину умный».
Полтйна. Вероятно, др.-русск. слияние словосочетания полъ тина
(полъ — «половина», тинъ — «рубль», от тьти — «рубить, сечь»,
ср. рубль). Менее убедительна трактовка слова как суффиксального
производного от полъть (обычно известного лишь в значении «полови­
на туши»), толкуемого обычно как производное посредством суф. -ъть
от полъ — «половина».
Полтора́. Др.-русск. сращение полъ вътора (ср. др.-русск. полътретья, полъшеста и т. д.) — «один и половина второго». После падения
редуцированных сочетание лет упростилось в лт.
Полузащйтник. Сло вообразовательная калька XX в. англ, half­
back. Ср. бек — «защитник».
Полуо́стров. Словообразовательная калька нем. Halbinsel,
являющегося результатом сложения halb — «половина» и Insel —
«остров».
Получйть. Префиксальное производное от общеслав. лучипш —
«получать назначенное судьбой», родственное лит. lâukti — «ждать»,
др.-прусск. laukit — «искать», греч. leussô — «высматриваю» и т. д.
Первичное значение «выждать, высмотреть» (добычу). См. случай.

353

п о ́м о щ ь

Полу́шка. Др.-русск. производное с суф. -ька- (совр. -ка) от полуха — «половина», образованного посредством суф. -уха от полъ —
«половина» (см.).
По́лый. Общеслав., имеющее точные соответствия лишь в балт. яз.
Корень тот же, что в поле (см.).
По́лымя. Переоформление поломя, представляющего воет.-слав,
огласовку общеслав. *polmen (см. пламя).
Полы́нь. Общеслав. Суффиксальное производное от noAtmu —
«гореть». Растение названо по свойственной для него горечи. См. па­
лить, полено.
Полынья́. Собств.-русск. Представляет переоформление более ста­
рого полыня ( < полыни)у суффиксального производного (ср. пустыня)
от полый (см.).
По́льза. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является префиксальным
производным от льга (см. легкий)\ г > з по третьему смягчению задне­
язычных.
По́лька (танец). Заимств. в XIX в. (вероятно, через посредство
польск. яз.) из чешек, (чешек, p o lk a— тж.).
По́люс. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. polus < греч. polos —
«земная и небесная ось».
Поля́на. Общеслав. Суффиксальное производное к поле (см.).
Поля́рный. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. polaris — суффик­
сальное производное от polus. См. полюс.
Пома́да. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором pommade яв­
ляется переоформлением итал. pommata, восходящего к лат. pomum —
«яблоко». Первоначально — «лекарственная мазь из яблок и жира».
Помело́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ло ( < *-dlo)
от *pometti ( > помести); tdl > il > л. См. мести.
Помера́нец. Заимств. из нем. яз., в котором Pomeranz — «горький
апельсин» восходит к итал. porno — «яблоко» и arancia — «апельсин»
(см. оранжевый).
Помёстье. Собств.-русск. Является суффиксально-префиксальным
производным от место — «должность на службе». Поместье (в отличие
от родовой вотчины) давалось в жалование, за службу.
Помёщик. Собств.-русск. В памятниках — с XVII в. Образовано
с помощью суф. -ик от поместье, суффиксального производного на базе
словосочетания по Micmy.
Помидо́р. Заимств. через посредство франц. яз. из итал., в котором
pomi d ’oro буквально значит «золотые яблоки».
По́мнить. Общеслав. Является префиксальным образованием от
мьнити — «помнить, думать». См. мнить, память.
Помо́и. Общеслав. Образовано путем перегласовки и темы и от
помыти. Первоначально — «грязная вода, в которой (что-либо или
кого-либо) мыли».
По́мощь. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. помочь). Ср. бог по­
мочь. Образовано с помощью суф. -ть- от *pomogti ( > помочь). См. мочь.
12 H. М. Шанский

по́мпа

354

По́мпа (пышность). Заимств. в XX в. из франц. яз., где pompe <
< лат. pompa — «торжественное шествие», в свою очередь восходяще­
го к греч. pompe —тж., деривату от pempein — «сопровождать».
По́мпа (насос). Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором pompe <
< итал. pompa.
Помпаду́р. По происхождению семантический неологизм Салты­
кова-Щедрина (на базе собств. имени любовницы Людовика XV).
Помпо́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pompon — суф­
фиксальное производное от той же основы (p o m p что и pompette —
«помпон», родственное pomper — «всасывать».
Понедёльник. Общеслав. Образовано суффиксацией предложно­
падежной формы по недЪли — «после воскресенья». См. неделя.
Понома́рь. Др.-русск., заимств. из ср.-греч. яз., в котором рагаmonarios является суффиксальным производным к рагатопё — «де­
журство». Сначала — «отрок при господине», затем — «церковный
служитель, сторож».
Понто́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, ponton < лат.
ponto, вин. п. -опет — «плоскодонная лодка».
Пону́рый. Общеслав. Корень тот же, что в нырять, нора (см.).
По́нчик. Заимств. из польск. яз. (ср. польск. pqczek— тж.).
Поощря́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным про­
изводным к ощрити, образованному с суф. -ити от остръ — «острый».
Поп. Общеслав., заимств. или из др.-в.-нем. (pfaffo — «священ­
ник»), или из греч. яз. непосредственно (papas — «поп»).
Попадья́. Др.-русск., заимств. из греч. я з.,в котором papadia —
«жена попа» является суффиксальным производным к papas — «поп».
Поперёк. Др.-русск. сращение предлога по и сущ. перекъ — «ши­
рина» (в памятниках с XVI в.).
Поплйн (сорт ткани). Заимств. из франц. яз., в котором papeline
восходит к итал. papalino — «папский». Материя названа по месту
первоначальной выделки в Авиньоне, некогда резиденции папы рим­
ского.
Попо́на. Очевидно, общеслав. Образовано с помощью перегласов­
ки и темы -а от *popçti ( порох-); xj > ш. См. порох.
Порошо́к. Др.-русск. образование с помощью суф. -ъкъ- (совр.
-ок) от порохъ (см.).
Порт. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, port <
< лат. portus — тж.
Портвейн. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в котором Portwein
образовано сложением на базе Porto (название португальского горо12*

портить

356

да) и Wein — «вино». Буквально— «вино из Опорто». Ср. шампан­
ское.
По́ртить. Общеслав. Объясняют обычно как родственное пороть
(см.). В таком случае портить образовано с помощью суф. -ити от
исчезнувшего пърта (ср. диал. запорток — «яйцо-болтун»), от кото­
рого также порча, суффиксальное производное от глагола *porti
( > пороть).
Порткй. Др.-русск. Мн. ч. от пъртъкъ ( > порток), производного
посредством суф. -ъкъ (совр. -о/с) от портъ (см. портной). В памят­
никах встречается с XV в.
Портмонё. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, porte-monnaie—
сложение на базе porter — «носить» и monnaie — «деньги» (см. мо­
нета).
Портно́й. Др.-русск. субстантивация прилаг. пъртный (из выра­
жения пъртный шьвьць), производного с суф. -ьн- от пъртъ в значе­
нии «одежда». См. портки.
Портрёт. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц,
portrait — страдат. причастие от portraire — «рисовать, представ­
лять» < portraire — «выносить, выставлять» < лат. protrahere — тж.,
префиксального производного от trahere — «тащить» (ср. трактор).
Буквально — «нарисованное, выставленное».
Портсига́р. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
porte-cigares — сложение на базе porter — «носить» и cigares — «си­
гары».
Портупёя. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц,
porte-épée — сложение на базе porter — «носить» и épée — «шпага».
Портфёль. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, porte-feuille —
сложение на базе porter — «носить» и feuille — «бумаги, документы
( < листы)».
Портьёра. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, portière—
суффиксальное производное от porte — «дверь» < лат. porta — «во­
рота».
Портя́нка. Собств.-русск. Суффиксальное производное от порт —
«полотно». См. портной.
Пору́чик. Заимств. в XVII в. из польск. яз., в котором porucznik
восходит к чешек, poruenik, кальке лат. locum tenens — «заместитель».
Ср. лейтенант.
Поруча́ть. Общеслав. префиксальное производное от ручити —
«поручать», образованного посредством суф. -ити от рука ( < *rpka)
на базе выражения на руки дати — «отдать, поручить».
Порха́ть. Общеслав. Корень тот же, что и в порох (см.). Первона­
чально о пыли, снежинках.
Порфа́ра. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. поръфира < греч. рогphyra — «багряная» (мантия).
По́рция. Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором
poreja восходит к лат. portio (от pars — «часть»).

357

п остулат

По́ршень. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ень от пор
хоть (см.).
По еетйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным обра­
зованием к ctmumu — «посещать», суффиксального производного
ог српъ — «гость», в др.-русск. памятниках еще известного и родств.
греч. hetaira — «подруга» (позднее — «гетера»), лат. satelles — «спут­
ник, телохранитель» и т. д.
Посвятйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Префиксальное производное
к св&тити — «посвящать в священный сан» (от свьтъ с суф. -ити).
См. святой.
По́сконь (конопля). Общеслав., родственное латышек, paskani —
«посконь», греч. pesko — «корка», др.-в.-нем. faso — «бахрома»
и т. д.
По́сле. Общеслав. Сращение по сьлЪ, где по — «по», a cbJit — сло­
жение местоимения сь — «этот» и частицы
Буквально значит
«вслед за этим».
После́дний. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью
суф. -ьн от nocAtdb (или nocAtdb, nocjitdu) — «потом, впоследствии»,
восходящего к слЪдъ. См. след.
Посо́бие. Др.-русск. образование с суф. -щ - от пособъ — «помощь»,
производного на базе по co6t — «после себя».
Посо́л. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от посълати,
префиксального производного к сълати. См. слать.
По́сох. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью приставки
по- от несохранившегося сохъ (ср. соха). Вначале значило «палка с за­
гнутым концом» (с одним, а не с двумя, как у сохи).
Посре́дственный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -еннот посредство в значении «середина, среднее положение», производного
от noeptdt — «в середине», сращения по и формы местн. п. ед. ч. сущ.
eptda — «середина», заимствованного из ст.-сл. яз. См. середина.
Пост. Общеслав., заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-ием. fasto, гогск.
fastan и т. д.). См. постный.
Посте́ль. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от постьлати,
префиксального производного от стьлати. См. стлать.
По́стный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано посредством суф.
•ьн- от пост, общеслав. заимствования из др.-в.-нем. яз. (fasto — тж.).
Постре́л. Собств.-русск. Образовано с приставкой по- от стрел —
«пострел, нечистый, дьявол», в диалектах еще известного (ср. стрелье — «болезнь, напущенное», стреляет — «болит» и т. д.).
Постро́мка. Общеслав. Вероятно, преобразовано из посторонка
( < postronbka, ср. укр. посторонок, польск. postronek и. т. д.), про­
изводного с помощью суф. -ъка (совр. -ка) от по сторонам ( < ро storпатъ). Так объяснял это слово еще В. Даль.
Постулат. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. postulatum — страдат. причастие от postulare — «требовать».

постылый

358

Посты́лый. Собств.-русск. В русск. литер, язык пришло из диа­
лектов в XVIII в. Образовано посредством суф. -л - от постыть —
«остыть», префиксального производного к стыть (см.). Исходное зна­
чение слова постылый — «такой, который больше не греет».
Посягать. Др.-русск. префиксальное производное от с&гати —
«доставать, хватать», образованного посредством суф. -ати от *sçgti
(ср., например, лит. sègti — «прикреплять»). См. шаг.
Пот. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и суф. -тъ
от *pekti ( > печь, см.); *poktb > пот после упрощения групп со­
гласных.
Потака́ть. Общеслав. Префиксальное производное от такати,
образованного посредством суф. -ати от тако — «так».
Потасо́вка. Собств.-русск. Образовано с суф. -к- от потасовать,
префиксального производного к тасовать, заимствованному из франц.
яз. (см.).
Потво́рство. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. потечь). См. течь.
Потоло́к. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ъкъ ( > -ок)
от по тьлу — «равное полу», где тьло — «пол, основание, дно»
(см. дотла) является родственным др.-прусск. talus — «пол», др.-инд.
talarn — «поверхность», лат. tel lus — «земля» и т. д. Ср. того же корня
притолока.
Пото́м. Общеслав. Является сращением предлога по и местного
п. ед. ч. указательного местоимения тъ — «тот».
Пото́мок. Общеслав. Суффиксальное производное от потомь —
«потом, после» (см. потом). Буквально значит «тот, кто появился позд­
нее, после».
Потра́фить. Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором
potrafic представляет собой префиксальное производное к trafic —
«попасть, попадать», образованному посредством суф. -ic от traf---«случай».
Потро́бный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с суф. -ьн- от nompt6а, суффиксального производного по nomptôumu,префиксальной формы
к трЪбити — «употреблять, нуждаться» (от m ptôa, см. требовать).
По́трох. Кроме воет.-слав, яз., отмечается также в польск. яз.
Корень тот же, что в болг. троха — «крошка», чешек, troch — «не-

359

пошлый

множко» и т. д. Ср. подобные отношения в польск. podrobki — «пот­
рох» и дробь.
По́тчевать. Переоформление др.-русек. почыцивати, производного
от почьстити — «оказать честь» (ср. скрещивать от скрестить). См.
честь. Первоначально значило «оказывать честь».
Поха́бный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ьяот похабъ — «сумасшедший, дурень, юродивый», производного посред­
ством темы -ъ от похабити — «повредить», с тем же корнем, что и диал.
хабалить — «озорничать, ругаться», хабалка — «нахалка», антропонимическое Кабин (от хаба) и т. д.
Похёрить. Собств.-русск. Префиксальное производное от херить —
«зачеркивать», образованного с суф. -ить от хер, старого названия
буквы х у представляющего собой по происхождению сокращение сущ.
херувим (см.). Ср. поставить крест на чем-либо.
По́чва. Собств.-русск. Преобразовано из псдъшьва (см. псдошва).
В зап.-слав. яз. это слово обозначает подсшву.
Почйть. Общеслав. Префиксальное производное к *citi с тем же
корнем, что и покой (см.). Родственными являются др.-инд. ciras —
«медленный», лат. quies — «тишина».
По́чка (орган). Др.-русек. Образовано с помощью суф. -ька (совр.
-ка) от исчезнувшего пока (ср. диал. и др.-русск. опека — «глина»),
представляющего собой производное посредством перегласовки
и темы -а от *pekti ( > печь). К значению ср. печенЬу кашубск. povarka
(родственное глаголу варить) — «почка».
По́чка (побег растения). Общеслав. Образовано с псмсщью суф.
-ька (совр. -ка) от *роса, производного посредством суф. -/- в свою оче­
редь от *pbta, родственного лит. pùsti — «отекать, пухнуть».
По́чта. Заимств. в XVII в. из польск. яз., в котором poezta восхо­
дит к итал. posta < ср.-лат. posita — «остановка, станция, где меняли
лошадей».
Почтальо́н. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где Postiljon
через франц. postillon восходит к итал. postiglione, производному от
posta. См. почта.
Почта́мт. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором poeztamt —
из нем. яз., где Postamt является сложением слов Post — «почта»
и Amt — «служба».
Почтй. Собств.-русск. Возникло морфолого-синтаксическим спо­
собом на базе формы 2 -го л. ед. ч. повелит, наклонения от псчъсти —
«счесть» (ср. диал. почитай — «почти» от итеративного псчитати —
«считать»). Буквально значит «сочти».
По́шлина. Др.-русск. производное посредством суф. -ина от
пошьлъ — «старинный, исконный», образованного с суф. л- от того же
(но приставочного) глагола, что и шел. См. хсдитьу шествие. Перво­
начальное значение — «старый обычай», затем — «налог».
По́шлый. Возникло в результате изменения значения на основе
др.-русск. пошьлыи — «старинный, обычный».

п о э зи я

360

Поэ́зия. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, poésie < лат.
poësis, передающего греч. poiësis, суффиксальное производное от
poiein — «делать».
Поэ́ма. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, poème < лат.
роёша, передающего греч. poiëma, суффиксальное производное от
poiein — «делать, творить, создавать».
Поэ́т. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, poète < лат. poëta,
передающего греч. poiëtës, суффиксальное производное от poiein —
«делать». Поэт буквально значит «творец».
Поя́рок. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное производное
от яро — «весна». См. яровые.
По́яс. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от поюсати —
«опоясывать», префиксального производного от юсати (ср. др.-русск.
юсало — «пояс»), родственного лит. jü o sti— тж., авест. yästa — «под­
поясанный» и т. д.
Пра́вда. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьда (совр. -да)
от правый — «истинный» (см.).
Пра́вило. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.-ло
от правити — «устанавливать, поправлять, наставлять», производного
с суф. -ити от правый — «правильный» (см.). Буквально значит «уста­
новление».
Пра́во. Общеслав. Возникло на базе формы ср. р. слова правь
(см. правый).
Правописа́ние. Др.-русск. словообразовательная калька греч.
orthographia, где orthos — «правильный», a graphô — «пишу».
Правосла́вный. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является
словообразовательной калькой греч. orthodoxos (orthos — «правиль­
ный», doxos — «славный»). Ср. ортодокс, заимствованное из греч. яз.
непосредственно в соответствующей материальной оболочке.
Пра́вый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -в- от исчезнув­
шего в качестве самостоятельного слова пра (ср. приставку прав прадед и т. п.), того же происхождения, что и предлог про (см.).
Ср. родственные (с другим суф. ) лат. probus — «хороший», др.-сканд.
framr — «предстоящий» и т. д. Первичное значение — «передний,
первый».
Пра́здный. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. порожний).
Совр. форма восходит к общеслав. *porzdbnb, в котором -ья-, без со­
мнения, является суф. Основа porzd- является, вероятно, родственной
лит. sprögti — «лопаться, трескаться» (и становиться в силу этого
пустым).
Пра́здник. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -икъ
от праздьнъ — «праздничный». Буквально — «не занятый делами, сво­
бодный от работы».
Пра́ктика. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает
ср.-лат. practica < греч. praktikë.
Пралинё. Заимств. в 30-е годы XX в. из франц. яз. Франц, pralinée —

3G1

предпочёсть

«обжаренное в сахаре» — причастие к praliner — «обжаривать в са­
харе», производного от praline — «миндаль, обжаренный в сахаре».
Считают, что блюдо было названо так по имени маршала Франции
XVII в. Пралина дю Плесси (Praslin du Plessis), повар которого впер­
вые его приготовил.
Пра́порщик. Известно с XVII в. Образовано с помощью суф. -щик
от прапор — «знамя», заимствованного из ст.-сл. яз. (исконно русск.
поропор) и восходящего к общеслав. *рогрогъ, образованному удвое­
нием корня рог-, того же, что и в перо, парить (см.). Прапор буквально
значит «развевающееся» («развевающееся на древке полотно»). Сущ.
прапорщик, возможно, является калькой нем. Fähnrich— «прапор­
щик» (собственно — «знаменосец»).
Прах. Заимств. из ст.-сл. яз. См. порох.
Пра́чка. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ька ( > -ка) от
прачь (ср. диал. прач — «валек для стирания белья»), производного
посредством суф. -чъ от прати — «стирать, колотить», родственного
слову попирать, переть.
Праща́. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -t/- от
прати ( < *porti) — «бить, колотить». Первоначальное *portja >
праща после развития неполногласия и изменения t/ в шт ( > щ).
Ср. от того же глагола др.-русск. порокъ — «стенобитное орудие»
(из *рогкъ), образованное посредством суф. -къ.
Пра́щур. Общеслав. Образовано с помощью приставки пра- от
несохранившегося щуръ, родственного, как предполагают, слову шу­
рин (см.).
Пред. Заимств. из ст.-сл. яз. См. перед.
Преда́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является префик­
сальным от дати — «дать» (см.). Буквально значит «передать».
Предварйть. Др.-русск. префиксальное производное от варити
«предварять, предупреждать». См. проворный.
Преда́л. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
прЪ- от дЪлъ — «предел». См. делить.
Предло́г. Словообразовательная калька греч. prothesis, лат. ргаеpositio.
Предма́стье. Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором
przedmiescie образовано суффиксально-префиксальным способом от
miasto — «город». См. место.
Предма́т. Словообразовательная калька лат. objectum. Появилась
в русск. литер, яз. в первой трети XVIII в.
Пра́док. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -гкъ
от прЪдъ — «перед». Ср. потомок.
Предполага́ть. Считается словообразовательной калькой нем. vor­
aussetzen. Появилась в русск. литер, яз. в XVIII в.
Предпоча́сть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки n p td - от почьсти — «почитать», префиксального производного
от чьсти — «почитать». См. честь.

предрассу́док

362

Предрассу́док. Словообразовательная калька франц. préjugé.
В русск. литер, яз. появилась во второй пол. XVIII в.
Председа́тель. Др.-русск. образование с суф. -тель от nptdctdam u—
«занимать первое место». См. сидеть.
Предтёча. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью темы -а
от прЪдътечи — «идти впереди, опережать» в качестве словообразова­
тельной кальки греч. prodromos (pro — «перед», dromos — «движение,
бег»). См. течь. Ср. медицинский термин продром, являющийся прямым
заимствованием из греч. яз.
Прёжде. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. переже — «раньше»).
Образовано с помощью суф. -/- от *perdb ( > пр±дъ). См. перед.
Президёнт. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, président <
< лат. praesidens, действит. причастия наст, времени от praesidere —
«сидеть впереди», деривата от sidéré — «сидеть».
Презйдиум. Заимств. в XX в. из нем. яз. Нем. Praesidium < лат.
praesidium (буквально — «впередисидящие»). См. президент. Ср. пред­
седатель.
Презира́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки npt- от зирати, итератива к зьрЪти — «смотреть». Буквально
значит «смотреть сверху вниз».
Преиспо́дняя. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. является субстанти­
вированным прилаг. прЪисподьнии (в форме мн. ч. ср. р.) — «самый
низкий», производного посредством приставки n p t- от исподьнии —
«нижний», образованного с суф. -ьн- от испсдъ — «низ». См. псд.
Прекосло́вить. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано на основе
греч. antilogein, в котором a n t i — «против», a logein — «говорить».
Прекра́сный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки n p t---- «наи» от красьныи — «красивый», производного посред­
ством суф. -ьн- от краса (см.).
Прекратйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным про­
изводным от кратити — «сокращать». См. краткий.
Прейскура́нт. Заимств. в первой пол. XIX в. из нем. яз. Нем.
Preiskurant— сложение Preis — «цена» и Kurant — «указатель, курс».
Прёлесть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
n p t- от льсть — «лесть» (см.). Первичное значение — «обман, совра­
щение», совр. семантика появляется у слова лишь в конце XVIII в.
Прелюбодёй. Заимств. из ст.-сл. яз., является префиксальным
производным от любодЬи — «развратник», образованного сложением
любы — «любовь» и dtu — «совершающий, делающий» (ср. злодей).
См. любовь.
Премьёр. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, premier < лат.
primarius, суффиксального производного от primus — «первый». Ср.
примадонна.
Прёния. Мн. ч. пьрЪние — «спор», заимствованного из ст.-сл. яз.
Сущ. tibptHue образовано с помощью суф. -нщ - от nbptmuck — «спо­
рить». См. спор.

363

преть

Препара́т. Займете, в XX в. из нем. яз. Нем. Praeparat < лат.
praeparatus, деривата от ргаерагаге — «подготовить».
Препя́тствие. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-uj- от nptn&nibcmeo (ср. производный от него глагол препятствовать),
производного с суф. -ьство от прЬп&тый, являющегося страдат. при­
частием прош. времени от nptn&mu — «растянуть, натянуть». См.
запонка.
Пререка́ться. Собств.-русск. Суффиксально-префиксальное про­
изводное от рекати — «говорить». См. речь, пророк.
Пресловутый. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с приставкой
npt- от исчезнувшего словутыи — «известный» (ср. др.-русск. словутъныи — «знаменитый, славный»), старого действит. причастия от
слыть (см.).
Пресмыка́ться. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки n p t - от смыкатись — «ползать, пресмыкаться», возвр. формы
к смыкати — «ползать, шуршать», родственному лит. smaukÿti —
«скользить», нем. schmiegen — «прижиматься» и т. д. (ср. также др.русск. смокъ — «змей»).
Пресный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -н-, о чем свиде­
тельствует родственное ему лит. preskas — «сладкий, пресный».
Совр. форма из *prëskn- (ср. брусника).
Пресс. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, presse — дериват
от presser — «давить, сжимать».
Прёсса. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, presse — дери­
ват от presser — «печатать ( < выдавливать)». Ср. семантическую каль­
ку этого слова — печать.
Пресс-папьё. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, presse-pa­
piers — сложение на базе слов press — «пресс» и papiers — «бумаги».
Ср. папье-маше.
Преста́виться. Заимств. из ст.-сл. яз. Возвр. форма к прЪставити —
«уничтожать, превратить» (буквально значит «переставить»). Ср. оста­
ться. См. стать.
Престйж. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, prestige < лат.
praestigium.
Престо́л. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
npt- от спюлъ в значении «стул, скамья». См. стол.
Претендёнт. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает
франц. prétendant, суффиксальное производное от prétendre < лат.
praetendere.
Прети́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ити
от nptrnb — «угроза, препятствие», производного посредством суф.
•тъ от той же основы, что и перек- в перечить (см.).
Прёфикс. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, préfixe < лат.
praefixus (ргае — «впереди»). См. суффикс.
Преть. Общеслав. Корень тот же, что и в пар (см.).

при

364

При. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. (ср.
др.-прусск. prei — «к, у, на», лат. ргае — «перед, от», греч. parai —
«около» и т. д.).
Прибау́тка. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки приот баутка — тж., в диалектах еще известного. Баутка (ср. также диал.
байт того же значения) восходит к баяти — «говорить». См. басня.
Приверёдливый. Собств.-русск. Образовано посредством пристав­
ки при- от вередливый — «неженка, слабый», производного посред­
ством суф. -лив- от веред — «боль, болячка, чирей», в диалектах еще
известного. См. вред.
Привёрженный. Заимств. из ст.-сл. яз. Является страдат. прича­
стием прош. времени от npueptiumu — «подбросить, предоставить»
префиксального производного от eptuimu — «бросать». См. отвер­
гать.
Прива́т. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от npueimumu —
«приветствовать», производного от вЪтити — «говорить», ср. вития
(вм. вЪтия) — «оратор». См. завет.
Привила́гия. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц,
privilège < лат. privilegium (от privus — «особый, сам по себе» и lex,
legis — «закон»).
Привыкать. Воет.-слав. Образовано с помощью приставки приот выкнжти — «привыкать». См. навык, наука, обычай.
Пригвоздйть. Заимств. из ст.-сл. яз. Является суффиксально-пре­
фиксальным производным от гвоздь (см.). Первоначально — о распя­
тии мифического Иисуса Христа.
Прйгоршня. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьня
от пригърща — «пригоршня», суффиксально-префиксального производ­
ного от гърсть — «горсть», щьн после падения редуцированных изме­
нилось в шн. См. горсть.
Призва́ние. Словообразовательная калька нем. Beruf, безаффиксного производного от berufen — «призывать, приглашать». В русск.
литер, яз. укрепляется в XIX в.
Призёр. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, priseur — суффик­
сальное производное от priser < нар.-лат. prêtiare (от pretium —
«цена»).
Прйзма. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, prisme < греч.
prisma, суффиксального производного от prizein — «сечь, бить».
Прйзрак. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
при- от зракъ — «вид» (ср. невзрачный), образованного посредством
перегласовки и суф. -къ от зьркти — «смотреть, видеть». См. зоркий.
Призра́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано посредством пристав­
ки при- от 3bptmu — «смотреть, наблюдать». Ср. исконно русск.
присматривать, приглядывать (за кем-нибудь).
Приказа́ть. Общеслав. Префиксальное производное от казати.
См. сказать.

365

прися́жный

Приключёние. Др.-русск. образование с помощью суф. -enujот приключиться, префиксального производного от ключитися —
«случаться, происходить», являющегося возвр. формой к ключити —
«соединять» (ср. случка:). Ключити представляет собой суффиксальное
производное от клюка (см.).
Прикорну́ть. Собств.-русск. Префиксальное образование от корпуть — «прилечь и уснуть» (вначале — «согнуться», буквально зна­
чит «стать короче»), вероятно, родственного корнать (см.).
Прилйчный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- от приликъ — «похожесть лицом», производного с приставкой при- отликъ
(см. лицо). В др.-русск. яз. приличный значило «похожий» (т. е.
«сообразный, соответственный»), отсюда и совр. значение.
Примадо́нна. Заимств. из итал. яз. в XIX в. Итал. primadonna —
сращение слов prima — «первая» и donna — «дама».
Примитйвный. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, primitif <
лат. primitivus (от primus — «первый»).
Принц. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Prinz <
франц. prince, возникшего на базе лат. princeps — «главный; глава,
шеф, начальник».
Прйнцип. Заимств. в XVIII в. из франц. или нем. яз., в котором
оно восходит к лат. principium (буквально — «начало»). См. принц.
Прйсный. Заимств. из ст.-сл. яз. Этимология не ясна. Выделяя
приставку при- и суф. -н- одни сближают с глаголом стоять, другие —
со словами истый, истинный. Оба объяснения сомнительны.
Приспёшник. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник от
приспех — «появление к сроку», производному посредством суф. -хъ
(ср. подобные по строению смех, грех и т. п.) от npucntmu — «поспеть»,
являющегося префиксальной формой к cntmu. См. спеть.
Приспйчить. Собств.-русск. Образовано с помощью суффиксально­
префиксального способа словообразования от спица (см.). Ср. при­
стать с ножом к горлу.
Прйстальный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -нот присталыи — «приставной», производного посредством суф. -лот пристать. См. стать.
Присто́йный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н
от пристои — «приличие», производного посредством темы -ъ от пристояти — «быть пристойным». См. стоять. К развитию значения ср.
приличный, подходящий, годный, прилежный.
Прису́щий. Заимств. из ст.-сл. яз. Является префиксальным про­
изводным от действит. причастия наст, времени от быти. См. существо.
Прися́га. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от присьгати,
производного посредством приставки при- от с&гати — «касаться».
См. шаг. Буквально значит «прикосновение» (к предмету клятвы).
Прися́жный. Собств.-русск. Возникло морфолого-синтаксическим
путем на базе прилаг., образованного с помощью суф. -н- от присяга
(после судебной реформы 1864 г.).

притворный

366

Притво́рный. Собств.-русск. Является суффиксальным производ­
ным от притвор — «личина, маска».
Прйтолока. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ъка
(совр. -ка) и приставки при- от той же основы, что и потолок, шло.
Первоначальное притолка > притолока под влиянием сущ. потолок.
Прито́н. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки при- от
*ton с той же основой, что и тоня — «рыбачий стан, пристань», то­
нуть (см.). Буквально значит «пристань, бухта». Ср. затон.
Притули́ться. Собств.-русск. Возвр. форма к притулить, обра­
зованному с помощью приставки при- от тулити — «крыть, прятать»,
производного, вероятно, посредством суф. -ити от тулъ — «колчан».
При́тча. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от притъка —
«нежданный случай, происшествие» (в диалектах еще употребляюще­
гося), производного посредством темы -а от притъкнутись — «слу­
читься, произойти» (к значению ср. случиться, приключиться и пр.).
См. ткнуть. Таким образом, слово притча обозначало сначала «осо­
бенный случай», затем — «рассказ о нем».
Притязать. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью пристав­
ки при- от тьзати (из тьгати, г > з по третьему смягчению задне­
язычных) — «тянуть», ср. притягивать.
Приуро́чить. Собств.-русск. Является суффиксально-префиксаль­
ным производным от урок в значении «срок». См. урок.
Прича́л. Воет.-слав. Безаффиксное производное от причалить,
приставочного образования от чалить — «приставать к берегу»,
суффиксального деривата от чал — «кол, к которому привязывают
лодку; веревка». Корень, вероятно, тот же (правда с перегласовкой,
ср. ж ар— гореть), что и кол (см.).
Прича́стие. Считается словообразовательной калькой лат. participium, однако встречается в «Грамматике» Иоанна Дамаскина в пере­
воде Иоанна, екзарха болгарского. Поэтому, возможно, является
старославянизмом, калькирующим греч. metochë (буквально значит
«сопричастность»). В греч. яз. причастие называлось так потому, что
оно по своим грамматическим свойствам «сопричаетно» как имени,
так и глаголу.
Причи́на. Заимств. не позже XV в. из польск. яз., в котором оно
является производным от przyczynic — «сделать». См. чин, чинить.
Прию́т. Общеслав. Образовано с помощью приставки при- от исчез­
нувшего \&тъ — «крыша, дом» (ср. уют), родств. латышек, jumts —
«крыша». Как и соответствующее латышек., является суффиксальным,
о чем свидетельствует латышек, jumu — «покрываю». См. ютиться.
Прия́тель. Общеслав. Образовано с помощью суф. -тель от прияти — «любить, дружить», имеющего родственные слова в других
индоевр. яз. (ср. др.-инд. priyas — «милый, дорогой», нем. Freund —
«друг», авест. frya---- «милый, дорогой» и т. д.). См. неприязнь.
Прия́тный. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является произ­
водным посредством суф. -ьн- от приятый — «достойный принятия,

367

прода́жа

позволительный, угодный», образованного с помощью суф. -т- от
глагола при&пги — «принять», представляющего собой в свою очередь
префиксальную форму к \&ти — «взять». См. взять.
Про. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. (ср.
др.-прусск. р г а — «через, для», греч. p ro — «перед, до» и т. д.).
Про́ба. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором Probe
восходит к ср.-лат. probus, родственному probare — «исследовать,
пробовать, оценивать».
Пробёл. Др.-русск. образование с помощью приставки про- и темы
-ъ от 6tAb — «белое пятно». В памятниках отмечается с XV в. См.
белый.
Пробйрка. Собств.-русск. Образовано во второй пол. XIX в. с по­
мощью суф. -ка от нем. probieren — «пробовать».
Про́бка. Заимств. в начале XVIII в. из н.-нем. наречия (propke —
«пробка»).
Провизия. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Pro­
vision < лат. provisio (буквально — «предусмотрительность»), восхо­
дящего к providere — «предусмотреть», см. видеть.
Провйнция. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в котором оно пере­
дает лат. provincia (откуда Provence — «Прованс»), названия первой
римской провинции.
Провока́ция. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, provoca­
tion < лат. provocatio, суффиксального производного от provocare —
«подстрекать, вызывать на бой».
Про́волока. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом
от проволочить. См. волочить. Буквально значит «металлическое изде­
лие, изготовленное способом волочения».
Прово́рный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -я- от
провор — «ловкий, расторопный человек», в диалектах еще известного
(ср. также проворить — «быстро делать, ловко добывать»). Сущ. про­
вор является, вероятно, префиксальным образованием от утраченного
во р ъ — тж., родственного лит. v a rÿ ti— «гнать», латышек, vere —
«энергия, ловкость». Малоубедительно сближение слова проворный
с вор (см.).
Прога́лина. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ина от прогалъу производного от той же основы, но с перегласовкой, что и голый
(см.). Так это слово объясняется уже у Даля. По способу образования
прогал подобно сущ. пробел (см.).
Програ́мма. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, programme <
< греч. programma — «афиша, объявление» (pro — «впереди, рань­
ше», gramma — «написанное», от graphein — «писать»).
Прогрёсс. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает
лат. progressus, дериват от progredi — «идти вперед».
Прода́жа. Др.-русск. образование от продати по типу одежа,
надежа (см. одежда, надежда).

продёть

358

Продёть. Префиксальное производное к общеслав. dtm u — «де­
лать, класть». См. деть.
Продово́льствие. Заимств. в ст.-сл. яз. Образовано с помощью
суф. -cmeuj- от продовълъ — «достаток, имущество», производного
к довълъ — тж. См. довольный.
Продо́льный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
от
продоль — «вдоль, по длине», производного от доль — «длина», в диа­
лектах еще известного. См. длина.
Проду́кция. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, production —
суффиксальное производное от produire — «производить» < лат. pro­
ducer — тж. (исходное слово ducere — «вести, водить»).
Проёкт. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Projekt <
лат. projectum — «предложение, смета», первоначально — страдат. причастие от projicere — «предлагать» (от jacere — «кидать,
класть»). Ср. смета.
Про́за. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где prose < лат. prosa.
Прозо́рли́вый. Др.-русск. производное посредством, суф. -ьливот прозоръ — «прозорливость», образованного с помощью перегласов­
ки и темы -ъ от npo3bptmu — «провидеть, предвидеть», префиксаль­
ного производного к 3bptmu — «видеть, смотреть». Ср. аналогичное
по внутренней форме провидец.
Прозра́чный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью при­
ставки про- от зрачный — «видимый», производного посредством суф.
-ьн- от зракъ — «вид». См. зрачок.
Прозрёть. Заимств. в ст.-сл. яз. См. прозорливый.
Пройдо́ха. Собств.-русск. Суффиксальное производное от пройда,
действит. при́частия наст, времени от пройти. См. идти. К развитию
значения ср. проходимец, проныра, пролаза.
Прок. Общеслав. Образовано с помощью суф. -къ (ср. аналогичное
по структуре и характеру перек в поперек) от предлога про. Букваль­
но прок — «то, что будет».
Прока́за. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано посредством темы -а
от проказити — «повредить, погубить», префиксального производного
к казити, каузатива к чезнжти — «исчезать». См. исчезать.
Проклама́ция. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, proclama­
tion < лат. proclamatio, суффиксального производного от proclamare—
«объявлять, называть».
Прокуро́р. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., где оно восходит
к франц. procureur < procurateur, передающего лат. procurator,
которое является суффиксальным производным от procurare — «на­
блюдать, заботиться» (исходное слово — cura — «забота, уход»).
Пролетариа́т. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, prolétairiat — суффиксальное производное от prolétaire — «пролетарий» <
лат. proletarius.

3G 9

простира́ть

Пролётка. Собств.-русск. Образовано с суф. -га от пролетать —
«быстро проезжать». См. лететь.
Промежу́ток. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ток от
промежу — «между», префиксального производного от межу — тж. См.
между. Своеобразное -ток (вместо обычного -ок) — под влиянием слов
типа завиток, придаток и т. п.
Промо́зглый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -л- от
префиксального производного к мозгнуть, представляющего собой
образование с помощью суф. -путь от мзга — «мокрый снег с дождем,
туман», в диалектах еще известного.
Промы́шленность. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-ость от промышленный (в сочетании промышленные заводы) Карамзи­
ным в конце XVIII в.
Пронзйть. Др.-русск. префиксальное производное к ньзити.
См. нож, заноза.
Проника́ть. Префиксальное производное от общеслав. никати,
имеющего соответствия в_других индоевр. яз. (ср. лит, nîkti — «силь­
но начинать», греч. niki — «победа» и т. д.).
Проница́тельный. Собств.-русск. образование с помощью суф.
-тельн- от проницати — «проникать», заимствованного из ст.-сл. яз.
(к > ц по третьему смягчению заднеязычных). См. проникать.
Проны́ра. Др.-русск. образование с помощью темы «а от проныряти, префиксального производного к ныряти. См. нырять. Ср. про­
лаза, пройда в пройдоха и др.
Прорёха. Общепринятой этимологии не имеет. Вероятно, представ­
ляет собой производное с помощью суф. -ха от npoptdb (ср. диал. проредь), префиксального образования от рЪдь, являющегося подобным
бЪль, зелень, голь (т. е. от р±дыи — «редкий» с темой -ь). В таком слу­
чае первоначальное prorëdcha > прореха в результате упрощения
дх > х. Менее убедительным является объяснение прореха как про­
изводного от прорезать.
Проро́к. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. словообразовательная
калька греч. prophètes, образованная перегласовкой oie и темой -ъ
от прорешти ( < *prorekti) — «сказать, изречь». См.речь.
Просвйра. Др.-русск. заимств. из греч., в котором prosphora зна­
чит «приношение».
Просёлок. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным способом словообразования от село (см.). Буквально значит «до­
рога между двумя селами».
Просйть. Общеслав. индоевр. характера.
Про́со. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз.,
кроме балт. (ср. др.-прусск. prassan), не имеющее.
Простира́ть. Итератив к общеслав. *prosterti ( > простереть) —
«разостлать, протянуть, разложить», префиксальному производному
к *sterti — «стлать, расширять», имеющему индоевр. характер. Ко­
рень тот же, что в простор, страна (см.).

проституция

370

Проститу́ция. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, prostituti­
on < лат. prostitutio, суффиксального производного от prostituere —
«выставлять на продажу».
Простйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от простъ
(совр. простой) в значении «свободный», которое в др.-руеск. яз. еще
у этого слова имелось. Буквально значит «освободить (от долгов, гре­
хов и т. п.)».
Просто́й. Общеслав. Образовано путем сложения *рго ( > про,
см.) и *stho ( > стъ), того же корня, что и стать (см.). Первоначаль­
но — «впереди стоящий, расстилающийся».
Просто́р. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки о!е
и темы -ъ от *prosterti ( > простереть). См. простирать.
Простофи́ля. Собств.-русск. Сложение простой филя, где Филя
является интимной формой от Филипп. К развитию отрицательного
значения ср. фофан, хавронья (из Феврония), фефела и др.
Простра́нство. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
-ьство ( > -ство) от пространыи — «широкий, просторный». См. стра­
на , простирать.
Простыня́. Собств.-русск. Образовано от простой (см.). Перво­
начально — «простое, не сшитое полотно».
Протежа́. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, protégé — дери­
вата от protéger < лат. protegere (буквально — «покрывать»), того же
корня, что и тога, штаны. Протеже значит собственно «покрываемый,
защищаемый».
Прота́ет. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где Protest —
тж. является переоформлением итал. protesto, восходящего к лат.
protestari — «доказывать, подтверждать».
Про́тив. Общеслав. Образовано как прилаг. с помощью суф. -в(ср. с тем же суф. правый) от *proti, имеющего индоевр. характер.
Про́тивень. Заимств. из нем. яз. Нем. Bratpfanne — фонетически
подвергалось переоформлению под влиянием слова против (см.).
Противоя́дие. Словообразовательная калька нем. Gegengift, в ко­
тором gegen — «против», Gift — «яд».
Протоко́л. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в котором
protocole через лат. посредство восходит к греч. prôtokollon (prôtos —
«первый» и kollän — «клеить»). Буквально протокол — «первый лист,
приклеиваемый к катушке свитка» (он включал, как правило, указа­
ние на владельца, время, переписчика и т. д.).
Профа́н. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, profane < лат.
profanus.
Профа́ссия. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, profession <
лат. professio, суффиксального производного от profiteri — «гово­
рить публично». Буквально профессия — «(официальное) объявление
(о своей специальности)».
Профа́ссор. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Profes­
sor < лат. professor — «учитель». См. профессия.

371

пры́гать

Про́филь. Займете, в XVIII в. из франц. яз. Франц, profil < итал.
profilo — «бордюр» (исходное слово — лат. Ш ит — «нить»).
Прохво́ст. Семантическое и фонетическое переоформление под влия­
нием слова прихвостень нем. Profoss — «тюремный надзиратель за
арестованными солдатами». В памятниках встречается с XVII в.
Прохла́да. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно — производное
посредством темы -а от прохладити — «сделать холодным, освежить»,
префиксального образования от хладити — «холодить». См. холод.
Проходи́мец. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
от проходим — «проходимец», образованного с помощью суф. -им(ср. др.-русск. женима) от той же основы, что и проходить. Ср. прой­
доха.
Процеду́ра. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, procédure —
суффиксальное производное от procéder < юрид. лат. procédera
(буквально — «двигаться вперед»).
Процёнт. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., в котором Pro­
cent < лат. pro centum — «за сто».
Процёсс. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором оно передает лат,
processus, дериват от procedere — «двигаться вперед».
Про́чий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от прокъ —
«остальной, прочий» (ср. родственное прокъ — «остаток»), производ­
ного посредством суф. -къ от предлога про- (см.). Первоначально —
«обращенный вперед», затем «обращенный в будущее, оставшийся на
будущее, впрок». См. прочь, прочный, поперек.
Про́чить. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ити от прокъ —
«остаток, будущее». Буквально значит «беречь».
Про́чный. В совр. значении — др.-русск. (в памятниках отмечается
с XV в.). Образовано с помощью суф. -ьн- ( > -«-) от прочий. См. про­
чий. Исходное значение — «остальной, будущий».
Прочь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от прокъ. См.
прок.
Прощелы́га. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префик­
сальным способом от щель (см.). См. проныра.
Пруд. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы -ъ
от пр&дати — «прыгать, скакать» (ср. родств. нем. springen — «пры­
гать»). Первоначально — «стремительный, быстрый (поток)» (ср. др.русск. прудь — «поток, запруженное место», укр. пруд — «быстрое
течение», чешек, proud — «быстрина» и т. д.).
Пружи́на. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ина от пруга —
«пружина». См. впрячь, упругий.
Прут. Общеслав. Корень тот же, что в прядать (см. пруд). Ср. по­
добные соотношения значений в словах побег — «ветка, прут» и побе­
жать.
Пры́гать. Общеслав. Корень тот же (но без инфикса -я-), что и в
прядать (см. пруд). Имеет соответствия лишь в балт. яз. (ср. лит.
sprùgti — «вскочить», латышек, spruga — «зажим»).

пры́скать

372

Пры́скать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от прыскъ —
«брызганье», суффиксального производного от звукоподражательного
пры. Ср. бры (с меной п/б, ср. плевать — блевать, пухнуть — бух­
нуть, столп — столб и т. п.) в брызнуть (см.).
Прыть. Воет.-слав. (ср. также др.-польск. pryciac — «спешить»),
имеющее родственные слова в балт. и герм. яз. (ср. лит. spréusti —
«торопить», готск. sprautô — «быстро» и т. д.). Корень, вероятно, тот же,
что и в пруд (см.).
Прыщ. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от прыскъ (см.
прыскать); cKj > щ.
Прядь. Собств.-русск. Образовано (как резь, запись и т. п.) от
прясть, пряду.
Пря́жа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от *prçdti
(«прясть»).
Пря́жка. Др.-русск. производное с помощью суф. -ька (совр. -ка)
от прьжь — «застежка, пряжка», образованного посредством темы
-ь от *prengti ( > прячь). См. впрячь.
Пря́лка. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
от пряло — «прялка» < *prçdlo. См. прясло, прясть. Первичное
значение — «вытягивать».
Прямо́й. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(греч. promos — «передовой», готск. fram — «впереди» и т. д.).
Прямоуго́льный. Словообразовательная калька нем.
rechtwin­
kelig. Нем. recht — «прямой», Winkel’— «угол», ig — «н(ый)».
Пря́ник. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ик от пряный,
производного посредством суф. -ян- от пьръ (из пьпьръ — «перец»).
См. перец.
Пря́сло. Общеслав. Образовано, подобно весло (см.), с помошью суф.
•s1о от prçdti ( > прясть, пряду); dsl > сл. См. прясть.
Прясть. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. Совр.
прясть из *prçdti в результате изменения dt > tt > cm, перехода
ç в ’а и отпадения уже в историческую эпоху развития русск. языка
конечного безударного и. См. пряжа.
Пря́тать. Общеслав. Корень тот же, но с перегласовкой ole, что
и в прут (см.). Исходное значение — «обвивать, обертывать» (ср. просторечн. опрятать — «окутать, завернуть, одеть»). Ср. значение слова
прут — «лоза» (годная для связывания, плетения, обвивания).
Пря́ха. Воет.-слав. Является суффиксальным производным (суф.
-.х- как в сваха, знахарь, см.) от прясть.
Псалты́рь. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно передает греч.
psaltërion.
Псевдони́м. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pseudonyme <
греч. pseudônymos (pseudos — «ложный» и onoma — «имя»).
Псих. Собств.-русск. Образовано в наше время путем аббревиа­
ции сущ. психопат, сложения на базе греч. корней псих (см. психоло­
гия) и пат (ср. патология, пафос).

373

пульс

Психоло́гия. Занмств. в XVIII в. из и.-лат. яз. Н.-лат. psychologia — сложение на основе греч. psyche — «душа» и logia — «слово,
наука» (по модели археология и т. п.).
Птенёц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць от *pbtç —
«птенец» (ср. укр. потя), производного посредством суф. -ent- (ср. те­
ленок, утенок и т. п.) от пъта — «птица». См. птица.
Птйца. Известно в воет.-слав, и южнослав. яз. (ср. чешек, ptak,
польск. ptak и т. д.). Образовано с помощью суф. -ица от пъта, род­
ственного латышек, putnêns — «птенец», лат. putus — «мальчик»,
др.-инд. putrâs — «ребенок, сын» и т. д.
Пу́блика. Заимств. в Петровскую эпоху из польск. яз., в котором
оно передает'франц. public < лат. publicus — «публичный, обществен­
ный, народный», возникшего из populicus, суффиксального производ­
ного от populus — «народ».
Пуга́ть. Собств.-русск. Представляет собой обратное образование
к пужать, итератива к общеслав. пудити — «гнать, пугать». Корень
тот же, но с перегласовкой, что и в путо, пинать (см.).
Пу́говица. Др.-русск. образование с помощью суф. -ица от пугъвь —
«пуговица» ( < пугы)у родственного латышек, puga — «пуговица».
Пуд. Др.-русск. заимств. из др.-сканд., где pund — «фунт», восхо­
дит к лат. pondus— т ж .< «вес, тяжесть», производного (с перегла­
совкой в корне) от pendo — «вешаю».
Пу́дель. Заимств. в конце XVIII в. из нем. яз. (отмечается уже
в «Словаре натуральной истории», 1788 г.). Нем. Pudel является сокра­
щением Pudelhund (буквально «плещущаяся в воде собака»), сложения,
представляющего собой (ср. англ, puddle — «болото, лужа», нем.
Hund — «собака») неточную кальку исп. perro de aqua (т. е. «водяная
собака», perro — «собака», aqua — «вода»). Собака названа по своему
пристрастию к воде.
Пу́динг. Заимств. в конце XVIII в. из англ. яз. Англ, pudding
является, вероятно, суффиксальным производным (суф. -ing, ср. ми­
тинг, блюминг, допинг и т. д.) от исчезнувшего др.-герм. pud---- «взду­
ваться, пухнуть». В таком случае кушанье названо по способу erö
приготовления.
Пу́дра. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, poudre —
«пудра» < poudre — «пыль» восходит к лат. pulvis, pulveris— тж.
Ср. порошок. Ср. пульверизатор.
Пу́зо. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз. не
имеющее.
Пузы́рь. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ырь от пузо (см.).
Пук (связка). Общеслав. Корень тот же, что и в пукать — «трес­
каться, лопаться» со звуком «пук». Пук получил название по сходству
с распустившимся цветком. См. пучить, пучина.
Пульс. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, poulse < лат.
pulsus, суффиксального производного от pel 1ère — «толкать, бить,
ударять».

пу́ля

374

Пу́ля. Заимств. из польск. яз. На русск. почве в польск. ku 1а
k > п под влиянием слов палить, пушка. В памятниках письменности
фиксируется с XVII в.
Пунцо́вый. Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором
ponsowy является переоформлением франц. ponceau — «красный
цвет».
Пунш. Заимств. из англ. яз. в конце XVIII в. Англ, punch восходит
к хинди ра́пс — «пять». Напиток назван по количеству компонентов,
из которых он приготовлялся (ром, лимон, сахар, пряности и вода).
Пуп. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
яз. Совр. форма восходит к *р(?ръ (q у воет, славян изменилось в у).
Пурга́. Заимств. из финск. яз. (ср. карельск. purgu — «снежная
буря», финск. purku — «метель, вьюга» и т. д.).
Пури́ст. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, puriste — суффик­
сальное производное от p u r— «чистый» < лат. purus — тж.
Пу́рпур. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Purpur < лат. pur­
pura, переоформления греч. porphyra. См. порфира.
Пуска́ть. Воет.-слав. Является обратным образованием от пущати,
итератива к пустити. См. пустить.
Пустельга́. Воет.-слав. (ср. чешек, postolka — «пустельга», польск.
pustoika — «пустельга»). Обычно объясняется как производное с по­
мощью суф. -ельга (ср. диал. висельга) от пустой (см.).Название птице,
если принимать эту этимологию, дано потому, что, как правило, она
обитает в пустынных местах.
Пусти́ть. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз.
не имеющее. Образовано, вероятно, с помощью суф. -ити от пусть —
«пустой». Первоначально — «делать пустым, незанятым, свободным».
См. простить.
Пусто́й. Общеслав., имеющее параллели в балт. яз. (ср., например,
др.-прусск. paust---- «дикий»).
Пусть. Собств.-русск. По происхождению является формой 2-го
л. ед. ч. повелит, наклонения от пустить (ср. пускай от пускать).
Пу́тать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от *pçto
( > путо). См. путы.
Пу́ты. Общеслав. Является формой мн. ч. к путо, образованному
с помощью суф. -то от *penti ( > *pçti > пяти, см. распять). Имеет
родственные слова в балт. и герм. яз. (ср. др.-прусск. panto — «путы»,
нем. spannen — «натягивать, сжимать» и т. д.).
Путь. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. pânthüîs — «след,
дорога, путь», осет. fandag — «путь», лат. pons, род. п. pont is — «мост,
настилка, палуба» и т. д.).
Пух. Общеслав. Корень тот же, что и в пыхтеть, пухнуть (см.).
Образовано, вероятно, с помощью суф. -хъ от звукоподражательного
пу. Первичное значение — «дуновение» (ср. сербохорв. пухати —
«дуть», чешек, puchati — «дышать» и т. д.).

375

пыхтёть

Пу́хнуть. Общеслав. Образовано с помощью'суф. -ял//ш от пухъ.
См. пух.
Пучйна. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ина
от *рика — «пучина» (ср. словенск. рока — «треск, щель, трещина»),
варианта ж. р. к пукъ. Ср. выпуклый, пучить.
Пу́чить. Производное посредством суф. -ити от общеслав.
пукъ (см.).
Пу́шка. Скорее всего, является др.-русск. заимствованием из
польск. яз., в котором puszka — результат переоформления др.-в -нем.
buhsa — «ружье, трубка». Менее вероятно объяснение этого слова как
производного с помощью суф. -ька от пускати. См. пускать.
Пу́ща. Отмечается в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Образовано с по­
мощью суф. -/- от пустъ — «пустой»; cmj > щ.
Пу́ще. Сравнит, степень к общее;ав. пусть — «пустой».
Пчела́. Из общеслав. бьчела после пгдения редуцированных ь
и оглушения б перед ч. Бь юла является сус|ф ксальным производным
ог того же корня (с перегласовкой), что и диал. бучать — «жужжать,
гудеть», быку букашка и т. д. (см.). Насекомое названо по характерному
для него при полете жужжанию.
Пшенйца. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ица от пыиено —
«пшено» (см.).
Пшено́. Общеслав. Представляет собой страдат. причастие прош.
времени от пьхати — «толочь, пихать». Буквально значит «толченое».
См. пихать у пест.
Пы́житься. Собств.-русск. Является возвр. формой к пыжити —
«надувать, взбивать», производного посредством суф. -ить от пыж —
«клубок, затычка», того же корня, что и диал. пыня — «надутый, гор­
дец», латышек, pàuga — «подушка», др.-инд. pügas — «куча» и т. д.
Пыл. Собств.-русск. Образовано с помощью перегласовки и темы
-ъ от полети — «гореть». См. палить, пламя. К чередованию о1ы
ср. нора — нырять, пороть — пырять и т. п.
Пыль. Общеслав. Суффиксальное производное от того же звуко­
подражательного корня, что и пыхать у пух (см.).
Пырёй. Производное посредством суф. -uj ( > -ей) от общеслав.
пыръ — «пырей», родственного др.-прусск. pure, греч. pyres, др.-инд.
püras и т. д.
Пыря́ть. Собств.-русск. Очевидно, является экспрессивной формой
к пороть (см.).
Пыта́ть. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лат. putare — «думать, полагать, взвешивать, подсчитывать»,
тохарск. putk — «судить» и др.).
Пы́хать. Общеслав. Корень тот же, что и в пух у пухнуть, пыхтеть.
Образовано с помощью суф. -ати от пыхъу производного посредством
суф. -хъ от звукоподражательного пы. См. пыжиться у пышный.
Пыхтёть. Собств.-русск. Образовано по типу тарахтеть, крях­
теть и т. д. от пых. См. пыхать.

п ы ́ш к а

376

Пы́шка. Собств.-русск. Образовано с суф. -ка от той же основы,
что и пыхтеть, пышный (см.).
Пы́шный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ья- от пыхъ —
«дыхание, пыхтение». См. пыхать.
Пьедеста́л. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, piédestal <
итал. piedestallo, сложения слов piede — «нога» и stallo — «место,
положением.
Пьёса. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, pièce < галльск.
pet h — «вещь».
Пья́ный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -н- от пишпи.
См. пиявка.
Пюрё. Заимств. из франц. яз. в середине XIX в. Франц, purée —
деривата от purer — «очищать» < лат. purare — тж., производного
от purus — «чистый» (см. пурист.).
Пюпйтр. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, pupitre < лат.
pulpitum (буквально — «эстрада»).
Пядь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -дь от *pçti ( > пяти).
См. запятая, распятие.
Пя́льцы. Уменьшительно-ласкательное образование от общеслав.
пяло — «орудие для растяжки», образованного посредством суф. -ло
( < *-dlo) от пяти — «растягивать, напяливать». См. пядь.
Пясть. Общеслав. См. запястье.
Пя́тка. Уменьшительно-ласкательное от общеслав. пята, родствен­
ного лит. péntis — «обух, пятка», др.-прусск. pentis. См. вспять,
опять.
Пятна́дцать. Др.-русск. сращение пять на десяте — «пять сверх
десяти». См. двенадцать.
Пятно́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьно от пята. См.
пятка.
Пя́тый. Общеслав. индоевр. характера.
Пять. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь ( < -Ï) от пять
( < *penktb) — «пятый». См. пятый.

Р
Раб. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск.роба — «рабыня»). Ст.-сл.
рабъ восходит к общеслав. *огЬъ, имеющему индоевр. характер (ср.
лат. orbus — ««лишенный чего-нибудь», арм. orb — «сирота», др.-ирл.
orbe — «наследник», др.-инд. arbhas — «слабый» и др.). Сочетание or
в начале слова изменилось в ст.-сл. яз. в ра (у воет, же славян — в ро).
Первоначальное значение — «сирота», далее — «подневольный ра­
ботник».
Рабо́та. Общеслав. Восходит к др.-русск. робота, развившемуся
из общеслав. *orbota, образованного с помощью суф. -ota ( > -ота),

377

р а ́ж и й

от той же основы, что и рабъ (см.). Произношение и написание работа
вместо робота возникло в результате развития аканья и закрепления
его на письме (ср. диал. робота).
Равноду́шный. Вероятно, является заимств. изст.-сл. яз., в котором
представляет собой сложное суффиксальное образование, возникшее
путем сложения равьный и душа и прибавления суф. -ь«-. Равьнодушьный, по всей вероятности, является словообразовательной калькой
греч. isopsychos (iso — «равно-», psych — «душ-», os — «-ный»).
Ра́вный. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. и совр. ровный).
Ст.-сл. равьнъ восходит к общеслав. *огуыть, образованному с помо­
щью суф. -ьп- ( > -ь«-, совр. -я-) от основы *orv-, соответствующей др.прусск. arwis — первоначально «ровный, прямой», далее — «истин­
ный»; сочетание or в ст.-сл. яз. изменилось в ра.
Рад. Общеслав. Вероятно, восходит к *ordb, о чем как будто сви­
детельствует сравнение собств. имени Радогост с его греч. передачей
Ardagastas, засвидетельствованной в этой огласовке в VI в. Сочетание
or изменилось в ра.
Ра́да (собрание, совет). Заимств. из польск. яз. В памятниках
отмечается с XIV в. Польск. rada — «совет» восходит к ср.-в.-нем.
rät — «совет» (ср. нем. Rat — «совет, указание»).
Радёть. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-в.-нем. râtan —
«заботиться», лит. rödyti — «показывать», др.-инд. — radhnöti — «при­
готовляет», готск. rodjan — «говорить» и т. д.).
Ра́ди (предлог). Известно в воет.- и южнослав. яз. Является по
происхождению формой повел, накл. от padtmu — «заботиться».
См. радеть.
Радио́ла. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ла от радио,
являющегося производным от лат. radius — «луч».
Ра́дуга. Воет.-слав. Общепринятой этимологии не имеет. Возмож­
но, образовано от радъ, отмечаемого в памятниках и диалектах в зна­
чении «веселый», с помощью суф. -уга (ср. белуга). Первоначальное зна­
чение — «веселое», далее — «блестящее, светящееся». См. рад.
Раду́шный. Собств.-русск. Восходит к радодушный, изменившему­
ся в результате гаплологии и являющемуся образованием с помощью
соединительной гласной о путем сложения рад (см.) и душный. Слово
душный (ср. диал. душно — «душевно») представляет собой производное
с суф. -и- от душа (см.).
Раёк (ящик с передвижными картинками). Собств.-русск. Образо­
вано как деминутив от рай с помощью суф. -ек ( > -'ок). Изменение
значения рай было связано с употреблением этого слова в значении
«нечто красивое > интересное». См. рай.
Раж (ярость, сильное волнение). Заимств. из франц. яз. в XIX в.
Впервые фиксируется в Словаре Даля. Франц, rage — «бешенство,
ярость» — производное от rager — «злиться».
Ра́жий (крепкий, здоровый). Собств.-русск. Происхождение неяс­
но. Возможно, является перегласовкой к рожий (ср. диал. ро́жой,

раз

378

ро́жей — «вид лица, облик, приметы»), образованному с помощью
суф. -/- от родъ\ сочетание д с последующим / изменилось в ж (ср. до­
родный). См. род.
Раз (один раз, ни разу). Общеслав. В общеслав. яз. сущ. разъ —
«раз, удар, случай» является перегласовкой к рЪзъ (см. резать)
и образовано с помощью темы -ъ от разити. См. разить.
Разба́вить. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образо­
вано с помощью преф. раз- от бавити. О бавити см. забава. Преф. раз-,
ст.-сл. по огласовке (ср. др.-русск. роз-), восходит к общеслав. *огг---«врозь», развившемуся из общеиндоевропейского *ord-, осложненного
суф. -z-: *ord-z-\ dz > z (ср. без-, воз-, из-).
Разбитно́й (смелый, расторопный). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -н- от разбить, известного в диалектах в значении
«осилить, победить» (ср. разбить врага) и являющегося приставочным
производным от бить (см.). О приставке раз- см. разбавить.
Разбо́й. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
темы -ъ и перегласовки от разбити (см. разбитной); ъ после / (*-boj -ъ)
изменился в ь, a jb > й .
Разбо́р. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью темы -ъ и перегласовки от разбирати, являющегося произ­
водным с преф. раз- (см. разбавить) от бирати — формы многократ­
ного вида к бьрати. См. брать.
Ра́зве. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. розвЪ — «кроме,
только»). По происхождению является формой местн. п. ед. ч. от утра­
ченного развъ (ср. кроме, см.), образованного с помощью суф. -въ от
преф. раз- (см. разбавить).
Разво́дка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от разв '.дати — «разузнать», являющегося приставочным производным от
eLdamu — «знать». См. ведать.
Разведрить (проясниться — о погоде). Собств.-русск. Образовано
с помощью преф. раз- (см. разбавить) от ведрить — «проясниться»
(ср. диал. ведреть —тж.), являющегося производным от вёдро — «по­
года» (см.).
Разверза́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. раз- (см. разбавить) от глагола врьзати (< общеслав.
еьрзати — «вязать»). См. каверза.
Развйлина. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от
развалить — «раздвоить, развести надвое», сохранившегося в диалек­
тах и являющегося приставочным образованием (о преф. раз- см.
разбавить) от вилить, представляющего собой видоизменение силять (см.).
Развйлка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от развилить. См. развилина.
Развйтие. Является словообразовательной калькой нем. Entwick­
lung— «развитие», производного от entwickeln — «развивать» с по­
мощью суф. -ung. В русск. литер, яз. укрепляется в конце XVI11 в.

379

р а зд р а ж а ́т ь

Развлека́ть. Словообразовательная калька XVIII в. франц. di­
straire — «отделять, отвлекать, развлекать».
Развлечёние. Словообразовательная калька XVIII в. франц. di­
vertissement — «увеселение» (ср. франц. divertir — «отвлекать», от­
куда — «развлекать»).
Развра́т. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. развратъ образовано
с помощью темы -ъ от развратити, являющегося в свою очередь при­
ставочным образованием (о преф. раз- см. разбавить) от вратити —
«вращать». Форма вратити представляет собой производное с суф.
-ити от сущ. вратъ — «вращение» (ср. съвратъ — «совращение»),
восходящего к общеслав. *vortv, сочетание сг между согласными
изменилось в ст.-сл. яз. в ра. О *vortb см. ворот.
Развя́зный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
развязать, являющегося производным с преф. раз- (см. разбавить)
от вязать (см.). Первоначально, вероятно, имело конкретное значение
«развязанный» (ср. подобное развитие значения в распоясаться).
Разгильдя́й. Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью
преф. раз- от несохранившегося гильдяй, являющегося производным
с суф. -яй (ср. аналогичные по структуре лентяй, слюнтяй) от также
утраченного гильда, которое в свою очередь представляет собой обра­
зование с помощью суф. -да от диал. гиль — «смута, буйство» (ср. так­
же диал. гил — «балагур, шутник»). Гиль этимологически, по-видимо­
му, связано с гул (см.).
Разглаго́льствовать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
•овать от разглагольство, представляющего собой производное с суф.
-ьство от глагол — «речь, слово» (см.). О раз- см. разбавить.
Разгово́р. Кроме русск., известно в болг. и серб. яз. Образовано
безаффиксным способом от разговориться, являющегося производным
с преф. раз- (см. разбавить) и возвр. частицей -ся от говорить (см.).
Разда́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. раз- (см. разбавить) от dtm u — «класть, ставить» (см. деть).
Раздо́лье. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XVI в. Восходит
к роздолие (ср. укр. роздолля), образованному с помощью суф. -uj(совр. -/-) от роздолъ — «долина, лог, дол», сохранившегося в диалек­
тах и являющегося производным с преф. роз- (см. разбавить) от долъ
(см. дол, долина). Произношение и написание этого слова с раз- воз­
никло, вероятно, в результате развития аканья и закрепления его на
письме. Первоначальное значение — «место, где дол расходится в раз­
ные стороны».
Раздо́р. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
темы -ъ и перегласовки от раздьрати, являющегося производным
с преф. раз- (см. разбавить) от дьрати. См. драть.
Раздража́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. раз- (см. разбавить) от дражати, сохранившегося в не­
которых слав. яз. (ср., например, сербохорв. дражити — «дразнить,
сердить»). Общеслав. дражати имеет соответствия в некоторых

р а зе в а ́т ь

380

индоевр. яз. (ср. др.-инд. draghate — «истязает», англосакс, dreccan —
«раздражать, истязать»).
Разева́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. раз- (см.
разбавить) от общеслав. зевати (см. зевать); в раззевати сочетание зз
упростилось в з.
Рази́нуть. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. раз- (см.
разбавить) от зинуть — «открыть рот», сохранившегося в диалектах
и некоторых слав, яз.; в раззинуть сочетание зз упростилось в з.
Зинуть является формой однократного вида с суф. -ну- ( < -nç-) к
зиять (см.).
Рази́ня. Собств.-русск. Восходит к раз-зиня, в котором произошло
упрощение группы зз в з. Образовано с помощью суф. -ня от раз-зинуть. См. разинуть.
Рази́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от основы
раз-, соответствующей лит. rûozas — «полоса, черта». Первоначальное
значение основы — «резать, рубить». В перегласованном виде этаже
основа выступает в резать (см.).
Разлага́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. раз- (см. разбавить) от лагати. См. излагать.
Различа́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано от засви­
детельствованного в памятниках разлинь — «разный, различный»
с помощью суф. -ати. Разлинь является производным с преф. раз(см. разбавить) от несохранившегося линь, образованного с помошью
суф. -/- от ликъ (см. лик); сочетание к с последующим / изменилось в ч.
Разлуча́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано с помощью
преф. раз- (см. разбавить) от общеслав. лунати — первоначально
«разъединять, разделять», позже «соединять» (развитие противополож­
ного значения в лунати возникло в связи с сопоставлением сложных
отлучати и прилунати). Лунати является производным с суф. -ати
( < *-êti) от лукъ (см. лук — «оружие»). К значению ср. диал. разлу­
ки — «место, где расходятся или перекрещиваются дороги».
Разлюли́ (в выражении разлюли малина — «привольная жизнь,
хорошо»). Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью преф.
раз- (см. разбавить) от диал. люли — припев веселых песен, по про­
исхождению звукоподражательного.
Размозжи́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. раз(см. разбавить) от мозжити — «бить, толочь», сохранившегося в диа­
лектах и являющегося производным с суф. -ить от мозг (см.); сочета­
ние зг перед и изменилось в зж ( > в произношении жж).
Размо́лвка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от размолвиться — «поссориться», сохранившегося в диалектах и являюще­
гося производным с преф. раз- (см. разбавить) и возвр. частицы -ся
от общеслав. молвити. См. молва.
Разнима́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. раз- (см. разбавить) от имати — «брать, взять» (см.
имать)\ н является вставочным. См. вынуть.

38!

р а з у ́т ь

Разну́зданный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ннот разнуздать, являющегося производным с преф. разной, разбавить)
от диал. уздать — «взнуздывать»; н является вставочным (см. вы­
нуть). Уздать представляет собой образование с суф. -ать от узда
(см.).
Ра́зный. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. розьный). В ст.-сл.
яз. образовано с помощью суф. -ьн- (совр. -я-) от той же основы, что
и разъ — «удар, случай». См. раз.
Разня́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. розняти). В ст.-сл.
яз. образовано с помощью преф. раз- от ьши > яти — «брать, взять».
См. взять.
Разоблача́ть. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз.(ср. др.-русск. розоблачитися). В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. раз- (см. раз­
бавить) от облачати — «одевать», являющегося формой многократ­
ного вида к облЪшти (см. облечь). Первоначальное значение — «раз­
девать».
Разойтйсь. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префик­
сальным способом от ити — «идти» (см. идти): с помощью преф.
раз- (см. разбавить) и возвр. частицы -ся ( > -сь). Вставное о появилось
под влиянием о из сильного ъ в преф. отъ-%съ- и т. п. (ср. отогнать,
согнать из отъгънати, съгънати).
Разоря́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. раз- (см. разбавить) от орити — «разрушать», являю­
щегося производным с суф. -ити от основы ор- балто-слав. характера
(ср. лит. irti — «разделять, распадаться»).
Разредя́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. раз- (см.
разбавить) от ptdum u — «делать редким», сохранившегося в диалек­
тах и являющегося производным с суф. -ити от рЪдъ (см. редкий).
Разру́ха. Вероятно, заимств. из польск. яз. В памятниках отмеча­
ется с XVII в. Польск. rozruch — «беспорядок», образованное от
ruch — «движение» с помощью преф. roz- (см. разбавить), в русск. яз.
было включено в слова ж. р. по типу смута (ср. диал. разрух — то же,
что разруха). Произношение и написание разруха вместо розруха воз­
никло в результате развития аканья и закрепления его на письме.
Разря́д. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от
разрядить — «распределить», являющегося производным с помощью
преф. раз- (см. разбавить) от рядити, представляющего собой общеслав. образование с суф. -ити от основы, вероятно, балто-слав. харак­
тера (ср. лит. rinda — «ряд», латышек, rinda — тж.). См. ряд.
Ра́зум. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. чешек., польск. rozum). В ст.-сл.
яз. образовано с помощью преф. раз- (см. разбавить) от умъ. См. ум.
Разу́ть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Является префиксаль­
ным производным (преф. роз-, см. разбавить) от утраченного
ути — «надевать» (см. обуть). Др.-русск. розути > разуть в результате
закрепления аканья на письме и отпадения конечного безударного и.

р а зэ т а к и й

382

Разэ́такий. Собств.-русск. Образовано путем соединения преф.
раз- (см. разбавить), выступающего в роли усилительной частицы,
и местоимения этакий. См. этак.
Рай. , Вероятно, общеслав. заимствование из индоиран. яз.; ср.
авест. ray— «богатство, счастье», др.-инд. räy — «сокровище, богат­
ство».
Райо́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Впервые фиксируется
в Словаре Даля. Франц, rayon — «пространство, район» восходит
к лат. radius — «радиус».
Рак. Общеслав. Восходит к *огкъ; сочетание or изменилось в ра.
Сравнение с лит. érké — «клещ», латышек, ërke — тж. указывает
на первоначальное значение слова рак — «впивающийся».
Ра́ка (гробница). Общеслав. заимств. из герм. яз. Готск. arka —
«ящик, сундук» на слав, почве пережило изменение аг в ра. Первоис­
точник — лат. area — «ящик, ларь, сундук».
Рако́тка. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ка от
ракета — «ракетка», заимствованного в XIX в. из франц. яз. Франц,
raquette — тж. в свою очередь заимств. из итал. яз., в котором гасchetta является сокращением retichetta, восходящего к лат. rete —
«сеть».
Ракйта. Восходит к др.-русск. рокита, изменившемуся в произно­
шении и написании под влиянием аканья и закрепления его на письме,
и далее — к рокыта, развившемуся из общеслав. *orkyta, образован­
ного с помощью суф. -уta от основы, вероятно, индоевр. характера
(ср. др.-инд. arkas — «вид растения», греч. arkeythos — «можжевель­
ник»); сочетание or изменилось в др.-русск. яз. в ро.
Ра́ковина. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ина от утра­
ченного раковъ (ср. чешек, rakev — «гроб»), представляющего собой
падежную форму от общеслав. *raky, род. п. rakbve (как букы —
букъве, см. буква), сохранившегося в слав. яз. в форме рака — «гроб­
ница» (см.). Сближение с рак является нар. этимологией.
Ра́ло (соха, плуг). Общеслав. Восходит к *ordlo, являющемуся
производным с суф. -dlo (как мыло, шило, см.) от orati > орать —
«пахать», сохранившегося в диалектах (см. орало)\ сочетание or изме­
нилось в ра, a dl — в л.
Ра́ма. Заимств.из польск. яз. В памятниках отмечается с XIV в.
Польск. rama — «рама» в свою очередь является заимствованием
из нем. яз. Нем. Rahmen — тж. представляет собой безаффиксное
образование от rahmen — «вставлять раму».
Ра́на. Общеслав., вероятно, индоевр. характера (ср. др.-инд.
vranâs (vranam) — «рана», алб. vare — тж.). Эти сопоставления оспа­
риваются.
Ра́но. Общеслав. Восходит, вероятно, к *rad-no и далее — к
*ord-no (ср. греч. orthros — «раннее утро»); dn > я, or > ра. В этом
случае рано представляет собой образование с суф. -по > -но от той же

383

р а́с п р я

основы, что и родь (см. род). Первоначальное значение — «время
рождения».
Рант (кромка). Заимств. в XIX в. из нем. яз. (ср. нем. Rand —
«край, кромка»).
Раскошёлиться. Собств.-русск. Образовано суффиксально-пре­
фиксальным способом от диал. кошелить — «копить»: с помощью
преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) и возвр. частицы -ся. Кошелить
является производным с суф. -ить от кошель. См. кошелек.
Распатро́нить (расправиться, разругать). Собств.-русск. Образо­
вано с помощью преф. рас- ( < раз-,см. разбавить) от патронить —
«набивать патронами», являющегося производным с суф .-ить от пат­
рон, заимствованного из нем. яз. (ср. нем. Patrone — «патрон»). Совр.
значение возникло, вероятно, на базе переносного употребления
слова.
Распахну́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. рас( < раз-, см. разбавить) от общеслав. пахну́т ь, см.).
Распашо́нка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -онка
( < -енка) от распах — «простор, размах», сохранившегося в диалектах
и являющегося производным от распахать — «распахивать», также
известного в диалектах. Распахать — префиксальное производное
(преф. рас- < раз-, см. разбавить) от пахать — «дуть», формы много­
кратного вида к пахну́ть (см.).
Распекать. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. рас( < раз-, см. разбавить) от пекать, являющегося формой многократ­
ного вида к печь, пеку (см.). К развитию значения ср. диал. пекать —
«бить».
Распина́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от пинати. См. пинать.
Распо́рка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка и пере­
гласовки от распирати, являющегося производным с преф. рас( < раз-, см. разбавить) от пирати — «давить, жать» (ср. попирать),
сохранившегося в диалектах и представляющего собой форму много­
кратного вида к пьрати — «стирать белье». См. прачка.
Распра́виться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. ча­
стицы -ся от расправить, являющегося производным с преф. рас( < раз-у см. разбавить) от правити в значении «устанавливать,
направлять, судить, расправляться».
Распределйть. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. обра­
зовано с помощью преф. рас- ( < раз-у см. разбавить) от прЪд'клити —
«разделить», зафиксированного в памятниках XIII в. и являющегося
производным от прЬдЬлъ. См. предел.
Распространйть. Собств.-русск. Образовано суффиксально-пре­
фиксальным способом от основы простран- (см. пространство) с по­
мощью преф. рас- ( < раз-y см. разбавить) и суф. -ить.
Ра́спря. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. pocnbptmucR —
«рассориться»). В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. рас- ( < раз-,

р а с п у ́т н и ч а т ь

384

см. разбавить) от пьря — «спор», засвидетельствованного в памятни­
ках и являющегося производным от fibptmu — «спорить», в перегласованном виде выступающего в переть — «давить, жать» (см.), а также
в спор (см.). См. также прения.
Распу́тничать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать
от распутник (к/н), являющегося производным с суф. -ик ( < -икъ)
от распутный — «безнравственный», в свою очередь образованного
с помощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от путный — «дельный».
Прилаг. путный восходит к путьный и является образованием с суф.
-ьн- (совр. -н-) от путь (см.).
Распя́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. рас- (< раз-, см. разбавить) от пьти — «натягивать», с кор­
нем, имеющим индоевр. характер ( < *penti, ср. лит. pinti — «плести»,
готск. spinnan — «прясть», англосакс, spannan — «связывать» и т. д.).
Этот же корень в перегласованном виде выступает в пнуть. См. пере­
понка, пинать.
Рассёлина. Собств.-русск. Является производным с суф. -ина от
рассель — «щель, трещина, овраг», известного еще в диалектах обра­
зования от рассесться, которое в свою очередь произведено суффик­
сально-префиксальным способом от сесть (см.): с помощью преф.
рас- ( < раз-, см. разбавить) и возвр. частицы -ся. Первоначальное
значение расселина — то, что «расселось» (разошлось в стороны).
Рассёянный. В совр. переносном значении является словообразо­
вательной калькой XVIII в. франц. distrait — «рассеянный». В прямом
значении это слово заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно образовано
как страдат. причастие прош. времени от рассЪяти. Форма рассЪяти
представляет собой образование с преф. рас- ( < раз-, см. разбавить)
от e t яти — «сеять». См. сеять.
Рассоха (основная деревянная часть сохи). Восходит к общеслав.
*orzsocha, образованному с помощью преф. *orz- > роз- (см. разба­
вить) от соха (см.). Произношение и написание рас- возникло в резуль­
тате закрепления на письме аканья и факта оглушения з в с перед
глухим согласным.
Расстегай (пирожок с открытой начинкой). Собств.-русск. Обра­
зовано с помощью суф. -/- от расстегать — «расстегивать», в диалек­
тах еще известного и являющегося производным с преф. рас- ( < -раз-,
см. разбавить) от стегать — «шить стежком» (см. стегать). Название
пирожку дано по «незастегнутому» виду.
Расстоя́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью суф. -ние от расстояти — «стоять в отдалении», сохранивше­
гося в диалектах и являющегося производным с преф. рас- ( < раз-,
см. разбавить) от стояти (см. стоять). Объяснение этого слова как
кал ьки с франц. distance является малоубедительным, т. к. слово отме­
чается в памятниках с XI в.
Расстрйга (лишенный духовного звания). Собств.-русск. Восхо­
дит к росстрига, зафиксированному в памятниках XIV в. и изменив-

385

расчехвбстить

тему произношение и написание под влиянием аканья и закрепления
его на письме. Росстрига — безаффиксное производное от расстри­
гать, образованного с помощью преф. рос- ( < *orz-, см. разбавить)
от стригати, формы многократного вида к стричь (см.).
Растаба́ры (болтовня; ср. тары бары растабары). Вероятно,
заимств. из бел. яз. В бел. яз. раздабары — производное на базе евр.
daphar — «речь, слово». Первоначальное *дабары и глагол *дабарить
были преобразованы под влиянием раз-говаривать. Изменение зд > cm
в русск. яз. носит экспрессивный характер.
Раствори́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от глагола творити, имею­
щего и теперь в диалектах значение «растворять, месить, замешивать».
См. творить.
Расти́. Общеслав. Восходит к др.-русск. рости, изменившемуся
в произношении и написании под влиянием развития аканья и закреп­
ления его в орфографии. Др.-русск. рости развилось из общеслав.
*orsti, восходящего далее к *ordti, имеющему тот же корень, что и
слова род, рост (см.); dt > st в результате диссимиляции: orst-ti; tt >
> st: orss-ti > orsti; or > po. Корень *ord- соответствует лат. агduus — «высокий», др.-ирл. ard — тж. и т. д.
Расторга́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от тръгати — «рвать».
См. исторгать.
Расторо́пный. Кроме воет.-слав., известно также в польск. яз.
Образовано с помощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от торопьный (ср. диал. торопный — «торопливый, быстрый»), являющегося
производным с суф. -ьн- (совр. -Н-) от торопъ — «поспешность, суета».
См. торопить.
Расточа́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от точати, точити — «лить».
См. истошный.
Растя́па. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от
растяпать — «рассечь, разрубить», сохранившегося в диалектах
и являющегося производным с преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от
тяпать (см.).
Расча́лить (растянуть). Собств.-русск. Образовано с помощью
преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от чалить — «связывать, привязы­
вать», сохранившегося в диалектах. Дальнейшая этимология неясна.
Расчёт. Собств.-русск. Восходит к рассчет, изменившемуся в про­
изношении и написании в результате упрощения сс > с. Рас­
счет — производное безаффиксным способом и с перегласовкой от
рассчитать, в свою очередь являющегося образованием с преф. рас( < раз-, см. разбавить) от считать.
Расчехво́стить (разбить, разгромить). Собств.-русск. Образовано
с помощью преф. рас- ( < раз-, см. разбавить) от чехвостить — «ру­
гать», как видно, производного с преф. че- (ср. чекрыжить, см.) и суф.
13 H. М. Шанский

ра́тай

386

-ить от хвост (см.). К значению слова ср. выражение и в хвост и в
гриву.
Ра́тай (нар.-поэт., пахарь). Общеслав. Восходит к *ortaj, образо­
ванному с помощью суф. -taj (ср. вожатый, ходатай, см.) от *orti —
«пахать» (ср. сохранившееся в диалектах и иных слав. яз. орати —
тж., см. орало)\ сочетание or в *ortaj изменилось в ра (ср. еще рало,
см.).
Ра́товать (бороться, стоять за что-либо). Известно в вост.-июжнослав. яз. Образовано с помощью суф. -овать от рать —«войско,
битва». См. рать.
Рать. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-в.-нем. ernust —
«борьба», латышек, erigs — «сердитый» и др.). Тот же корень на иной
ступени чередования гласного выступает в ретивый (см.).
Рачйтельный (старательный, усердный). Вероятно, общеслав.
Образовано с помощью суф. -6 «- от рачитель — «усердный», являю­
щегося производным с суф. -ель от рачити — «заботиться, думать»,
сохранившегося в диалектах и иных слав. яз. Дальнейшая этимоло­
гия неясна. Предполагают, что основа рач- восходит к *ark-> и сбли­
жают последнее с *a/ß-, выступающей в лакать, алкать (см.). В этом
случае значение основ представляется как «желание».
Рвать. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. rav- — «раз­
бивать», лит. r â u ti— «вырывать», лат. m e re — тж. и др.). Тот же
корень (ръв-)у но на иной ступени чередования выступает в рыть (см.).
Рвёние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -ение от ръвати (см. рвать). К развитию значения см. рваться
к чему-либо.
Рдеть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр. -еть)
от той же основы, но на иной ступени чередования, что и ржавый,
руда, рыжий (см.). Эта основа имеет общеиндоевропейский характер
(ср. др.-инд. rudhirâs — «красный», латышек, ruds — «красноватый»,
греч. ereuthô — «обагряю», др.-в.-нем. rôt — «красный» и т. д.). Перво­
начальное значение — «становиться красным».
Ребёнок. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XII в. в форме
робенокъ; в истории развития этого слова звук о изменился в е в ре­
зультате межслоговой ассимиляции. Робенокъ является деминутивом
с суф. -ъкъ от роб а( < robç). Робя в др.-русск. яз. являлось производ­
ным от робъ — «раб» (см. раб) и было образовано по типу козьля,
осьля, теля, ягня. Значение слова связано с понятием «несмелый,
робкий».
Ребро́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ро (см. бедро) от
основы реб-, имеющей, вероятно, индоевр. характер (ср., например,
англосакс, rib b (i)— «ребро», др.-в.-нем. rip p i— тж., ирл. ribar —
«сито» и др.).
Ревёнь (сорт травянистого растения). Заимств. из тюркск. яз.
В памятниках отмечается с XV в. Турецк. râvent —- «ревень» восходит
к перс, ravend — тж.

387

река́

Ревёть. Общеслав., вытеснившее более древнее рюти (из *reuti) — «реветь». Образовано от ревъ с помощью суф.-tm u (совр. -щь).
Ревъ является общеслав. производным с помощью темы -ъ от рюти,
по происхождению звукоподражательного.
Ревнйвый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ив- от рьвьнь —
«ревность», являющегося производным с темой -ь (ср. бель, тишь
и под.) от прилаг. рьвьнъ — «исполненный ревности», соответствую­
щего лат. nvmus — «соперник».
Револю́ция. Заимств. в Петровскую эпоху через нем. или польск.
посредство из лат. яз. Лат. revolütio — «переворот» (нем. Revolu­
tio n — «революция», польск. rewolucja— тж.) в русск. яз. первона­
чально имело значение «перемена», далее — «мятеж > государственный
переворот».
Редйс. Заимств. в конце XIX в. из франц. яз., возможно, через нем.
посредство. Франц, radis — «редиска» восходит к лат. radix, rädicem — «корень».
Редкий. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф. при­
лагательное™ -ък- (совр. -ас-) от исчезнувшего р±дъ — «редкий»
(ср. редь, сохранившееся в диалектах в значении «состояние чеголибо редкого, жидкого»), имеющего соответствия в других индоевр.
из. (ср. лит. rètas — «редкий», лат. rête — «сеть»).
Редька. Заимств. из герм. яз. В памятниках отмечается с XVI в.
Др.-в.-нем. redik, retih (из лат. radix, radicem — «корень») в русск. яз.
оформлено по образцу слов ж. р. на -а, относящихся к названиям
овощей (ср. брюква, капуста, свекла и т. д.).
Рёзать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от основы
pt3-, в перегласованном виде выступающей в разить (см.).
Рёзвый. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано от pteamu
с помощью суф. -ъв- (совр. -в-). См. резать. К развитию значения ср.
просторечное нарезать — «убежать».
Резйна. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, résine — «смола»
через посредство лат. яз. восходит к греч. rétine — тж.
Рёзкий. Общеслав. Образовано от pt3amu с помощью суф. -ък(совр. -к-). См. резать.
Результа́т. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, résultat —
«результат, итог» восходит к лат. resultatum, суффиксальному образо­
ванию от resultare — «отскакивать, отражаться, отдаваться».
Рёйка (тонкий брусок). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ка на базе заимств. в XVIII в. из польск. яз. рей, рея — «рея».
Польск. rej, reja — в свою очередь восходит к голландск. гаа — «шест,
жердь».
Рейнвёйн. Заимств. из нем. яз. в XIX в. Нем. Rheinwein — «рейн­
ское вино» образовано как сложное из двух слов: собств. имени —
названия реки R h ein — «Рейн» и сущ. Wein — «вино».
Река́. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -ка от
основы, имеющей индоевр. характер (ср. лат. rivus — «ручей», др.-инд.
13*

рекрут

388

rayas — «поток, бег», retas — «течение» и др.) и выступающей на иной
ступени чередования гласного в ринуться, рой (см.). См. также
реять.
Рёкрут. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. rekrut — «но­
вобранец» через посредство нем. яз. восходит к франц. recrue — тж.
Рельс. Заимств. из англ. яз. в XIX в. Англ, rails является формой
мн. ч. от rail — «рельс». Русск. рельсы представляет собой вторичное
образование с флексией -ы от англ, формы мн. ч., понятой как един­
ственное.
Ремёнь. Общеслав. Восходит к ремы, род. ремене, вин. ремень,
образованному с помощью суф. *-теп (как кам ы — камень, см.) от
основы *re-t восходящей, вероятно, к *ег- и в несколько ином виде вы­
ступающей в ярмо (см.). Первоначальное значение — «яремный
ремень».
Ремесло́. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -ело (ср. масло, см.; свясло) от основы ремес- (ср. латышек, гегпеsis — «плотник», лит. remësas — «ремесленник»), восходящей к тому же
корню (с перегласовкой е /о/, что и руб- в рубить, рубаха и т. д. (см.).
Péna. Общеслав., известное во многих индоевр. яз.(ср. греч. га́pus — «репа», лат. râpum — тж., лит. ropè — тж., др.-в.-нем. ruoba —
тж. и т. д.).
Репёй. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ии ( > -ей) от рШъ
того же значения (ср. польск. rzep — «репей»), точных соответствий
в других индоевр. яз. не имеющего.
Ресни́ца. Общеслав. Восходит к рясница. Совр. написание этого
слова через е связано с закреплением в орфографии фонетического
изменения а в е в условиях безударного слога. Рясница образовано
с помощью суф. -ица от рясьный ( < rçsbnyi) — «частый, крупный»,
сохранившегося в диалектах (ср. также укр. рясный — «густой»)
и являющегося производным с суф. -ьн- (совр. -Н-) от ряса ( < rçsa) —
«подвеска», также известного в диалектах и, как видно, восходящего
к *rçdsa, образованному от rçdb > рядъ с помощью суф. -sa; ds > s.
См. ряд.
Респу́блика. Заимств. в XVIII в. через франц. посредство из лат.
яз. Лат. res publica — «общественное дело, государственный строй»
(франц. republique — «республика, государство»).
Рестора́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, restaurant —
«ресторан» образовано с помощью суф. -ant от restaurer — «подкреп­
лять, восстанавливать силы».
Рети́вый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ив- от реть —
«рвение, усердие, распря, спор», отмечаемого в памятниках с XI в.
и имеющего тот же корень, но в перегласованном виде, что и рать
(см.).
Рехну́ться. Собств.-русск. Восходит, вероятно, к ряхнуться,
известному в диалектах в значении «сойти с ума, сойти с места» и являю­
щемуся вариантом к ряснуться — «упасть, удариться» (ср. еще диал.

389

ржа́вый

ряснуть — «ударить»). К замене с — х ср. диал. колысатъ— колы­
хать (см.). Совр. написание рехнуться связано с закреплением в орфо­
графии фонетического изменения а в е в условиях безударного слога.
Диал. ряснуться, как видно, является производным с суф. -ну- от
несохранившегося рясать — «ударять» (ср. орясина — «палка, ду­
бинка»), образованного с суф. -ать от сущ. ряс, заимствованного из
финск. яз. (ср. финск. raasu — «розга, прут»).
Речитатйв. Заимств. из итал. яз. в конце XVIII в. Итал. recitativo является сущ. от глагола recitare, в котором ге — частица много­
кратности и citare — «звать». Как музыкальный термин укрепляется
в итал. яз. с XVII в.
Речь. _Общеслав. Образовано с помощью темы -ь и чередования
e /t (из е) в корне от глагола *rekti— «говорить»: *гёкь > рЪчь\
е на слав, почве изменилось в t , а к перед ь — в ч. Общеслав. *rekti
(изменившееся у воет, славян в речи, 1 -е л. ед. ч. реку, в результате
развития сочетания kt перед i в ч) является производным с суф .-//
от основы, имеющей индоевр. характер и по происхождению, возмож­
но, звукоподражательной (ср. лит. rékti — «кричать, реветь», латышек,
rëkt — тж., др.-в.-нем. ruohhon — тж., ирл. rëimm — «крик»).
Решётка. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
суф. -ка ( < -ъка) от ptuœmo. См. решето.
Решето́. Общеслав. Образовано, вероятно, от несохранившегося
рЁхъ — «отверстие, дыра» с помощью суф. -ето; х изменилось в ш
перед е. Общеслав. * p tx ъ, выступающее, например, в совр. прореха
(см.), восходит к также незасвидетельствованному ptdxb, являюще­
муся образованием с суф. -хъ от рЁдъ — «редкий». См. редкий.
Решить. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(ср. латышек, raisït — «отвязывать, решать», готск. wruggo — «петля»
и др.). Первоначальное значение, вероятно, «вязать, связывать».
Совр. значение в этом случае вторично: оно извлечено из сложных
отрешить, разрешить и др. Др.-русск. ptm um u изменилось в решить
в результате развития t в е и отпадения безударного и.
Рёшка (сторона монеты, противоположная гербовому изображе­
нию). Собств.-русск. Является результатом сокращения решетка
в значении «сторона монеты». Название дано по внешнему виду ри­
сунка на монете, изображавшего прежде замысловатый вензель.
См. решетка.
Рёять. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. ptnm u образовано с суф.
-ати от той же основы, но с перегласовкой, что и ринуться, рой (см.).
Та же основа выступает и в река (см.).
Ржа́вый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ав- от ръжа —
«ржавчина», отмечаемого в памятниках с XI в. и сохранившегося
в диалектах и иных слав. яз. Ръжа представляет србой производное
с суф. -/- от основы ръд-, выступающей в рдеть (см.); сочетание д
с последующим / изменилось в ж.

ржано́й

390

Ржано́й. Кроме воет.-слав., известно также и в болг. яз. Образо­
вано с помощью суф. -ан- от ръжь — «рожь»; ъ в слабой позиции утра­
тился. См. рожь.
Ржать. Общеслав. Восходит к ръзати, засвидетельствованному
в памятниках с XII в.; появление ж в инфинитиве объясняется влия­
нием форм наст, времени ръжеили, ръжеть и т. д. Общеслав. ръзати,
образовано с суф. -ати от основы ръз-9 по происхождению звукопо­
дражательной.
Ри́га. Заимств. в XVIII в. из финск. яз. Финск., карельск. riihi —
«молотильный сарай, рига» переоформлено в русск. яз. по типу слов
ж. р. на -а.
Ри́за. Общеслав. Происхождение неясно. Предполагается или об­
разование с помощью темы -а и перегласовки от рЪзати (см. резать),
или заимств. из арабск. яз. (ср. арабск. rida — «верхнее платье»).
Ри́нуться. Общеслав. Образовано как форма однократного вида
с помощью суф. -nq^ti (>-нуть) и перегласовки от рЪяти(ся < sç).
См. реять.
Рис. Заимств. из романск. яз. не позже начала XIX в. Итал. riso,
франц. riz — «рис» восходят к лат. oryza— тж., греч. oryza—тж. (ср.
в ст.-сл. памятниках оризъ). Первоисточник—др.-инд. vrihis— «рис».
Риск. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, risque — «опасность»
через посредство итал. яз. восходит к греч. rizikon — «утес, скала»,
образованному от riza — «подножие скалы». Таким образом, риско­
вать — буквально «объезжать утес, скалу».
Ри́слинг. Заимств. из нем. яз. в XIX в. (ср. нем. Riesling — «сорт
вина»).
Рисовать. Заимств. в XVII в. из польск. яз. Польск. rysowae —
«рисовать, чертить» является переоформлением (с суф. -owae) нем.
reißen — «чертить».
Риста́лище (место состязаний). Собств.-русск. Образовано с по­
мощью локативного суф. -ище от несохранившегося ристало — «со­
стязание», являвшегося производным с суф. -ло от ристати — «бы­
стро бегать, скакать, носиться», известного до сих пор в диалектах
и отмечаемого в памятниках с XI в. Ристати является производным
с суф. -ати от утраченного ристъ — «быстрый» (ср. укр. ристь —
«рысь»), имеющего соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит. ristas —
«быстрый», ср.-в.-нем. risc h — тж. и др.). См. рыскать.
Рису́нок. Заимств. в конце XVII — начале XVIII в. из польск. яз.,
где rysunek — «рисунок, чертеж, узор» является производным с суф.
-unek (из нем. -ung) от той же основы, что и rysowae — «рисовать, чер­
тить». См. рисовать.
Ро́ба (одежда). Заимств. не позже начала XIX в. из нем. яз. Нем.
Robe восходит к франц. robe, итал. roba —-■«одежда».
Робо́ть. Собств.-русск. Образовано с помощюь суф. -Ъти (совр.
-еть) от робя — «ребенок» (см. ребенок). Робеть — буквально «быть
подобным ребенку».

391

ро́жа

Ров. Общеслав. В общеслав. яз. ровъ образовано с помощью
темы -ъ и перегласовки от рыти. См. рыть.
Ровёсник. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -м/с от ровесный — «одинаковый по годам», сохранившегося в диа­
лектах и являющегося производным с суф.
( < -ьм-) от несохранившегося рово, род. п. ровесе, образованного с помощью суф. -ес- от той же
основы, что равный, ровный (см.).
Ро́вный. Воет.- и зап.-слав. Восходит к общеслав. *огуьпъ; соче­
тание or у воет, и зап. славян изменилось в ро. Подробнее см. равный.
Рог. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. (ср. ла­
тышек. rags — «рог», ср.-в.-нем. regen — «возвышаться, торчать»,
др.-исл. га — «шест» и др.).
Роговйца (роговая оболочка глаза). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -ица от роговый, являющегося производным с суф. -овот рог (см.). Название, вероятно, дано по внешнему виду — по рого­
вому отливу, блеску.
Рого́жа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от той же осно­
вы, что и рогозъ — «камыш, тростник», засвидетельствованное в па­
мятниках и сохранившееся в диалектах и иных слав, яз.; сочетание
з с последующим / изменилось в ж. Рогозъ, вероятно, является обра­
зованием с суф. -озъ от корня рог-. См. рог.
Род. Общеслав. В общеслав. яз. родъ образовано от *ordti (см.
расти) с помощью темы -ъ\ сочетание or изменилось в ро. См. рост.
Род (граммат. термин). Представляет собой семантическую кальку
XIV в. греч. genos — «рсд, порода».
Родйтельный (падеж). Является словообразовательной калькой
XIV в. греч. geniki (ptosis), производного от genos — «род, порода».
Впервые фиксируется в Словаре Поликарпова 1704 г.
Родйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, что и род — «поколение, происхождение,
семья» (см.)
Роднйк. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -м/с от родный
в значении «рождающий». См. родной.
Родно́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- (совр. -«-)
от родъ. См. род — «поколение, происхождение, семья».
Ро́жа (болезнь). Заимств. в XVII в. из польск. яз. Польск. röza —
«болезнь», а также «роза», в свою очередь, является заимствованием
из лат. яз., в котором rosa — «роза» Иран, происхождения. Перенос
названия цветка на болезнь объясняется тем, что при роже кожа ста­
новится красной.
Ро́жа (некрасивое лицо). Собств.-русск. Общепринятой этимологии
на имеет. Возможно, является результатом переносного употребления
слова рожа в значении «болезнь» (см.): рожа — «тот, у кого больное
рожей лицо». Установившееся мнение о том, что рожа из *rodja (от
род — «поколение, происхождение, семья»), едва ли верно, т. к. слово
появилось, вероятно, в то время, когда сочетание д с последующим /
уже не подвергалось изменению. Др.-русск. рожай — «природное

рожда́ть

392

свойство», рожаистъ — «видный, красивый» действительно связаны
с родъ, и здесь ж восходит к сочетанию д с /, но сомнительна этимоло­
гическая связь этих слов с совр. рожа.
Рожда́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. и совр. рожать).
В ст.-сл. яз. раждати является формой многократного вида к родити
(см. родить); изменение д в жд связано с влиянием / (из /). Др. и совр.
написание с о возникло под влиянием родити.
Рожо́н (в выражении лезть на рожон, ни рожна, какого рожна).
Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -ьн- (совр. -он)
от той же основы, что и рогъ (см. рог). Буквальное значение, отразив­
шееся в памятниках с XI в. и сохранившееся в диалектах,— «кол,
гвоздь, рогатина».
Рожь. Общеслав. Восходит к ръжь, образованному с помощью
темы -ь от той же основы, что и латышек, rudzi — «рожь», др.-исл.
rugr — тж. и т. д.
Ро́за. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Rose — «роза» является
в свою очередь заимств. из лат. яз. (ср. лат. rosa — «роза»).
Ро́звальни. Собств.-русск. Является, вероятно, формой им. п. мн. ч.
от несохранившегося розвальня, образованного с суф. -ня от разва­
лить, представляющего собой производное с преф. роз- (см. раздавить)
от валить (см.).
Ро́зга. Общеслав. Вероятно, родственно лит. rezgù — «плету».
Первоначальное значение — «предмет, из которого что-либо плетут,
вьют».
Розётка. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, rosette — соб­
ственно «розочка» (деминутив к rose — «роза») при заимствовании было
переоформлено с помощью суф. -ка (ср. кичка, шапка).
Ро́зничный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
розница — «продажа чего-либо поштучно»; ц чередуется с ч.
Роз­
ница является производным с суф. -ица от розный. О розный см.
разный.
Рой. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от той же основы,
что и p t m (t/oi); ъ после / > ь, а /ь > й. Первоначальное значение —
«течение, стремление». См. река, реять.
Рок (судьба). Общеслав. В общеслав. яз. рокъ образовано с по­
мощью темы -ъ и перегласовки от *rekti ( > речи)— «говорить».
См. речь.
Рок (танец). Является сокращением, возникшим в устной речи,
названия рок-н-ролл, заимств. в XX в. из англ. яз.
Рокамбо́ль (часть выигрыша в карты). Заимств. не позже начала
XIX в. из франц. яз. Франц, rocambole — «рокамболь, пикантность,
избитая шутка».
Ро́кот. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -отъ (ср. этот же
суф. в клокотать, топот и др.) от основы звукоподражательного
характера рок-, на иных ступенях чередования выступающей в речь,
рычать (см.).

393

рот

Рокфо́р (сорт сыра). Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц,
roquefort — «сыр рокфор» является образованием от собств. имени
Roquefort — название местечка в южн. Франции, где этот сыр перво­
начально выделывался.
Рома́шка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от ро­
ман — «ромашка» (ср. укр. роман — тж., бел. рамон — тж., польск.
roman — тж.), восходящего к лат. названию этого растения —
(anthémis) romana. К образованию роман — ромашка с меной н/ш
ср. Иван — Ивашка, баран — барашек, ремень — ремешок и т. п.
Ро́ндо (муз. термин). Заимств. из итал. яз. В словарях фиксируется
с XX в. Итал. rondo развилось из франц. rondeau — «круглый та­
нец», восходящего к лат. rotundus — «круглый».
Роня́ть. Воет.-слав, преобразование общеслав. глагола ронити —
«дать упасть», сохранившегося в диалектах и иных слав. яз. Ронити
является производным с суф. -ити от иесохранившейся основы рон(ср. диал. роня — «рохля, разиня») , имеющей соответствия в некото­
рых индоевр. яз. (ср., например, греч. ramô — «обрызгиваю, кроплю»).
Ро́пот. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ътъ (совр. -от)
от основы звукоподражательного характера (ср. др.-инд. râpati —
«болтает»). Первоначальное значение — «журчание, рокот, бормота­
ние».
Роса́. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. rasa — «роса»,
латышек, rasa — тж., др.-инд. rasä — «влажность», лат. ros — «роса»
и др.).
Ро́скошь. Общеслав. Происхождение неясно. Может быть, обра­
зовано с помощью темы -ь от несохранившегося роскохати: х > ш
перед ь (ср. диал. кошной — «хороший»). Роскохати является произ­
водным с преф. рос- ( < роз-, см. разбавить) от кохати — «любить,
ласкать», засвидетельствованного в некоторых слав. яз. и в диалектах
и этимологически связанного с касаться, коснуться (к замене х — с
ср. колыхать — колысать, ряхнуть — ряснуть).
Ро́сстань (перекресток двух дорог). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -нь от росстаться — «расстаться», являющегося
производным с преф. рос- ( < роз-, см. разбавить) и возвр. частицы
-ся от глагола стать (см.).
Рост. Общеслав. Образовано с помощью суф. -1ъ ( > -тъ) от обще­
слав. *ordti; сочетание or изменилось у воет, славян в ро, г dt > it
в результате диссимиляции — в cm. Об *ordti см. расти.
Ростовщйк. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -щик от
ростовый — «накопленный отдачей под проценты», засвидетельство­
ванного в памятниках с XV в. и сохранившегося в диалектах,— про­
изводного с суф. -ов- от рост (см.).
Рот. Общеслав. В общеслав. яз. рътъ образовано с помощью суф.
-тъ от той же основы, что рвать, рыть (см.), но на иной ступени чере­
дования. Первоначальное значение — «орудие, которым рвут или
роют что-либо».

р о ́т а

394

Ро́та (воинское подразделение). Заимств. в конце XVII в. из польск.
яз. Польск. rota — «рота» через посредство нем. яз. восходит к франц.
rote — «отделение, часть войска».
Ротозёй. Собств.-русск. Образовано сложением с помощью соеди­
нительной гласной о двух основ: рот (см.) и несохранившегося зШ*
производного с помощью суф. -/- и перегласовки от зиять (см.).
Рото́нда. Заимств. из итал. яз. в XIX в. Итал. rotonda — «круг­
лая» восходит к лат. domus rotunda — «круглый дом».
Ро́хля. Собств.-русск. (в бел. яз. из русск.). Образовано от рохлый — «рыхлый», сохранившегося в диалектах и являющегося ре­
зультатом перегласовки рыхлый, по типу мямля, тетеря и т. п. См.
рыхлый.
Ро́ща. Общеслав., утерянное многими слав. яз. Образовано с по­
мощью суф. -/- от основы рост-\ сочетание cm с последующим / изме­
нилось в щ. См. расти, род, рост.
Ртуть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. В памятниках отмечается
с XII в. По происхождению является формой старого действит. при­
частия (подобномогуть, словуть и др.) от *n>tti ( > рьсти), родствен­
ного лит. ritù — «катаю», др.-в.-нем. rûdon — «вертеть» и т. д. Ртуть —
буквально «то, что катается, вертится».
Руба́нок. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Raubank — «руба­
нок» изменилось у воет, славян под влиянием слов на -ок. В народной
этимологии связывается с рубить.
Pyöixa. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -аха от руб —
«плохая одежда» (ср. рубище — «ветхая одежда»), зафиксированного
в памятниках с XI в. и сохранившегося в диалектах и иных слав. яз.
Руб является безаффиксным производным от рубить (см.).
Рубёж. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -еж от рубить.
См. рубить.
Рубйльник. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ик от ру­
бильный, производного с суф. -льн- от рубить (см.).
Рубйть. Общеслав. Восходит к pçèumu, образованному с помощью
суф. -ити от основы ррб- (ср. диал. руб — «рубец, край, кромка,
грань, ребро», укр. руб — «рубец», болг. руб — тж., чешек, rub —
тж. и т. д.), имеющей соответствия в балт. и герм. яз. (ср. латышек,
rubs — «зарубка», готск. raupjan — «обрывать» и др.); q > у.
Рубль. В памятниках отмечается в XII в. Др.-русск. производное
от рубити (см. рубить); б чередуется с б л \ Первоначальное значе­
ние — «обрубок (золота, серебра)».
Руга́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от той же
основы, что ругъ ( < rqgb) — «насмешка, издевательство», засвидетель­
ствованное в памятниках с XI в. и сохранившееся в некоторых слав,
яз. Ругъ представляет собой перегласовку к ст.-сл. рьгн&ти —
«раскрывать рот» (ср. сербохорв. регнути — «проворчать»), соответ­
ствующему лат. ringor, ringi — «скалить зубы».

395

ру́хлядь

Руда́. Общеслав. Образовано с помощью темы -а, от той же основы,
что ръдЬти — «рдеть» (см. рдеть), но на иной ступени чередования
гласного. К значению ср. укр. и бел. руда — «кровь», ст.-сл. руда —
«медная руда», болг. руд — «красный». Руда — буквально «красная».
Ружье́. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVII в. в зна­
чении «вооружение». Возникло в результате отпадения начального
о из оружье в том же значении. См. оружие.
Рука́. Общеслав. Образовано с помощью темы -а и перегласовки
ole от *rçkti — «собирать», соответствующего лит. renkù — «собираю»
(ср. лит. rankà — «рука»). В слове рука звук у восходит к общеслав.
ç. Первоначальное значение — «собирающая».
Рука́в. Общеслав. словообразовательная калька лат. manica —
«рукав», производного от manus — «рука». В др.-русск. памятниках
отмечается с XIV в.
Рукопа́шный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от
рукопашь — «врукопашную», засвидетельствованного в памятниках
с XVII в. и являющегося сложением с помощью соединительной
гласной о основы рука (см.) и несохраиившегося пашь — «махание»,
производного с темой -6 от пахати — «махать» (см. опахало)', х > ш
перед ь.
Румя́ный. Является переоформлением общеслав. румЪнъ в том же
значении, образованного с помощью суф. -мЪн- от основы руд-, высту­
пающей в руда (см.); сочетание дм упростилось в м. См. также рдеть.
Рунду́к (большой ларь). В словарях фиксируется с начала XVIII в.
Кроме русск., известно в укр. яз. Происхождение неясно. Предпола­
гают заимствование из нем. яз.: ср. нем. Rundung — «закругление».
Руно́ (овечья шерсть). Общеслав. Образовано с помощью суф. -но
и перегласовки от той же основы, что и ръвати. См. рвать.
Руса́лка. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъка (совр. -ка)
от русалия — «языческий весенний праздник», заимствованного из
лат. яз. Лат. rosalia — «троица». Русалка — буквально «существо,
которое чествуют в праздник русалий».
Ру́сло. Происхождение неясно. Возможно, образовано с помощью
суф. -ело от той же основы, но в перегласованном виде, что и ръвати
(ср. руно, см.).
Ру́сый. Общеслав. В общеслав. яз. русъ образовано с помощью
суф. -с- от основы руд-, выступающей в руда (см.); сочетание дс упрос­
тилось в с. См. также рдеть.
Ру́хлядь. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XIV в. Обра­
зовано с помощью суф. -ядь (ср. пестрядь) от рухлый — «скорый,
быстрый», сохранившегося в диалектах в значении «неплотный, сы­
пучий» и являющегося производным с суф. -л- от рухать — «двигать,
трогать», также известного в диалектах. Глагол рухать образован
с помощью суф. -ать от основы рух- (ср. общеслав. рухъ — «движение»),
являющейся производным с суф. -х- от основы, выступающей в ръва-

ру́хнуть

396

ти (см. рвать). Первоначальное значение рухлядь — «движимое иму­
щество».
Ру́хнуть. Воет.-слав. Образовано суффиксальным способом сло­
вообразования в качестве формы однократного вида от рухать. См.
рухлядь.
Ручаться. Воет.-слав. Образовано путем присоединения возвр.
частицы -ся от ручать — «поручаться», сохранившегося в диалектах
и являющегося производным с суф. -ать от рука\ к чередуется с ч.
См. рука.
Ручёй. Общеслав. Образовано суффиксальным путем от той же
основы (по происхождению звукоподражательной), что и рыкать,
рычать, но на иной ступени чередования. Первоначальное значение —
«шумящий поток». См. рыкать, рычать.
Ру́шить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от основы
рух-, выступающей в диал. рухать. См. рухлядь.
Ры́ба. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср. др.-в.-нем.
rûppe — «гусеница, червяк»). Вероятно, рыба по происхождению
является словом табу, заменившим исконное *гъуь — «рыба» (ср. лит.
zuvis — «рыба»), сохранившееся в звено (см.).
Рыга́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. erugere — «изры­
гать», греч. ereygomai — «изрыгаю», др.-лит. raugmi — «отрыгиваю»,
арм. orcam — «рыгаю» и др.). Образовано с помощью суф. -ати от
основы рыг- (ср. укр. риги — «рвота»), являющейся производной с суф.
-г- от звукоподражательного ры (ср. рыдать, рыкать, рычать).
Рьща́ть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. raudà — «рыда­
ние», латышек, raudat — «плакать», др.-инд. rudâti — «плачет», лат.
rudere — «реветь» и др.). Образовано с помощью суф. -ати от основы
рыд- (ср. навзрыд), являющейся производной с суф. -д- от звукоподра­
жательного ры (см. рыгатьу рыкать, рычать).
Рыдва́н (род экипажа). Заимств. в XIX в. из польск. яз. Польск.
rydwan — «рыдван» восходит к ср.-в.-нем. reitwagen — тж., сложному
слову, образованному соединением reiten — «ехать» и Wagen — «те­
лега».
Ры́жий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/-от той же основы,
что pijdtmUy но на иной ступени чередования гласного; сочетание д
с последующим / изменилось у воет, славян в ж. См. рдеть.
Ры́кать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от основы
рык- (ср. диал. рык — «рев зверя»), являющейся производной с суф.
-к- от звукоподражательного ры (ср. рыгать у рыдать, рычать).
См. ручей у рычать.
Ры́ло. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-dlo ( > -ло) от
рыти — «рыть» (сочетание dl упростилось в л). Первоначальное зна­
чение— «то, чем роют» (ср. др.-русск. рыло — «лопата»). См. рыть.
Ры́нда (в выражении рынду бить — «звонить в колокол»). В слова­
рях фиксируется с середины XIX в. Представляет собой преобразова­
ние англ, ring the bell — «звони в колокол».

397

рюшка

Ры́нок. Заимств. в конце XVII — начале XVIII в. из польск. яз.
Польск. rynek — «рынок» восходит к нем. Ring — «круг, площадь».
Ры́паться. Собств.-русск. Образовано путем присоединения
возвр. частицы -ся от несохранившегося рыпать — «скакать, прыгать»
(ср. болг. рипам — «скачу, прыгаю», чешек, vy-rypovati — «идти
быстрым шагом»). Глагол рыпать имеет ту же основу, что и рыть,
осложненную суффиксальным -п-. См. рыть.
Ры́скать. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XII в. Восхо­
дит к рискати, также отмечаемому в памятниках (к изменению pu >
ры ср. диал. дира > дыра, гриб > грыб> скрип > скрып и т. д.).
В свою очередь рискати этимологически связано с общеслав. ристати — «бегать, скакать, носиться» (ср. соответствующие отношения
в пускать — пустить), являющимся производным с суф. -ати от
основы рист- (ср. укр. ристь — «рысь»), имеющей соответствия
в балт. и герм. яз. (ср. лит. ristas — «быстрый», др.-в.-нем. risan —
«подниматься», готск. urreisan — тж. и т. д.).
Рысь (дикое животное). Общеслав. Образовано с помощью суф.
-сь от той же основы, что рдеть, рыжий, русый (см.); сочетание дс
упростилось в с. Название животному дано по цвету шерсти —
«рыжая».
Рысь (бег лошади). Собств.-русск. Является переоформлением
старого ристь (ср. укр. ристь — «рысь»); т на конце слова отпало
(ср. диал. пропась, старось и т. п. вместо пропасть, старость и т. п.);
ы вместо а появилось под влиянием рыскать (см.).
Рыть. Общеслав. индоевр. характера (см. рвать). В этом слове
выступает тот же корень, что и в рвать, но на иной ступени чере­
дования.
Ры́хлый. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -л- и перегласовки от рухъ — «движение» (ср. диал. рухлый —
«рыхлый»), являющегося общеслав. производным с темой -ъ от рухати — «двигать, трогать», сохранившегося в диалектах. См. рух­
лядь.
Рыча́г. Заимств. в конце XVII — начале XVIII в. из польск. яз.
Польск. ryez^g — «рычаг» восходит к ср.-в.-нем. rîtstange, в котором
первая часть — к др.-в.-нем. rîdan — «вертеть, поворачивать», а вто­
рая — к нем. Stange — «шест, палка».
Рыча́ть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Представляет ссбой ви­
доизменение рыкать (см.).
Рья́ный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -н- от утра­
ченного рияти — многократного образования к ринуть (см. ри­
нуться).
Рю́мка. В словарях фиксируется с XVIII в. Заимств. из нем. яз.
Нем. Römer — «стакан для вина» в русск. яз. переоформлено по об­
разцу слов ж. р. с суф. -ка.
Рю́шка (чурка в игре в городки). Собств.-русск. Образовано как
деминутив с суф. -ка от рюха в том же значении; х чередуется с ш.

рябина

398

Суш,, рюха, известное в диалектах в значении «свинья», является
производным с суф. -ха от звукоподражательного рю. Название пред­
мета возникло в результате переносного употребления слова.
Ряби́на. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ина от рябъ —
«рябой» ( < rçbb). См. рябой.
Рябо́й. Воет.-слав. Восходит, вероятно, к общеслав. *erçbb,
утратившему начальное е (ср. ер&бь — «куропатка» в памятниках
XII в., орьбь— тж. в памятниках XIV в., болг. яребица — тж.,
польск. jarzqbek — «рябчик» и т. д.) и имеющему соответствия в балт.
и герм. яз. (ср. лит. jèrube — «рябчик», латышек, irbe — «куропатка»,
др>-герм. erpf — «темный», англосакс, еогр-— тж. и т. д.).
Рявкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от
звукоподражательного ряв (см. тявкать).
Ряд. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит. rinda — «ряд», латышек, rinda — тж.). Общеслав. rçdb образовано с по­
мощью темы -ъ от основы, на иной ступени чередования выступающей
в орудие (см.).
Рядно́ (мешок из грубой материи). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -«о от рядити, производного от ряд (см.). Название
предмета связано с тем, что мешок шьется рядами в шесть полотнищ.
Ря́пушка (сорт мелкой рыбы). Происхождение неясно. Непосред­
ственно образовано как деминутив с суф. -ка от известного в диалек­
тах ряпуха в том же значении (х чередуется с ш), однако ряпуха может
быть производным (суф. -уха) на базе заимствования из нем. яз. rau­
pe — «червяк» или видоизменением рябуха, образованного от рябой.
В первом случае название дано по признаку маленького размера рыбы,
во втором — по цвету чешуи.
Ря́са. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. ряса — «монашеская одежда»
в свою очередь заимств. из ср.-греч. яз. (ср. ср.-греч. rason — «истер­
тая одежда»). Изменение р в р \ вероятно, связано с влиянием ряса —
«подвеска, бахрома» (см. ресница).

С
С (со). Общеслав. индоевр. характера. Общеслав. съ (с падением
редуцированных > с, со) восходит к сън (ср. снять, снедь, сонм).
Са́бля. Общеслав. заимств. из венг. яз., в котором széblya является
суффиксальным производным от szabni — «резать». Буквально —
«резак».
Сабота́ж. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, sabotage — суф­
фиксальное производное от saboter — «саботировать < стучать баш­
маками», деривата от sabot — «башмак».

399

салфе́тка

Саван. Др.-русск., заимств. из греч. яз., в котором sabanon восхо­
дит к арабск. sabanijjat — «ткань, которую выделывали в Сабане (близ
Багдада)».
Савра́сый. Происхождение неясно. По всей вероятности, является
др.-русск. заимствованием из тюркск. яз., в которых sapsary является
производным от sary — «желтый».
Сад. Общеслав. Образовано с помощью -ъ и перегласовки от *sedti
( > ctcmu > сесть; см.). В др.-русск. яз. обозначало также «дерево,
растение».
Садйзм. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, sadisme — суф­
фиксальное производное от собств. имени франц. писателя маркиза
de Sade.
Садйть. Общеслав. Каузатив к ctcmu — «сесть». См. сесть, сидеть.
Саднйть. Др.-русск. производное посредством суф. -ити от садьно — «рана», образованного с помощью суф. -ьно (ср. пятно) от утра­
ченного сада — «ссадина» (ср. диал. ссада, литер, ссадина и т. п.).
См. сесть. К развитию значения ср. выражение чирей сел.
Са́жа. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от *sada того же
значения (ср. рассада), варианта ж. р. к садъ. Первоначально — «оса­
док». См. сад.
Саже́нь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ень от с&гъ (ср.
диал. сяг — «расстояние, на которое можно шагнуть»). См. шаг.
Саза́н. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается в XVI в.
Са́йда. Заимств. из норв. яз. (ср. норв. s e id — тж.).
Са́йка. Переоформление посредством суф. -ка эст. saia — «белый
хлеб».
Сала́зки. Собств.-р усск. В русск. литер, яз. окончательно входит
в XIX в. из диалектов. Образовано с помощью -ки от слазить — «спус­
каться, скатываться». Первоначальное слазки (ср. диал. слазка —
«съезжание», слезня — «доска для спуска в погреб или яму» и т. д.)
изменилось в салазки, вероятно, под влиянием слова сани (см.).
Сала́ка. Заимств. из финск. яз. (ср. эст. salaka — тж.). В Словаре
Даля фиксируются лишь производные (салакуша, салакушник).
Салама́ндра. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз., в котором
salamandre < лат. salamandra, передающего в свою очередь греч.
salamandra.
Сала́т. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором salade восхо­
дит к итал. salata — «соленая» (зелень), суффиксальному производно­
му от лат. salare — «солить». См. соль.
Са́ло. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно, образовано
с помощью суф. *-dlo (совр. -ло) от основы сад-. См. садить, сесть.
Первоначальное значение — «насевшее на мясо».
Сало́н.Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, salon < итал. salone, суффиксального производного от sala — «зал». См. зал.
Салфе́тка. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., где Salvette вос­
ходит к итал. salvietta.

салйт

400

Салю́т. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, salut <
лат. salus — «пожелание здоровья, здоровье». Ср. здравствуй.
Са́льный (непристойный). Заимств. из франц. яз. Франц, sale —
«грязный» было переоформлено с помощью суф. -ный.
Са́льто-морта́ле. Сращение в слово заимств. в XIX в. из итал. яз.
словосочетания salto mortale — «смертельный прыжок».
Сам. Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-инд. samâs — «рав­
ный», готск. sama — «тот же» и т. д.).
/
Самова́р. Воет.-слав. Сложение основ сам (см.) и вар(ить). Ср.
того же значения диал. самогар, самогрей, самокипец и т. п. См. ва­
рить — «кипятить». Буквально — «то, что кипятит воду само» (без
печки).
Самодержа́вец. Др.-русск. словообразовательная калька греч.
autokrator. Греч, auto — «само», krat(os)— «сила, мощь, держава»,
ог — «ец».
Самоцве́т. Собств.-русск. Образовано в результате аббревиации
на базе словосочетания самоцветный камень.
Сан. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором санъ является в свою оче­
редь заимств. из тюркск. яз. (ср. турецк. san — «достоинство, сан»).
Санато́рий. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, sanatorium
образовано на базе нар.-лат. sanatorius, суффиксального производ­
ного от sanare — «лечить, оздоровлять». Ср. словообразовательную
кальку этого слова — сущ. здравница.
Сандале́ты. Заимств. из франц. яз. Франц, sandalette является
производным посредством суф. -eite от sandale — «сандалия», усвоен­
ному из итал. яз., в котором sandala восходит к лат. sandalium, усвоен­
ному из греч. яз.
Санда́лии. Др.-русск., заимств. из греч. яз., где sandalion является
переоформлением перс, sandal — «башмак, туфля».
Са́ни. Общеслав. Точных соответствий в других индоевр. яз. не
имеет. Первоначально — «полозья, змеи». Совр. сани — форма мн. ч.
от сань, в др.-русск. яз. в ед. ч. еще известного.
Санита́рный. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, sanitaire —
суффиксальное производное от лат. sanitas — «здоровье», суффиксаль­
ного образования от sanus — «здоровый».
Сантиме́тр. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, centimètre
буквально значит «сотая метра».
Сап. Воет.-слав. Корень тот же, что и в сопеть (см.). Сап, как пи­
шет Даль,— «болезнь с сильными признаками насморка».
Сапёр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, saper — суффик­
сальное производное от sape — «траншея, ров, кирка» (ср. тихой
сапой).
Сапо́г. Происхождение неясно. Предполагают, что сущ. сапог
является др.-русск. производным посредством суф. -ог (ср. пирог,
творог) от той же основы, что и сопеть, диал. соп — «печная труба»,

сопля — «штанина» и т. д. Развитие значения шло, вероятно, таким
образом: «дудка > труба > штаны в виде трубки из кожи > сапоги».
Сапфйр. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно из лат. sapphirus,
восходящего к др.-инд. çanipriyas — «любимый Сатурном».
Сара́й. Др.-русск., заимств. через посредство тюркск. яз. из перс.,
в котором sarai — «дворец, палаты». Ср. это же слово, пришедшее
к нам через франц. посредничество в виде сераль — «дворец».
Саранча́. Др.-русск., заимств. из тюркск. яз., в которых оно
является суффиксальным производным от sary — «желтый, бледный».
Насекомое названо по своему желтоватому цвету.
Сарафа́н. Др.-русск., заимств. через посредство тюркск. яз. из
перс. (ср. перс, serapa — «род длинной одежды»).
Сардёлька. Уменьшительно-ласкательное к сардель, заимствован­
ному в начале XVIII в. из польск. яз., в котором sardela является
переоформлением итал. sardella, восходящего к лат. sardina — «сар­
динская (рыба)», т. е. рыба, пойманная около Сардинии. См. сардина.
Сарди́на. Заимств. из франц. яз., в котором sardine восходит к лат.
sardina. См. сарделька.
Са́ржа. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Нем. Sarsche
восходит к лат. serica — «шелковая».
Сарка́зм. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, sarcasme < греч.
sarkasmos, суффиксального производного от sarkazein.
Сатана́. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором сотона является пере­
оформлением греч. satanas, в свою очередь заимствованного из др.-евр.
яз. См. шайтан. Сатана вместо сотона после закрепления аканья
на письме (ср. заимствование этого слова через тюркск. посредство
в виде шайтан).
Сателли́т. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, satellite < лат.
satelles, satellitis — «спутник, телохранитель».
Сати́н. Заимств. из франц. яз., в котором восходит к ср.-лат. seta —
«шелковая нить», возникшему на базе выражения seta serica — «нить
серская» (т. е. шелковая).
Сати́ра. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором оно передает
лат. satira < satura (laux)— «десерт, всякая всячина» (от s a tu r —
«сытый»).
Са́хар. Др.-русск., заимств. из греч. яз., в котором sakcharon вос­
ходит к палийскому слову sakkhara — «песок, сахарный песок».
Сброд. Собств.-русск. Является безаффиксным производным от
сбрестись. Ср. сволочь.
Сбру́я (старое написание збруя). Др.-русск., заимств. из польск.
яз., в котором zbroja — «доспехи, вооружение» восходит к zbroic —
«вооружать, снаряжать». Корень тот же, что и в брить (см.).
Сва́дьба. Общеслав. Образовано с помощью -ьба от сватъ. См. сват.
Сва́ра. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-исл. svara — «отвечать», лат. sermo — «разговор» и т. д.).
Корень тот же, что и в ссора (см.).

сват

402

Сват. Общеслав. Является суффиксальным производным от той же
местоименной основы, что и свой (см.). Ср. свояк, свойский, свой чело­
век и т. п.
Сваха. Общеслав. производное посредством суф. -ха от той же осно­
вы, что и сват (см.). Является «сокращенной» формой к сватья (ср.
аналогичное по структуре гостья).
Сва́я. Др.-русск. Непосредственно родственных не имеет. Проис­
хождение неясно. Возможно, является родственным словам вить
и ваять (см.); ср. диал. свайка — «кол для разных веревочных работ»
и «кочедык, которым плетут лапти», свиток — «кол, служащий привертком при укладке дров» и т. д. Неверной является трактовка свая
как слова, родственного совать (Преображенский).
Свёжий. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Имеет соответствия
лишь в балт. яз. (ср., например, латышек, svaigs — «свежий»),
Совр. форма из cetotcuu (после изменения t в е).
Свёкла. Др.-русск., заимств. из греч. яз. Греч, seukla (мн. ч. от
seuklon — «свекла») на русск. почве пережило процесс фонетического
и грамматического переоформления: ей > ие > ее, им. п. мн. ч. стал
осознаваться как им. п. ед. ч. (см. подобный процесс в библия, ска­
мья и т. п.).
Свекро́вь. Общеслав. индоевр. характера. Совр. форма восходит
к свекры, в диалектах известному. Свекры > свекровь так же, как моркы > морковь, любы > любовь и т. д. (см.).
Сверка́ть. Др.-русск. суффиксальное производное от той же осно­
вы, что и сверчок (см.). Значение «сверкать, т. е. искриться, вспыхи­
вать» возникло на базе значения «сверчать» (см. сверчок): раскаленные
предметы и сверчат и сверкают.
Сверло́. Общеслав. Восходит к *svbrdblo и образовано с помощью
суф. -ьло ( > -ло, см. седло) от основы свьрд-, этимологическое родство
которой с другими неясно. Одни сравнивают ее с др.-в.-нем. swërt —
«меч», другие — с др.-в.-нем. hwërfan — «вертеть». Некоторые уче­
ные считают слово сверло родственным глаголу вертеть,однако это
неверно, так как в таком случае было бы сверело.
Свёрстник. Др.-русск. производное с помощью суф. -ик от исчез­
нувшего съвьрстьныи — «одинаковый по возрасту», образованного
посредством суф. -ьн- от съвьрсть — «одинаковый возраст». См.
верста.
Сверчо́к. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ькъ от исчезнув­
шего свьрчь (ср. польск. swierszcz, диал. сверч)у суффиксального про­
изводного от свьркъ, в свою очередь образованного посредством суф.
-къ (ср. звук, щелк, бряк и т. д.) от звукоподражания свьр.
Сверхчеловёк. Словообразовательная калька XIX в. нем. Über­
mensch (über — «сверх, над», Mensch — «человек»).
Свет. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
дР.-русск. свЪтъ изменилось в свет после падения редуцированных
и изменения t > е.

403

сви щ

Свётлый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьл- от свЪтъ
(см. свет, свеча).
Свёточ. Собств.-русск. Суффиксальное производное от свет (см.).
Первичное значение — «свеча, светильник, факел».
Свеча́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от свЪтъ, mj > ч.
См. свет.
Свидётель. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф.
•тель от съвЪдкти — «знать», производного посредством приставки
съ- от etd tm u (см. ведать, вежливый, видеть). Первоначальное m etдЬтель изменилось в свидетель под влиянием глагола видеть.
Свинёц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьц- от несохранившегося свинь того же значения (ср. латышек, svins — «свинец»).
Свино́й. Общеслав. индоевр. характера. Буквально — «принад­
лежащий, свойственный свинье». Образовано с помощью суф. -инот той же основы (su- > ce-), что и др.-инд. sukarâs — «свинья», лат.
suinus — «свиной» и т. д.). Общеиндоевропейское *sïïs — «свинья»
(ср. нем. Sau — «свинья», лат. sus — тж.) является по происхожде­
нию, вероятно, звукоподражательным. Менее убедительным является
объяснение слова как родственного сущ. сын, др.-инд. suyate — «рож­
дает» и т. д., согласно которому свинья получила название по своей
плодовитости. См. сын.
Свинья́. Общеслав. По происхождению форма ж. р. к свинъ —
«свиной» (см.).
Свирёль. Общеслав. Образовано с помощью суф. -Ъль от свиръ —
«свист, визг», суффиксального производного отзвукоподражательного
сви (ср. диал. свиркун — «сверчок», литер, свиристель и др.). См. свист.
Свирёпый. Общеслав., точных соответствий в других индоевр.
яз. не имеющее. В др.-русск. яз. сверЪпыи имело значение «дикий, не­
культурный» (о растениях). Возможно, является суффиксальным
производным (суф. -t n -) от основы свер-, имеющей славяно-балто-герм.
характер (ср. нем. schwer — «тяжелый», лит. svarùs — тж.).
Свиристёль (птица из породы воробьиных). Собств.-русск. Обра­
зовано с помощью суф. -ель от свирест — «визг, свист», суффиксаль­
ного производного от свиръ. См. свирель, свист.
Свист. Общеслав. Образовано с помощью суф. -cm от звукоподра­
жательного сви. См. свирель.
Свя́та. Заимств. в Петровскую эпоху из франц. яз. Франц, suite —
субстантивированное причастие от suivre — «следовать» < лат. sequor — «следую».
Свя́тер. Заимств. в XX в. из англ. яз. (англ, sweater — суффик­
сальное производное от to sweat — «потеть»).
Свя́тка. Уменьшительно-ласкательное к общеслав. *sbvita > съвита, производному посредством темы -а от съвити — «свить». См. вить.
Свищ. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -/- от свистъ в зна­
чении «пустое, отверстие» (откуда «дудка, свисток»). Все эти значения
у слова свист в диалектах еще известны.

своббда

404

Свобо́да. Общеслав. Образовано суффиксальным способом от той же
основы, что и ст.-сл. собьство — «особенность», особа, свой (см.) и т. д.
Суф. тот же, что и в ягода (см.).
Свой. Общеслав. индоевр. характера. Без в см. в собственный,
особа.
Сво́лочь. Собств.-русск. Безаффиксное производное от своло́чь.
Первоначальное значение было собирательным — «мусор, собранный
в одно место». Ср. дрянь, сброд.
Сво́ра. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в. из
охотничьего языка. Первоначальное значение — «веревка, на которой
водят борзых». Образовано путем перегласовки и темы -а от съверети
( < *sbverti), производного посредством префикса съ- от верети.
См. веревка, ворота, отворить.
Свято́й. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Сгибать. Общеслав. Префиксальное производное (приставка съ-)
от гыбати — «гнуть», имеющего соответствия в других индоевр. яз.
См. гнуть.
Сдо́ба. Общеслав. Образовано от доба (ср. добрый) с помощью пре­
фикса съ- в значении «хороший» (ср. счастье, здоровый) родственного
др.-инд. su, др.-ирл. su, кимр. hu и т. д. того же значения.
Сеанс. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, séance — суффик­
сальное производное от seoir.
Со́вер. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Совр. форма из с'кверъ (после падения редуцированных и изменения
t в е).
Севрю́га. Заимств. из тюркск. яз. (ср. татарск. севрук — тж.,
буквально — «острая»). В памятниках встречается с XVI в. Рыба
названа по своей острой морде.
Сего́дня. Сращение др.-русск. сего дьня ( < сего дьне) — «этого дня»
в одно слово.
Седло́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьло от той же осно­
вы, что и сесть, сидеть (см.).
Седо́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -д- (ср. содержащие
тот же суф. гнедой, бледный) от той же основы, что и серый (см.). Др.русск. ctdbiü > седой после прояснения сильного редуцированного
ы в о и изменения t > е.
Седьмо́й. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Сезо́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, saison < лат. satio, род. п. sationis — «сеяние, сажание», суффиксального производ­
ного от serere — «сеять, сажать».
Сей (этот). Местоименная форма общеслав. сь — «этот», имеющего
индоевр. характер (ср. устар. се — «вот»; се в то да се, ни то ни се;
др.-русск. сесь — «этот» из сьсь, как тот из тътъ (см.) и т. д. Др.русск. сии ( < сьи) изменилось в сей после падения редуцированных
(ср. Сергей из Сергии).

405

сема́нтика

Се́йм. Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., в котором оно
является производным посредством темы -ъ от sbjçti — «собрать».
Сейм — буквально «собрание».
Се́йф. Заимств. в XX в. из англ. яз. Англ, safe — «сейф» < safe —
«безопасный, сохранный».
Секйра. Общеслав., является суффиксальным производным от
сечь ( < *sëkti). См. сечь.
Секре́т. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, secret < лат.
secretus — «отдельный, тайный», страдат. причастия от secernere —
«отделять, выделять».
Секрета́рь. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором
Sekretär восходит к лат. secretarius.
Секс. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, sexe < лат. sexus —
«пол».
Се́ктор. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. sector (буквально
«отрезок») — суффиксальное производное от secare — «резать, рубить».
Секу́нда. Заимств. в XVIII в. из нем. или франц. яз. Нем. Sekunde,
франц. seconde < лат. secunda — «вторая, следующая» (от sequi —
«следовать») в выражении pars minuta secunda — «часть малая вторая».
Се́кция. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, section < лат.
sect io (буквально — «разрезание, рассекание»). Ср. отсек.
Селезёнка. Производное с суф. -ъка от общеслав. селезена, родствен­
ного названиям этого органа в других индоевр. яз. (ср. др.-ирл. selg,
др.-прусск. blusne и т. п.).
Се́лезень. Происхождение не установлено. Воет.-слав., точных
соответствий в других языках не имеющее. Название птицы, воз­
можно, дано по цвету (лиловатому, как у селезенки).
Селйтра. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Salniter < лат. sal
nitrum — «щелочная соль».
Село́. Общеслав. В этом слове-слились два слова: село — «населен­
ное место», образованное посредством суф. *-dlo ( > -ло) от той же ос­
новы, что и сесть, сидеть (см.) и село — «поле, земля», родственное лат.
solum — «поле, почва, земля», др.-в.-нем. sal — «дом, зал», лит. диал.
salà — «деревня» и т. д.
Сельдере́й. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Sellerie < франц.
séleri, восходящего к лат. selinum, передающему в свою очередь греч.
selinon. Происхождение звука д неясно.
Сельдь. Др.-русск., заимств. из др.-исл. sild. В памятниках фик­
сируется с XV в.
Селя́нка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от той же
основы, что и селянин — «крестьянин». Буквально — «крестьянская
пища». Солянка вместо селянка под влиянием слова соль (см.).
Сема́нтика. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, sémantique —
неологизм франц. лингвиста М. Бреаля на базе греч. sëmantikos —
«знаменательный, значимый».

семафо́р

405

Семафо́р. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, sémaphore —
сложение на базе греч. sema — «знак» и phoros — «несущий».
Сёмга. Др.-русск., заимств. из финск. яз. В памятниках встречает­
ся с XVI в.
Семестр. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, semestre < лат.
semestris (sex — «шесть», mensis — «месяц»). Семестр буквально зна­
чит «шесть месяцев, полугодие».
Семина́р. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, séminaire < лат.
seminarium — «рассадник» (исходное слово semen — «семя»).
Семина́рия. Заимств. в Петровскую эпоху из лат. яз. См. семинар.
Семна́дцать. Др.-русск. сращение семь на десяте — «семь сверх
десяти». См. двенадцать.
Семь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь (ср. бель, зелень,
треть и т. д.) от седмъ — «седьмой»; дм > м. См. седьмой.
Семья́. Известно в воет.-слав, и южнослав. яз. Образовано с по­
мощью суф. -uj- от ctMb — «работник, слуга, домочадец», подобно
братия (от братъ). Родственно лит. seimà — «семья», готск. haims —
«деревня», др.-в.-нем. heim — «родина» и т. д.
Се́мя. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Образовано с помощью суф. *-теп ( > -мя) от sëti ( > ctmu> см. сеять)—
«сеять».
Сена́т. Заимств. в Петровскую эпоху из лат. яз. Лат. senatus —
суффиксальное производное от senex — «старый, зрелый; старик,
старец». Буквально — «совет старейшин».
Со́ни. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим способом
словообразования на базе сень — «проход, галерея, навес, кров».
Со́но. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср., например,
латышек, siens). Совр. форма — из etno (после изменения t в е).
Сенса́ция. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, sensation < лат.
sensatio — «ощущение».
Сентимента́льный. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, sen­
timental < англ, sentimental, суффиксального производного Стерна
на базе франц. sentiment — «чувство», суффиксального образования
от sentir < лат. sentire — «чувствовать, ощущать».
Сентя́брь. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является пере­
оформлением ср.-греч. septembrios, восходящего к лат. September,
суффиксальному производному от septem — «семь». Буквально —
«седьмой месяц». См. октябрь.
Сень. Общеслав. Образовано с помощью суф. -нь от той же основы,
правда в перегласованном виде, что и сиять (см.) (латышек, sejs —
«тень», греч. skoios — «тенистый», перс, säya — «тень», алб. hë —
«тень» и т. д. Др.-русск. сЫь > сень после падения редуцированных
и изменения t в е).
Сепара́тный. Заимств. в XVIII в. из лат. яз. Лат. separatus от
separare — «отделять».

407

серьга́

Cépa. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз. не
имеющее. Генетическая связь сущ. сера со словом серый, допускаемая
некоторыми учеными, является сомнительной.
Сервирова́ть. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, servir <
< servire — «заботиться, стараться, служить» (буквально — «быть
рабом, слугой» от servus — «раб, слуга»).
Се́рвис. Заимств. в советскую эпоху из англ. яз. Англ, service —
«обслуживание, служба» < франц. service, в свою очередь восходящего
к лат. servitium. См. сервировать.
Сердйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от сьрдъ —
«гнев» (ср. диал. сердце — «гнев, злость, злоба»). См. сердце. Сердце
считалось вместилищем гнева и злобы, как, между прочим, и любви
и дружбы (ср. сердечный друг, бессердечный, сердцеед и т. д.).
Се́рдце. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць ( < -ькъ)
от сьрдь — «сердце», имеющего соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. sirdis, арм. sirt, лат. cor, род. п. ед. ч. cordis, хеттск. kard
и т. д.). Корень тот же (правда, с перегласовкой), что и в середина
(см.).
Серебро́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Середйна. Производное с суф. -ина от общеслав. *serda ( > сере­
да) — «середина». См. сердце, среда.
Серена́да. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором sérénade
восходит к итал. serenata, суффиксальному производному от sera —
«вечер». Серенада буквально значит «вечерняя песня».
Сержа́нт. Заимств. в XVII в. из франц. яз. Франц, sergent < лат.
serviens, вин. п. servientem, причастия наст, времени от servire —
«служить».
Сермя́га. Воет.-слав., известное также и в польск. яз. Происхо­
ждение неясно. Считают образованным суффиксальным способом от
той же основы, что и латышек, sïrms — «серый», др.-в.-нем. harmo —
«горностай» и т. д.
Со́рия. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, série < лат. se­
ries — «ряд».
Се́рна. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. латышек, sirna — «серна», лат. cornu — «рог», готск. haurn —
«рог» и т. д.). Образовано с помощью суф. -на от той же основы, что и
корова (см.). Буквально — «рогатая».
Серп. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. (ср. латышек, sirpis — «серп», лат. sarpo — «срезываю», ср.-в.-нем.
sarf — «острый» и др.).
Се́рый. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. Образовано
с помощью суф. -р- (ср. бодрый, пестрый, острый и т. д.) от того же
корня ( e t- ) у что и седой (см.).
Серьга́. Общепринятой этимологии нет. Вероятно, является др.русск. заимствованием из тюркск. яз. В таком случае серьга — бук­
вально «кольцо».

серьёзный

408

Серьёзный. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -я- от сущ.
серьеЭу заимствованного из франц. яз., в котором оно восходит к лат.
serius — «серьезный, важный».
Сёссия. Заимств. в XIX в. из англ. яз. Англ, session < франц.
session, восходящего к лат. sessio — «заседание», суффиксального
производного от sedere — «сидеть».
Сестра́. Общеслав. индоевр. характера. Вставное т подобно т
в встретить, острый, пестрый и т. д. (см.), поэтому сестра восходит
к *sesra (ср. др.-инд. svasar-). Последнее представляет собой сложение
индоевр. *se (см. свой, собственный) и *sr — «женщина». Сестра —
буквально «своя (т. е. своей же семьи) женщина». Первоначально
слово входило в основы на согласный (ср. мать у дочь и т. д.).
Сесть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. sedeo — «сижу»,
готск. sitan — «сидеть» и т. д.). Совр. форма развилась из *sedti {dt >
it > сгПу t > е)у конечное безударное я отпало). См. сидетЬу седло.
Сётовать. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -овать
от c tm a — «печаль, скорбь», имеющего соответствия в других индо­
евр. яз.
Сеть. Общеслав., имеющее родство в других индоевр. яз. (ср. ла­
тышек. saitis — «бант, оковы, веревка», др.-в.-нем. seid — «бечевка»,
лит. siêti — «связывать»). Корень тот же (e t-), но с перегласовкой,
что и в силок (см.). Др.-русск. сЬпь > сеть после падения редуциро­
ванных и изменения t > е.
Сечь, секу́. Общеслав., имеющее индоевр. характер. Совр. форма из
*sékti (kt перед гласным переднего ряда изменилось в дописьменную
эпоху в Чу t > ву конечное безударное и отпало).
Сеять. Производное, подобное баять (см. басня)у маяться (см.),
от общеслав. сЪти (ср. чешек, siti, ст.-сл. etm u и др.), родственного
лат. sero — «сею», готск. saian — «сеять» и т. д.
Сйвый. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Не исключена возможность, что корень тот же, что и в синий, сиять
(см.).
Сиг. Общепринятой этимологии не имеет. Одни считают общеслав.,
имеющим соответствия в балт. и герм. яз. Другие объясняют как
собств.-русск., производное с темой -ъ от сигать — «прыгать». В пос­
леднем случае сиг буквально значит «прыгун». В памятниках встре­
чается с XV в.
Сига́ра. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, cigare < исп.
cigarro.
Сигна́л. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, signal < нар.лат. signale (от signum — «знак, сигнал»).
Сидёть. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Др.-русск. ctdÈmu > сидШи в результате ассимиляции t с и в
ctduuiby ctdumby сЪдимъ и т. д. См. садить, сесть.
Сйзый. Др.-русск. Образовано с суф. -з- от того же, вероятно,
корня, что и сивый (см.).

409

сия́ть

Сйла. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср., например,
лит. siela — «душа»).
Силко́м. Собств.-русск. Возникло в оборотах тащить силком,
поймать силком, где силком — тв. п. от силок (см.). Позднее сблизи­
лось народно-этимологически с сущ. сила (см.).
Сило́к. Производное посредством суф. -къ от общеслав. сило —
«петля для ловли птиц», образованного с помощью суф. *-d/o ( > -ло)
от того же корня, что и сеть (см.).
Сйлос. Заимств. в XIX в. из исп. яз. Исп. silos — мн. ч. от silo —
«яма».
Сймвол. Заимств. в XVIII в. из греч. яз. Греч, symbolon— «знак» <
symbolon — «договор», суффиксального производного от symballein — «соединять».
Симфо́ния. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, symphonie <
< лат. symphonia греч. происхождения (syn — «с», phônê — «звук,
голос»). Ср. согласие.
Сино́ним. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, synonyme <
< лат. synonymus, передающего греч. synönymos (syn — «с», onyma —
«имя»). У Даля еще синони́м.
Сйний. Общеслав. Образовано с помощью суф. -н- от той же осно­
вы, что и сиять (см.). Первоначально — «сияющий, блестящий».
Синйца. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ица от звуко­
подражательного зинь. Первоначальное зиница > синица в результате
народноэтимологического сближения с синий.
Сйнтаксис. Заимств. в XVIII в. из греч. яз. Греч, syntaxis букваль­
но значит «построение».
Сипёть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u от c m ,
производного посредством суф. -пъ от звукоподражательного си (ср.
свист).
Сиро́п. Заимств. в XVIII е . из франц. яз. Франц, sirop < ср.-лат.
sirupus, которое в свою очередь восходит к арабск. sarab — «питье»,
производному от ЪгЬ---- «пить». Ср. пиво.
Сирота́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ота от сиръ —
«сирый, безродный, одинокий», имеющего соответствия в балт. яз.
Систёма. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, système < греч.
systéma (буквально — «целое, составленное из частей»).
Сйтец. Заимств. из голландск. яз., в котором sits восходит к бенгальск. chits ( -ед) от той же основы, что и диал. скаря —
«скряга, мерзавец», родственной др.-сканд. skarn — «навоз», греч.
skör — «грязь, кал» и т. д. В др.-русск. яз. имело значение «грязный,
скверный, отвратительный». Корень тот же, что и в скверный (см.).
Скарлатйна. Заимств. в XIX в. из итал. яз., где scarlattina —
суффиксальное производное на базе scarlatto — «багровый, яркокрасный». Болезнь названа по красной сыпи. Ср. краснуха.
Ска́терть. Воет.-слав, (в памятниках отмечается с XII в.). Восходит
к дъскотьрть (ср. диал. рукотереть — «полотенце»), образованного
путем сложения слов дъска — «доска, стол» и *tbrtb — «вытирание»
(от *terti — «тереть»), в виде trt, отмечаемого в ст.-чешек, яз. После
падения редуцированных и развития аканья дъскотьрть > скатерть.
Скафа́ндр. Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, scaphandre —
сложение греч. skaphë — «лодка, челн» и andros (от апег-) — «чело­
век, муж».
Сква́жина. Переоформление по модели слов на -ина др.-русск.
скважьнЯу суффиксального производного от той же основы, но с пере­
гласовкой, что и сквозь (см.).

411

скобя́

Сквалы́га. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в.
из диалектов, где оно известно и в виде скалыга. Образовано с помощью
суф. -ыга от той же основы, что и скалить в значении «притворно пла­
кать, хныкать», в диалектах этому слову еще свойственном. Отноше­
ния между основами стал- и скал- такие же, как между скар• (в ска­
ред) и стер- (в скверный).
Скве́рна. Общеслав. Является субстантивированным прилаг. в форме
ед. ч. ж. р. (муж. ст ьрнъ— «грязный, гнусный, мерзкий»). См.
скверный.
Скве́рный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -н- от той же
основы, но с перегласовкой и в, что и скаред (см.).
Сквозь. Общеслав. Совр. форма из др.-русск. cmoei (безударное
конечное t отпало). Образование такое же, какое характерно для
кроме (см.). Корень тот же, но с перегласовкой, что и в скважина.
Скворе́ц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць от звукопо­
дражательного слова сквор (см. шкварки).
Скеле́т. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, squelette < греч.
skeleton, производного от skeletos — «высохший», отглагольного об­
разования от skellô — «высушиваю».
Ске́псис. Заимств. в XIX в. из греч. яз. Греч, skepsis буквально
значит «рассматривание, размышление».
Скирд. Общее для воет, славян заимствование из балт. яз. Скирд,
известное в памятниках в XVII в., восходит к более древнему скирда
(ср. лит. stirta).
Скит. Др.-русск., заимств. из греч. яз., в котором оно восходит
к собств. Skëtis, являющемуся названием одной из пустынных облас­
тей в Египте, в которой охотно селились греч. монахи.
Скита́ться. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср. др.исл. skunda — «спешить», др.-в.-нем. scutten — «трясти, толкать»
и т. д.). Возможно, корень тот же, что и в кидать (см.), ср. подобные
отношения родственных слов с с и без с в скорняк — кора, скала —
колоть и т . п.
Склйзкий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ък- (совр. -к )
от того же корня (правда, с перегласовкой), что и скользить (см.).
Склоне́ние. Словообразовательная калька лат. declinatio. См.
клонить.
Скло́нность. Считается словообразовательной калькой франц. incli­
nation. Однако в русск. литер, яз. в действительности появилось
в XVII в. из литер, яз. Юго-Западной Руси, в котором оно является
словообразовательной калькой лат. declinatio. Впервые фиксируется
в Словаре П. Берынды (1627): «склонность, похилность, хотливость...»
Скля́нка. Др.-русск. производное посредством суф. -ъка ( > -ко)
от стькляныи — «стеклянный»; стькл- после падения редуцированного
ь и выпадения т > скл-. См. стекло.
Скоба́. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
яз. (ср. лит. kabù — «вишу», латышек, kablis — «крюк», др.-инд.

скоблить

412

skabhnöti — «укрепляет, упирает», греч. kombos — «завязка» и т. д.).
Скоблйть. Воет.-слав, образование с помощью суф. -ити от общеслав. скоблъ — «скребница, инструмент для скобления», суффиксаль­
ного производного от основы скоб-, имеющей соответствия в других
индоевр. яз. (ср. лат. scabo — «скребу, скоблю», готск. scaban —
тж. и т. д.). Тот же корень в виде скоп- (ср. столп — столб, блевать —
плевать) содержится в скопец (см.).
Сковорода́. Общеслав. Происхождение неясное. Скорее всего
является суффиксальным производным от звукоподражательной по
происхождению основы сквар- (ср. ст.-слав, скваръ — «жар, огонь»,
польск. skwarzyc — «жарить» и т. д.). См. шкварки.
Скользйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы (скольз-), что и вскользь, склизкий (см.).
Ско́лько. Сращение предлога с в значении «приблизительно» (ср.
с дом) и колико — «сколько», образованного с помощью суф. -к- от
коли (см.). Ср. столько, толика.
Скоморо́х. Бесспорного объяснения этого слова не существует.
Вероятнее всего пока представляется объяснение сущ. скоморох как
переоформления греч. *skommarchos — «мастер шутки», восстанавли­
ваемого из сложения skomma — «шутка, насмешка» и archos — «на­
чальник, вождь».
Скопёц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьц- от скопъ —
«холощеный», в зап.-слав. яз. еще известного и родственного лит.
skopti — «ковырять, вырезать», греч. skaptö — «копаю» и т. д. От
скопъ с суф. -ити образовано также общеслав. скопить. Корень тот же,
что и в щепа (с перегласовкой ole), копать без с, ср. греч. kopas —
«подрезанный», лат. capulo — «колю, щеплю». О формах с с и без с
см. также скорняк, осколок.
Скорбь. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит.
диал. skurbé — «скорбь, грусть», латышек, skurbstu — «падаю в об­
морок, лишаюсь сознания»). Корень, вероятно, тот же (с перегласов­
кой е/о)у что и в ущерб (см.).
Скорлупа́. Общеслав. Суффиксальное производное от скора —
«кора, шкура». Звук л является вторичным и появился под влиянием
слов лупить и лущить — «чистить». См. скорняк, шкура.
Скорня́к. Производное с помощью суф. -ак от общеслав. скорьня
(первоначально — «изделие из кожи, меха вообще»), образованного
с помощью суф. -ьня от скора — «шкура, кожа». См. шкура, кора.
Скоро́мный. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьн- от ско­
ромь — «жир, масло». Общеслав. *skorim> (откуда скоромъ в резуль­
тате появления полногласия) того же корня (только без су ср. скора —
корау скала — колоть и т. д.), что и кърмъ — «корм» (см.).
Скорпио́н. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, scorpion < греч.
skorpios, с тем же корнем (*sker- — «резать, колоть, рубить»), что
и скора в скорняк, кора, шкура (см.), нем. scheren — «резать», греч.
keiro — «режу, жну» и т. Д.

413

скудёльный

Ско́рый. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
языках (ср. греч. skairö — «прыгаю, скачу», ср.-в.-нем. scheren —
«спешить» и т. д.). Корень, вероятно, тот же, но с перегласовкой о/е
(поэтому ск > щ), что и в ящерица (см.).
Скостйть. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в.
из профессионального употребления счетоводов. Образовано суффик­
сально-префиксальным способом словообразования от кость — «кос­
тяшка на счетах». Буквальное — «сбросить» (какое-либо количество
единиц со счетов).
Скот. Общеслав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср. готск.
skatts — «деньги», нем. Schatz — «богатство»). Менее вероятно объяс­
нение этого слова как заимствованного из герм, источника. Скорее,
германцы, о чем как будто говорит более отвлеченное значение этого
слова у них, усвоили его у славян.
Скрёжет. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьтъ от исчез­
нувшего скрьгЪу производного посредством суф. -гъ от звукоподража­
тельного скрь (ср. кар в каркать без начального с, лит. krogti —
«хрюкать» и т. д.). О формах с с и без с см. скоромный.
Скрестй, скребу́. Общеслав., имеющее соответствия в других
индоевр. яз.
Скрижа́ль. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -аль
( < -%гь) от исчезнувшего скрига (ср. диал. скрыга — «плавучая льди­
на»), вероятно, суффиксального образования от скра (ср. др.-русск.
скра — «груда, камень»). Корень тот же (с начальным с, ср. скором­
ный), что и в сербохорв. крижати — «резать, рассекать». Первичное
значение — «камень, плита, доска».
Скрип. Общеслав. Образовано с помощью суф. -пъ от того же
звукоподражательного скри с начальным с (ср. скора, скоромный,
скала и т. д.), которое содержится в слове крик (см.). Ср. аналогичные
др.-в.-нем. screi — «крик», лат. screpo — «трещу, стучу, скриплю»
и др.
Скрйпка. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ъка ( > -ка)
от скрипа (ср. скрипач), по происхождению варианта ж. р. к скрипъ.
См. скрип.
Скро́мный. Заимств. не позже XVII в. из польск. яз., в котором
skromny образовано суффиксацией предложно-падежной формы,
именно предлога с — «с» и твор. п. сущ. крома — «граница». Букваль­
но — «ограниченный».
Скря́га. Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью суф.
-яга ( < -ага) от скра — «камень, груда» (см. скрижаль). К развитию
значения ср. камень, кремень, в применении к обозначению твердого
характера человека, а также и его скупости.
Скудёльный (в выражении сосуд скудельный). Заимств. из ст.-сл. яз.,
в котором оно является производным посредством суф. -ьн- от
ск&дЪль — «глиняный сосуд», заимствованного из лат. яз. (лат.
scandula — «гонт»).

ску́дный

414

Ску́дный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- от ск&дъ —
«скудный», того же корня, что и паскуда, щадить (см.).
Скула́. Общеслав. Точных соответствий в других индоевр. яз. не
имеет. Происхождение неясно. Значение слова в других языках (ср.
чешек, skula — «щель», сербохорв. игкула — «дыра» и т. д.) позволяет
предполагать его родство с сущ. скала, щель (см.). В таком случае
совр. значение вторично (ср. подобный путь развития значения у сло­
ва скала, см.).
Скульпту́ра. Заимств. из лат. в XVIII в. Лат. sculptura — суффик­
сальное производное от sculpere — «высекать, вырезать».
Скупердяй. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в.
из диалектов. Преобразовано из скупендяй, в диалектах еще извест­
ного. Сущ. скупендяй образовано с помощью суф. -яй от несохранившегося скупенда, производного посредством суф. -да (ср. дурында) от
ступень, в просторечии еще употребительного. В изменении нд > рд
следует видеть диссимиляцию согласных по месту и способу образо­
вания. См. скупой.
Скупо́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -п- от основы
CKJOM- (см. оскомина, щемить и пр.). Первоначальное *skompb >
skqpb > скупъ >скуп.
Скуча́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от скука,
производного посредством темы -а от съкукати, префиксального коррелятива к кукати — «горевать, плакать» и т. д., в свою очередь об­
разованного от звукоподражательного ку (ср. кукушка, курица) и пер­
воначально обозначавшего «кричать». Параллельно ку — гу (со звон­
ким заднеязычным, ср. ни гугу, угунуть — «замолчать»). См. докука,
кукситься.
Сла́бый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
Сла́ва. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Корень тот же, что и в слыть, слово (см.).
Славя́не. Общеслав. Совр. форма развилась из словЪне под влия­
нием слов типа римляне, полоняне, горожане и т. д. Скорее всего (эти­
мологий очень много), представляет собой суффиксальное производное
(ср. полоняне, поезжане и т. п.) от сущ. слово (см.). Первоначальное
значение — «понятно, ясно говорящий» (в противоположность немцу,
см.).
Славянофйл. Собств.-русск. Возникло в начале XIX в. Образовано
путем сложения сущ. славяне (см.) и извлеченного из слов типа библио­
фил, теофил и т. д. «корня» — фил (от греч. philos — «любящий»).
Сла́дкий. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. солодкий). Обра­
зовано с помощью суф. вторичной прилагательное™ -ък- от *soldb —
«сладкий» (> солод), имеющего соответствия в балт. яз. (ср., напри­
мер, лит. saldùs) и образованного посредством суф. -д- от той же осно­
вы, что и соль (см.). Развитие значения шло таким образом: «соленый >
вкусный > пряный > сладкий». См. солод.

415

слуга́

Сласть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -тъ
от сладь ( < *soldb)— «сладкий»; dt > it > cm. См. сладкий.
Слать. Общеслав. Совр. форма из сълати, вероятно, родственного
готск. s a lja n — «подносить, жертвовать», др.-сканд. selja — «переда­
вать, переносить». См. посол.
След. Общеслав., имеющее точные соответствия только в герм,
и балт. яз.
Слеза́. Общеслав., имеющее родственные слова лишь в герм. яз.
(ср., например, нем. диал. schlickern — «проливать»). Корень тот же,
но с перегласовкой, что и в слизь (см.). Слеза — буквально «то, что
льется».
Слепо́й. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз.
Слёсарь. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз. В нем. Schlosser
(производное от Schloß — «замок, затвор») на русск. почве иг > с
в результате ассимиляции последующему с.
Сли́ва. Общеслав. Название дереву дано, вероятно, по синему
цвету плодов (ср. лат. liveo — «синею», Иvor — «синий цвет»).
Слизь. Общеслав., имеющее родственные слова лишь в герм. яз.
(ср. ср.-в.-нем. slîk — «грязь», др.-в.-нем. slîhlian — «ползти» и др.).
См. слеза.
Слобода́. Воет.-слав. Возникло на базе общеслав. свобода в резуль­
тате диссимиляции губных в и б (в > л ). Первоначально — «свобод­
ные крестьяне» (собирательное, ср. господа), затем «поселок свобод­
ных крестьян» и, далее, «поселок, пригород вообще».
Сло́во. Общеслав. индоевр. характера. С перегласовкой корень
тот же, что в славе, слыть (см.).
Слог. Др.-русск. производное с помощью темы -ъ и перегласовки
от сълечь ( < *slegti). См. лог, лежать.
Слой. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ (после / > ь)
от сълитиак. См. лить. Буквально — «слившееся».
Слон. Скорее всего, общеслав. заимствование из тюркск. яз. (ср.
турецк. aslan — «лев»). В таком случае следует принять исчезновение
начального гласного (ср. подобное явление в лачуга, лафа, лошадь)
и резкое изменение значения (ср. аналогичный процесс в верблюд,
см.). Сближение со словом прислониться (с приставкой при- от елонитис& — «прислоняться») является нар. этимологией. См. сло­
няться.
Слоня́ться. Итератив к общеслав. слонитис/ь, возвр. форме к гла­
голу слонити, имеющему родственные слова в других индоевр. яз.
(ср. авест. srayatê — «прислоняется», греч. klino — «прислоняю»,
латышек, slen êt— «ударять» и т. д.).
Слуга́. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и кельт, яз. (ср.
жемайтск. päslauga — «услуга», ирл. sluag — «толпа» и пр.). Перво­
начальное значение было собирательным — «дружина, рядовые вой­
ны» (ср. совр. прислуга).

слух

416

Слух. Общеслав. Образовано с помощью суф. -хъ от того же корня,
правда с перегласовкой, что и слыть (см.).
Слу́чай. Известно в воет.-слав, и южнослав. яз. Является суффик­
сальным образованием от слука ( < сълука) — «случай», в диалектах
еще известного. См. лучший.
Слу́шать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tmu от слухъ;
х перед t > ш, t после ш > а. См. слух.
Слыть. Общеслав. индоевр. характера.
Слюда. Общеслав., в ряде слав. яз. утраченное. Преобразовано из
более древнего слуда, в диалектах еще известного, представляющего
собой суффиксальное производное от того же корня, что и диал. слуз —
«тонкий слой льда», слуд — «второй слой льда» и т. д. Слюда, таким
образом, получила название по своему сходству с тонким и поэтому
прозрачным слоем льда. Слу > слю9 вероятно, под влиянием слов
слюни, слизь.
Слюна́. Переоформление общеслав. слипа (ср. ст.-сл. слина, чешек,
slina и т. д.), представляющего собой суффиксальное производное от
той же основы (ели-), что и др.-сканд. slim — «слизь, мокрота», ла­
тышек. sliënas — «слюна, вязкая грязь», диал. слеп — «твердая слизь,
которой покрывается рыба на зиму» и т. д.
Сля́коть. Производное посредством суф. -оть от общеслав. сл&ка
(ср. сербохорв. слека — «прилив», польск. sl^kwa — «слякоть», диал.
слякиша, сляча), имеющего родственные слова в балт. яз.
Смак. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором оно восходит
к ср.-н.-нем. smak — «вкус, запах».
Сма́лец. Заимств. из польск. яз., в котором smalec — «свиное сало»
является переоформлением ср.-в.-нем. smalz — «жир, топленое сало»
(от глагола, давшего потом schmelzen — «плавить, растапливать»).
Сма́чный. Заимств. в то же время, что и смак (см.), из польск. яз.,
где оно образовано с помощью суф. -п- от smak.
Сма́жить. Известно в южнослав. и воет.-слав. яз. Образовано с по­
мощью приставки съ- от мьжити, суффиксального производного
от того же корня, но с перегласовкой, что и миг, мгновение, жму­
рить (см.).
Смека́лка. Собств.-русск. В русск. литер, яз. укрепляется в XIX в.
из диалектов. Образовано с помощью суф. -ка от смекало — «ум, смет­
ка», в диалектах еще известного, производного посредством суф. -ло
( < *-dlo) от смекать, являющегося производным к мекать. См. наме­
кать.
Смёлый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -л- от cMtmu —
«сметь». См. сметь.
Смердёть. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Образовано с помощью суф. -tm u от утратившегося смьрдъ — «силь­
ный запах, вонь» (ср. др.-русск. смьрдъ — «крестьянин», а буквально
«вонючий», являющееся по происхождению презрительным названием

417

сморо́дина

крестьянина верхушечными слоями общества того времени). Корень
тот же, что и в смородина (см.).
Смертёльный. Заимств. не позже XVI в.изпольск. яз., в котором
оно в свою очередь восходит к чешек, smrtelny. См. смерть.
Смерть. Общеслав. Образовано с помощью приставки съ- в значе­
нии «хороший» (см. сдоба, счастье и т. д.) от мьрть — «смерть»,
в чешек, яз. еще известного (чешек, mrt), производного посредством
суф. -tb от *nibrQ,merti ( > мру, мереть). См. мертвый. Буквально —
«хорошая, естественная, своя смерть» (ср. выражение умереть своей
смертью). Приставка съ- в этом значении родственна местоимению
свой (см.): «хорошо, так сказать, то, что свое».
Смерч. Др.-русск. производное с помощью суф. -/- от основы смьрк(ср. смеркаться). Корень тот же, но с перегласовкой, что и в мрак
(см.). Первоначальное значение — «черная туча».
Смета́на. Общеслав. Представляет собой по происхождению страдат. причастие прош. времени ж. р. от глагола съметати — «сгре­
бать, собирать в кучу». См. метать. Буквально, таким образом,
сметана — «собранное» (молоко).
Сметь. Общеслав. Образовано с помощью приставки съ- от исчез­
нувшего Mtmu того же значения, родственного, вероятно, др.-в.-нем.
muot — «мужество, гнев», лат. mos — «воля, норов», греч. mënis —
«гнев» и т. д.
Смех. Общеслав. Образовано с помощью суф. -хъ от того же корня,
что и смеяться (см.).
Смея́ться. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. (ср. латышек, smieties — «смеяться», др.-инд. smâyate — «улы­
бается» и т. д.). Совр. форма (из др.-русск. cMtHmucn) возникла после
отпадения безударного и и изменения t в е.
Смирённый. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является страдат. причастием прош. времени от съмЪрити — «сдерживать, уме­
рить», суффиксально-префиксального производного от Mtpa — «мера».
Совр. написание — в результате народноэтимологического сближения
с мир (см.). Ср. умеренный.
Сми́рный. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ья- от смиръ —«мир, тишина», в бел. яз. еще известного и являющегося, вероятно,
производным от миръ такого же типа, как смерть, счастье, сдоба
и пр. (см.).
Смола́. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
Сморка́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от исчез­
нувшего смъркъ — «сопли» (ср. лит. smùrgas — «сопли», н.-перс.
morg — «сопли» и пр.).
Сморо́дина. Собств.-русск. производное с помощью суф. -ина от
сморода, жен. соответствию к смородь — «сильный запах», с тем же кор­
нем, что и смердеть, смрад (см.). Название растению было дано по
сильному и терпкому запаху черной смородины.
14 H. М. Шанский

с м о р о ́з и т ь

418

Сморо́зить. Собств.-русск. Представляет собой суффиксально­
префиксальное производное от мороз. Буквально — «заставлять за­
мерзнуть» (от сказанной глупости). Сближение этого слова с греч.
moros — «глупый» является неверным.
Сморчо́к. Суффиксальное производное от общеслав. смъркъ. См.
сморкать. Сейчас в языковом употреблении связывается с глаголом
сморщить. В действительности гриб назван но своей «сопливой» ко­
жице.
Смотре́ть. Префиксальная форма к общеслав. Momptmu, в диалек­
тах еще известному и образованному от исчезнувшего мотръ — «осто­
рожный», производного с помощью суф. -р- (ср. пестрыйу хитрый
и т. д.) от той же основы, что и лит. matÿti — «смотреть, глядеть»,
латышек, matu — «чувствую, ощущаю», греч. mateyo — «ищу».
Смрад. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. смороду см. смороди­
на). Смрадъ — из *smorch> (or в ст.-сл. я з .> ра)у с тем же корнем,
но с перегласовкой ole у что и смердеть (см.).
Сму́глый. Воет.-слав. (ср. ст.-сл. смаглъ). Суффиксальное образо­
вание от смуга (ср. диал. смуга — «копоть») с той же основой, но с пере­
гласовкой oiey что и диал. смага — «зной, огонь», укр. смагнути —
«загорать» и т. д. Ср. подобное чередование у!а в хмара — хмурый.
Сущ. смугау смага имеют соответствия в других индоевр. яз. (ср. англ,
smoke —- «дым», греч. smÿchô — «жарю на медленном огне» и т. д.).
Сму́та. Др.-русск. производное посредством темы -а от съмжтити —
«смутить, возбудить мятеж». См. мутить.
Смыка́ться. Возвр. форма от общеслав. съмыкатиу коррелятива
несов. вида к съмъкпжти. См. замок, мчатьу пресмыкаться.
Смычо́к. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ькъ (совр. -’ mm > cm.
Снег. Общеслав. индоевр. характера. СпЪгъ > снег после падения
редуцированных и изменения t в е.
Снегйрь. Др.-русск. производное с суф. -ырь от снЪгъ. СнЪгырь
после изменения кы, гы, хы в ки, гц, хи > enteupb, а затем в результате
ассимиляции t последующему и > спигирь. Птица названа так пото­
му, что прилетает к нам с севера вместе с первым снегом и замороз­
ками.
Снедь. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью
темы -ь ( < -ï) от cbHtcmu — «есть» ( < *sbnèdti), производного по­
средством приставки сън- (ср. снимать) от temu ( < *ëdti). См. есть.

419

со во к у п и ть

Сновать. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(ср. латышек, snaujis — «петля», готск. sniwan — «спешить» и т. д.).
См. основа.
Сноп. Общеслав., имеющее точные соответствия лишь в герм. яз.
(ср., например, др.-в.-нем. snuaba — «повязка»).
Сноха́. Общеслав. индоевр. характера. Является, вероятно, про­
изводным от той же основы, что и сын (см.). Буквально — «жена сына».
Снять. Префиксальное производное к общеслав. яти — «брать».
О сн- из сън- см. снедь. Ср. взять.
Соба́ка. Скорее всего, является др. заимств. из иран. яз., вероятно,
из языка скифов (ср. авест. spaka, мидийск. spaka и т. д.). Малоубеди­
тельно объяснение слова как воет.-слав, производного с помощью
суф. -ака от основы соб- (см. собственный).
Собла́зн. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью темы -ъ
от съблазнити — «соблазнить», префиксального производного к блазнити — «соблазнять», образованного на основе сущ. блазнъ —
«обольщение, обман», точных соответствий в других индоевр. яз.
не имеющего.
Со́боль. Общеслав., точных параллелей в других индоевр. яз. не
имеющее.
Собо́р. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является словообра­
зовательной калькой греч. synagôgë.
Со́бственный. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является суф­
фиксальным производным от собьство в значении «особенность, лицо»,
образованного посредством суф. -ство от собь — «существо». См. особа.
Как грамматический термин представляет собой перевод греч. kyrion.
Сова́. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
яз. (ср. др.-в.-нем. hûwo — «сова», лит. saukiù — «кричу» и т. д.).
Корень, возможно, тот же, что и в сыч (см.). Птица названа так по ха­
рактерному для нее крику.
Сова́ть. Общеслав., имеющее точные соответствия лишь в балт. яз.
(ср. лит. sauju — «сую», латышек, saut — «быстро совать, толкать»).
Соверша́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Префиксальное производное от
връшити, образованного с помощью суф. -ити от връхъ — «верх» (см.).
Со́весть. Заимств. в виде совесть из ст.-сл. яз., где оно является
словообразовательной калькой греч. syneidësis. См. ведать.
Совёт. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно представляет собой словооб­
разовательную кальку греч. symboulion. См. вече, завет, ответ.
Совётский. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
советской эпохи от Советы, лексико-семантического новообразования
на основе совет — «совещание».
Совокупа́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано суффиксально­
префиксальным способом словообразования от въкупгк — «вместе»,
сращения предлога въ — «в» и сущ. купъ — «куча, груда» (в местн.
падеже). Совокупить — буквально «соединить».
14*

совхо́з

420

Совхо́з. Собств.-русск. Возникло в 1921 г. путем сложения сокра­
щенных основ советское) и хоз(яйство).
Согла́сный. Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является словообразо­
вательной калькой греч. symphônos.
Созда́ть. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является префик­
сальным производным от зьдати — «строить, созидать». В спряжении
подверглось влиянию глагола дать. См. зодчий, здание.
Созна́ние. Словообразовательная калька лат. conscientia.
Со́йка. Общеслав. Образовано с помощью суф. - ш (совр. -ка)
от соя, производного посредством темы -а от той же основы, но с пере­
гласовкой, что и сиять (см.). Птица названа по цвету перьев.
Сок. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр.
яз. (ср. др.-прусск. sackis — «смола», греч. opos — «сок» и др.). См.
чечевица. Корень, возможно, тот же, что и в сосать (см.), лат. sucus —
«сок», нем. saugen — «сосать» и т. д. В таком случае к (< къ) является
суф.
Со́кол. Общеслав.Возможно, является родственным др.-инд. çakunâs — «большая птица», греч. kyknos — «лебедь».
Сокро́вище. Собств.-русск. Возникло лексико-семантическим путем
на базе сокровище — «кладовая, хранилище, сокровенное место»,
суффиксального производного от съкровъ в значении действия по гла­
голу съкрыти — «скрыть, спрятать». См. крыть.
Солда́т. Заимств. в XVII в. из нем. яз., в котором Soldat восходит
к итал. soldato, суффиксальному производному от soldare, восходящему
к soldo — «монета, деньги, жалованье». Буквально — «получающий
жалованье».
Со́лнце. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьце ( < -ько)
от исчезнувшего сълнь (ср. диал. посолонь — «по солнцу», усолонь —
«тень», солнопек — «солнцепек» и т. д.), производного посредством
суф. -нь от того же индоевр. по своему характеру корня, что и др.прусск. saule — «солнце», лат. sol — тж. и др.
Солово́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -uj- ( > -ей) от
солвъ — «серый, желтоватый» (после развития полногласия > соло­
вый). См. соловеть. Птица названа так по цвету своего оперения.
Соловеть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -tm u от соло­
вый — «желтоватый, серый», общеслав. производного посредством
суф. -в- от той же основы (soi-), что и др.-в.-нем. salo — «темный, гряз­
ный», ср. ирл. salach — «грязный», лат. saliva — «слюна» и др. См.
осоветь.
Со́лод. Общеслав. Совр. форма — из *so!db после изменения ol >
> оло. См. сладкий.
Соло́ма. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Совр. форма из первоначального *solma после развития полногласия
(ср. др.-прусск. salme — «солома», лат. culnius — «соломина, стебель»,
греч. kalamos — «стебель, соломина» и др.).

421

со́рок

Соло́ха. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло в XIX в. из
диалектов. Первоначально — собств. имя. Является сокращенной
формой с суф. -ох (а) от греч. Salome (ср. Саломея).
Соль. Общеслав. индоевр. характера. Корень тот же, что и в слад­
кий (см.).
Сом. Общеслав., имеющее точные соответствия лишь в балт. яз.
(ср., например, латышек, sams — «сом»).
Сомнёние. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -nujот сумънЪти — «сомневаться». См. мнить, мнение. Су > со под влия­
нием слов с приставкой съ- ( > со-).
Сон. Общеслав. индоевр. характера (ср. латышек, sapnis, др.-инд.
svépnas, греч. hypnos, лат. somnus и т. д.). Образовано с помощью
суф. -нъ от той же основы, что и спать (см.). Сон ( < сънъ) из *sbpm>
после упрощения сочетания рп > н (ср. подобный фонетический про­
цесс в кануть).
Сонм. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью темы -ъ от
съньти, съньмж — «собрать, соберу», производного от мт и —
«брать» (ср. взять) с помощью приставки сън- в значении «вместе».
Сопёрник. Др.-русск. производное с суф. -ьникъ ( > -ник) от
супьръ — «противник», образованного посредством приставки су( < *som-) от несохраиившегося пьръ — «соперник» (ср. др.-русск.
пьрьць — «противник», пьря — «спор» и т. д.). См. переть.
Сопёть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tmu от сопъ,
в диалектах еще известного и являющегося по своему происхождению
звукоподражательным (ср. хрип, сип и др.). Тот же корень, но с пере­
гласовкой наблюдается в сап (см.).
Со́пка. Производное посредством суф. -ъка ( > -ка) от съпъ —
«холм, гора, насыпь», образованного с помощью перегласовки и темы
-ъ от сыпати — «сыпать» (см.).
Сопля́. Общеслав. Суффиксальное образование от той же основы,
что и сопеть, сопло — «труба в кузнечном меху» (ср. также др.-русск.
соту — «соплю», ст.-сл. сопоть — «канал», словенск. sop — «дыха­
ние» и т.д.). См. сопеть.
Сор. Производное посредством перегласовки и темы -ъ от общеслав.
сьрати, серу — «испражняться», родственного авест. sairya- — «на­
воз, кал» и т. п.
Со́рок. Воет.-слав. Сменило общеслав. четыре деакте. Скорее
всего, возникло в результате лексико-семантического способа слово­
образования на базе слова сорокъ — «мешок, рубаха»: из-за обычая
продавать соболя сороками, вкладывая 40 шкурок в один мешок
(40 шкурок — количество шкурок на пошив полной шубы). Таким
образом, сорокъ — сначала «мешок», затем — «мешок с 40 соболями»
и, наконец, «сорок» (ср. датск. snes — 2 0 , буквально — палка»,
на которой вешали для вяленья 20 рыб). Менее вероятно принимаемое
некоторыми учеными заимствование из греч. (tes)sarakonta — «со­
рок»).

соро́ка

422

Соро́ка. Общеслав., имеющее точные соответствия только в балт.
яз. (ср., например, др.-прусск. sarke). Исходное *sorka > сорока
после развития полногласия.
Соро́чка. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ька ( > -ка) от
сорока (ср. ст.-сл. срака, срачица — «рубаха, одежда»), в диалектах
в значении «кичка, кокошник» еще известного.
Сосать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от исчезнув­
шего из русск. яз. съсъ, в некоторых слав. яз. еще известного (ср.
ст.-сл. съ съ — «грудь, сосок», словенск. ses — «сосок» и др.). Сущ.
съсъ представляет собой производное с помощью суф. -съ от звукопо­
дражательного съ, по своему характеру индоевр. (ср. лат. sugo —
«сосу», латышек, sukt — «сосать», др.-исл. suga — «сосать» и т. д.).
Сосёд. Общеслав. Из eyetdb ( < с&сЪдъ), соотносительного с съсЪдЪти — «сидеть рядом, жить вместе», в котором съ — «вместе» (см.
сейм, сонм), a ctdtm u — «сидеть» (см.). О изменении су > со см. со­
мнение.
Сосйска. Заимств. из франц. яз., в котором saucisse — «колбаса»
восходит к ср.-лат. salsicia, суффиксальному образованию от salsus — «соленый». См. соль.
Сосло́вие. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является ошибоч­
ной калькой греч. syllogos, в котором syl < syn было передано со,
log---- слов(о), a -os----- ие. Буквально — «люди, объединенные друг
с другом одним званием, словом». Правильно было бы перевести «соб­
рание», так как греч. syl logos — производное с перегласовкой ole
от syl lego — «собираю».
Сосна́. Общеслав. Дерево, вероятно, названо по цвету коры (ср.
др.-прусск. sasnis — «заяц», др.-в.-нем. hasan — «серый, блестящий»,
нем. Hase — «заяц» и т. д.). Менее убедительно объяснение слова как
производного с суф. -сна от той же основы, что и др.-в.-нем. saf —
«сок», лат. sapa — «сок» и т. д. (psn > сн в результате упрощения
групп согласных), по которому сосна собственно — «смолистое (соч­
ное) дерево».
Сосредото́чить. Словообразовательная калька конца XVIII в.
франц. concentrer (ср. заимств. концентрировать).
Соста́в. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является словообра­
зовательной калькой греч. systema.
Состоя́ть. Словообразовательная калька XIX в. нем. bestehen
(be — «с», stehen — «стоять»).
Сострада́ние. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно является сло­
вообразовательной калькой греч. sympathia (ср. заимствованное
симпатия). Греч, sympathia восходит к pathos — «страдание,
боль, страсть, чувство» (ср. пафос, патология), sym < syn — «со»,
ia — «ние».
Сосу́д. Др.-русск. производное с помощью приставки съ- от обще­
слав. с&дъ. См. судно.
Сот. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз. не

423

сп еш и т ь

имеющее. Происхождение неясно. Выдвигаемые этимологии (сближе­
ние слова как родственного: 1 ) со словом шить, 2 ) с сущ. сыта, 3 ) с др.инд. satas — «сосуд», 4) с др.-инд. svâdus — «сладкий», 5) с глаголом
сыпать и т. д) являются совершенно неубедительными.
Соус. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где sauce восходит к лат.
salsa — «соленый отвар», производному от sal — «соль». См. соль.
Соха́. Общеслав., вероятно, индоевр. характера. Основа та же, что
в посох, сук (см.), латышек, saka — «развилка у дерева», н.-перс.
sâk — «ветка, сук, рог» и т. д. Исходное значение — «развилка, вилы,
рога» (ср. сохатый — «с рогами, олень, лось»).
Со́хнуть. Общеслав. Основа та же, но с перегласовкой, что и в сухой
(см.). Суф. -муть из *nçti.
Социали́зм. Заимств. в XIX в. из франц. яз.Франц, socialisme —
суффиксальное производное от social < лат. socialis, суффиксального
образования от socius — «товарищ, союзник, компаньон».
Социа́льный. Заимств. в XIX в. из нем. яз., в котором sozial восхо­
дит к франц. social. В русск. яз. словообразовательно переоформлено
с помощью суф. -/*-.
Сою́з. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
съ- от \&зъ (см. узел, уж, вязать, узы).
Спартакиа́да. Собств.-русск. Образовано в 1928 г. на основе сущ.
Спартак — «нем. рабочая спортивная организация» по имени вождя
восстания рабов в древнем Риме) по аналогии с сущ. олимпиада.
Спаси́бо. Собств.-русск. Представляет собой сращение спаси богъ9
с отпадением после утраты редуцированного конечного г (ср. укр.
cnacuöi).
Спасти́. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
съ- от пасти (см.).
Спать. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-инд. svâpati — «спит», нем. schlafen — «спать» и т. д.).
Спекули́ровать. Заимств. в XIX в. из нем. яз., где spekulieren вос­
ходит к лат. speculari — «подсматривать, наблюдать, шпионить».
Из нем. яз. также и спекулянт, являющееся суффиксальным произ­
водным от слова spiekulieren.
Спесь. Собств.-русск. Корень тот же, что и в успех, спеть (см.),
спех в не к спеху и т. д.
Спеть (созревать). Общеслав., имеющее соответствия в других ин­
доевр. яз. (ср. латышек, spët — «быть сильным, в состоянии», лат.
spes — «надежда», др.-в.-нем. spuot — «поспешность» и т. д.). Др.-русск.
entmu > спеть после отпадения безударного и и изменения t в е.
Спец. Собств.-русск. Вошло в русск. яз. в 20-е годы XX в. Обра­
зовано сокращением слова специалист, заимствованного в XIX в.
из франц. яз.
Спеши́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ти от сп±хъ
(ср. не к спеху)у производному посредством суф. -хъ ( < *-so) от entm u.
См. спеть.

спина́

424

^Спина́. Происхождение неясно. Вероятно, др.-русск. заимствование
из^польск. яз., в котором spina — «спинной хребет, позвоночник»
восходит к лат. s p in a — тж.
Спирт. Заимств. в начале XVIII в. из англ, яз., в котором spirit
восходит к лат. spiritus — «дыхание, дух, душа» (ср. заимствованное
непосредственно из лат. яз. спирит).
Спйца. Общеслав. Как показывает др.-русск. стъпица, является
производным посредством суф. -ица от исчезнувшего стъпа (ср. диал.
стопка — «спичка»), родственного латышек, stupas — «маленькие пру­
тья», греч. stypos — «палка, стебель», др.-инд. stupas — «хохол» ит. д.
Спйчка. Уменьшительно-ласкательное к общеслав. спица (см.).
Сплётни. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ня от сплетъ —
тж., производного посредством темы -ъ от съплести — «придумать,
переврать», префиксального коррелятива к плести (см.).
Спло́шь. Собств.-русск. Как показывают ст.-сл. оплосмо — «вооб­
ще», оплосць — «широко, просторно», иноплошь — «беспрерывно», яв­
ляется словом того же корня, что и плоский (см.).
Спор. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы -ъ
от съперети, префиксального производного к перети. См. переть,
соперник.
Спо́риться. Является суффиксальным образованием от общеслав.
спорый — «обильный, богатый, удачный», родственного др.-инд.
sphirâs — «жирный, богатый, толстый», лат. prosper — «счастливый,
благоприятный», др.-исл. sparr — «бережливый, достойный сбереже­
ния» и т. д. Образовано спорый с помощью суф. -р- от того же корня,
но с перегласовкой, что и спеть (см.).
Спорт. Заимств. в XIX в. из англ. яз. Англ, sport возникло путем
аббревиации от disport — «игра» < ст.-франц. disport — тж.
Спорынья. Переоформление др.-русск. спорыни, являющегося
производным посредством суф. -ыни (ср. гордыни, пустыни и т. п.)
от спорый — «обильный, богатый, дающий из малого много» (см.
спориться). Кизменению спорыни > спорынья ср. полынья, бурьян.
Спо́соб. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
префиксального способа словообразования от пособъ — «помощь».
См. пособие, особа.
Спринцева́ть. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз. Нем. sprit­
zen было переоформлено на русск. почве с помощью суф. -евать и полу­
чило вставное -я- экспрессивного характера.
Срам. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск.— сором). Ст.-сл.
срамъ представляет собой переоформление общеслав. *sorrm>, род­
ственного др.-сканд. harmr — «поношение, вред, кручина, забота»,
н.-перс. serin — «срам» и т. д.
Среда́. Заимств. из ст.-сл. яз. См. сердце, середина.
Срок. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью перегласовки
и темы -ъ от *sbrekti— «согласовать» (ср. др.-русск. съречи),
префиксального производного от *rekti — «говорить», в русск. яз.

425

ствол

речи > речь, ср. изречь. Ср. др.-русск. фразеологический оборот
съречи сърокъ — «условиться о времени, назначить время».
Ссо́ра. Собств.-русск. Сербохорв. осоран — «грубый, вспыльчи­
вый», показывает, что с (< с ъ ) является приставкой. Утраченное
сора (ср. лат. sermo — «разговор», др.-исл. svara — «отвечать»)
является родственным слову свара (см.). Относительно чередования
форм с о без в см. сквалыга, скверный и скаред.
Ссу́да. Др.-русск. производное посредством темы -а от съсудити —
«ссудить», префиксального образования от судити. См. суд. Первичное
значение — «назначенное, определенное судом» (ср. совр. присудить).
Ста́вить. Общеслав. Каузатив к стать (см.).
Ста́до. Общеслав. Образовано с помощью суф. -до от стати (см.
стать). Первоначально — «стойло», затем «стадо» (ср. лат. stabulum —
«конюшня, хлев», но одновременно и «стадо»).
Стака́н. Др.-русск. заимств. из тюркск. яз. (ср. чагатайск. tostakan — «маленькая деревянная миска»). Др.-русск. достоканъ >
> стокан > стакан. Неверно сближение сущ. стакан со словом
доска.
Сталь. Заимств. в начале XVIII в. через польск. из нем яз.
(Stahl — тж.).
Стамёска. Переоформление посредством суф. -ка нем. Stemmeisen,
в котором оно является сложением stemm (от stemmen — «долбить»)
и Eisen — «железо». В русск. яз. пришло не позже XVIII в.
Стан. Общеслав., имеющее индоевр. характер. Образовано с по­
мощью суф. -нъ от основы ста- (см. стать).
Стара́ться. Общеслав. Возвр. форма к старати, имеющему род­
ственные в других индоевр. яз. (ср. греч. strënos — «сила», латышек,
stangs — «прилежный, старательный» и т. д.). Корень, возможно,
тот же, что и в старый, страдать.
Ста́роста. Общеслав. Образовано с помощью суффиксального спо­
соба словообразования от старый (см.).
Ста́рый. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. störas — «толстый, сильный, тяжелый»; др.-исл. störr —
«большой, гордый», др.-инд. sthiras — «крепкий» и др.). Образовано
с помощью суф. -р- от основы ста- (см. стать).
Стать (глагол). Общеслав. индоевр. характера.
Стать (сущ.). Общеслав. индоевр. характера. Образовано с помо­
щью суф. -ть ( < *-tï) от основы ста- (см. стать).
Ста́чка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от стакаться — «сговориться, быть заодно», образованного суффиксально-пре­
фиксальным способом словообразования от так (см.).
Ста́я. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от стати. Перво­
начально — «стойло, хлев», затем — «стадо, стая» (в диалектах изве­
стны все эти значения и сейчас). См. стадо.
Ствол. Общеслав. Совр. форма из *stbbolb, суффиксального про­
изводного от того же корня, что и стебель; б > в. См. стебель.

стёбел ь

426

Стёбель. Общеелав. Образовано суффиксальным способом от того же
корня, что и ствол (см.), латышек, stiba — «палка», греч. stiphros —
«крепкий» и т. д.
Стега́ть. Общеелав., имеющее соответствия в герм. яз. (ср., напри­
мер, нем. stechen — «колоть, резать»). См. застегнуть.
Стезя́. Заимств. из ст.-сл. яз. См. зга, стежка.
Стёжка. Общеелав. Образовано с помощью суф. -ька (совр. -ка)
от стьга — «тропа, дорога», имеющего соответствия в других индоевр.
яз. (ср. латышек, stiga — «тропа, просека», нем. Steg — «тропинка»,
греч. stichos — «строка, стих» и др.). См. достигнуть.
Стекло́. Считается общеелав., заимств. из готск. яз., где stikls —
«кубок, рог для питья». Таким образом, первоначально — стекло —
«сосуд для питья», затем — «материал, из которого эти сосуды де­
лаются».
Стёлька. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от опель —
тж., производного, подобно резь, мазь и т. д., от стлать, см.
Стена́. Общеелав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. готск. stains — «камень», нем. Stein — «камень», греч. stia —
«галька, кремень» и др.). Таким образом, первоначально значение
слова — «камень, каменная стена». Совр. форма — из erntna после
изменения t в е.
Стена́ть. Общеелав. Корень тот же, но с перегласовкой о/еу что и
в стон (см.).
Стёпень. Общеелав. Образовано с помощью суф. *ень от той же осно­
вы, но с перегласовкой oie, что и стопа (см.). Не исключена возмож­
ность, что генетически степень связана с глаголами стать, стоять.
Степь. Происхождение неясно. Удовлетворительных объяснений
нет. Одни считают, что слово является родственным слову тепу,
тети — «быо, бить, рублю, рубить», и объясняют степь как «выбитое,
вырубленное место». Другие сближают степь со словами топот,
топтать и объясняют степь как «вытоптанное место». Третьи пред­
полагают связь сущ. степь с глаголами стать, латышек, stiept —
«тянуть», поэтому для них степь — «пространство, то, что распростер­
лось».
Стерва. Общеелав. Образовано с помощью суф. -ва от той же осно­
вы, что и стерб в стербнути — «коченеть, затекать, терпнуть», нем.
sterben — «умирать», греч. stereos — «затверделый, окоченелый».
Первичное значение — «мертвый, труп», затем — «падаль» (ср. стер­
вятник — «питающийся падалью»). Стерва — буквально форма ж. р.
прилаг. (ср. диал. стерео, польск. scierw и т. д.). К развитию бранного
значения ср. падаль.
Стервя́тник. Собств.-русск. Образовано по типу щеглятник, со­
болятник и т. д. от стерва в значении «падаль, мертвечина». См.
стерва.
Стерёчь, стерегу́. Общеелав. Совр. форма из *stergti (gt> kt перед i
по первой палатализации заднеязычных изменилось в ч, er между

427

стон

согласными после развития полногласия >ере). Корень тот же
(правда, с перегласовкой olé), что и в сторож (см.).
Стёрлядь. Обычно толкуется как заимств. из нем. яз. (ср. нем.
Störling— «маленький осетр», образованное с помощью суф. -ling
от Stör — «осетр»). Однако, вероятно, является иск.-русск. (Бильфельдт) суф., производным от той же основы, что и стерня (см.).
Стерня́ (сжатое поле, остатки стеблей сжатых злаков). Общеслав.
Корень, вероятно, тот же, что и в терн (см.). Образовано суффиксаль­
ным путем от основы стер-, в перегласованном виде (стар-) наблю­
дающейся в старый (см.).
Стира́ть. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Префиксальное
производное к тирати, итератива от тереть (см.).
Стлать, стелю́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр.
яз. (ср. греч. stellö — «ставлю», лат. latus — «широкий» и т. д.). Ко­
рень тот же, что в ствол, шло (см.), с р на месте л в сторона, прости­
рать (см.).
Сто. Общеслав. индоевр. характера.
Стог. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-прусск. steege — «сарай», греч. stegö — «покрываю», лит.
stôgas — «крыша» и т. д.).
Сто́гна (площадь). Общеслав. Образовано с помощью суф. -на от
стьга. См. стежка, достигнуть, зга. Первоначальное стьгна — «ули­
ца, площадь» >стъгна (с ассимилятивным изменением под влия­
нием а ь > ъ ) и с падением редуцированных > стогна. К развитию
значения («дорога, улица») ср. диал. дорога — «улица».
Сто́ить. Вероятно, заимств. из польск. яз. (ср. stoi — «стоит»).
Сто́йло. Вероятно, воет.-слав, видоизменение общеслав. *stojad1о, производного посредством суф. *-dlo (совр. -ло) от стояти. См.
стоять. Буквально — «место, где стоит скот». Ср. ясли.
Стол. Общеслав. Образовано с помощью перегласовки и темы -ъ
от стьлати — «стать». Первоначальное значение — «подстилка», за­
тем — «стул» (см. престол) и, наконец, «стол».
Столб. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. латышек, stulbs — «столб», др.-исл. stolpi — «столб» и т. д.). Ко­
рень тот же, что и в столп (см.).
Столп. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. См.
столб, остолоп. Мена п — б такая же, как в плевать — блевать
(см.).
Сто́лько. Сращение предлога с в значении «приблизительно» (ср.
с голову) и толико — «так много». См. только.
:
Столя́р. Заимств. не позже XVIII в. из польск. яз., в котором
stolarz является словообразовательной калькой нем. Tischler (Tisch —
«стол», -1er — суф. действующего лица, равный польск. -arz — русск.
-арь).
Стон. Общеслав. индоевр. характера (ср. греч. stonos — «стон»,
ирл. son — «звук, тон» и др.). Тот же корень, но без с (ср. стерня —

стоп!

428

терн, стлать — шло в дотла и т. д.) наблюдается в лат. tonare —
«греметь», др.-в.-нем. donar — «гром» и т. д.
Стоп! Заимств., вероятно, в XIX в. из англ, яз., в котором stop!
является производным от to stop — «задерживать».
Стопа́. Общеслав. Корень тот же (правда, с перегласовкой о!е),
что и в степень (см.).
Сто́рож. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от той же осно­
вы, но в перегласованном виде, что и стеречь (см.).
Сторона́. Общеслав. Образовано с помощью суф. -на от исчезнув­
шего сторъ (ср. простор), производного посредством перегласовки
о!е и темы -ъ от того же глагола, что и простереть (см.). См. также про­
стир am ьу страна.
Стоя́ть. Общеслав. Образовано так же, как маять, лаять (см.),
от исчезнувшего стоти, с тем же корнем, но с перегласовкой, что и
стать (см.).
>
Страда́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от страда —
«работа, нужда». Корень, вероятно, тот же, что и в стараться (см.).
Стра́жа. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -/от того же корня, но с перегласовкой о/е, что и стеречь (см.); or > ра.
Страна́. Заимств. из ст.-сл. яз. См. исконно русск. сторона.
Стра́нный. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ьнот страна — «чужая страна, народ», в этом значении в др.-русск. яз.
еще известного. Первоначально — «чужестранный, чужой», затем —
«необыкновенный, непостижимый, странный». См. страна.
Страсть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от основы
страд- (см. страдать). Первоначальное значение — «страдание» (ср.
страсти господни).
Стра́ус. Заимств. из нем. яз., в котором Strauss восходит через по­
средство лат. яз. к греч. strouthos — «воробей».
Страх. Общеслав., имеющее соответствия в герм, и балт. яз. (ср.
лит. strégti — «коченеть, застывать», нем. strecken — «вытягивать»).
Первоначально — «оцепенение, остолбенение».
Стрекоза́. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -оза от
стрек, в диалектах со значением «овод, слепень, вообще насекомое»
еще известного. Ср. стрекать — «жалить, колоть, прыгать, скакать»
(откуда — дать стрекача — «убежать»).
Стрекота́ть. Др.-русск. Образовано с помощью суф. -ати от стрек ъ т ъ — «треск», производного посредством суф. -ътъ (ср. топот,
ропот, шепот и др.) от звукоподражательного стрек.
Стрела́. Общеслав., имеющее соответствия в балг. и герм. яз. Др.русск. cmptAa > стрела после изменения t в е.
Стреля́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -яти от стрЪла —
«стрела». Первоначально — «метать стрелами».
Стремгла́в. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовалось сращением
стрьмъ — «вниз» и главот* — «головою». См. стремиться.
Стремйться. Возвр. форма к общеслав. стрьмити, образованному

429

струна́

с помощью суф. -ити от стрьмъ (ср. др.-русск. стръмъ — «обрывис­
тый, крутой», диал. стремя — «быстрое течение», сербохорв. стрм —
«крутой» и т. д.). Буквально — «низвергаться; быстро течь».
Стрёмя. Общеслав. Образовано с помощью суф. *-теп ( > -&я)
от того же корня, что и постромка (см.). Общеслав. *strbmen > стре­
мя. Первоначально — «веревка, ремень, т. е. то, что натягивается».
Стрёпет. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ет ( < -ът)
от звукоподражательного стреп. Ср. родственное трепет без с (как
скора и кора).
Стреха. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ха, вероятно, от
той же основы, что и строить (см.).
Стриж. Общеслав., подобное лат. s tr ix — «ушастая сова», греч.
strigx — «ночная птица». Совр. стриж из стрьжь, вероятно, под влия­
нием чиж (см.).
Стричь, стригу́. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. Совр. форма из *strigti (gt > kt > ч перед гласным перед­
него ряда).
Строгать. Общеслав., имеющее родственные слова в других индоевр. яз. (ср. др.-исл. striûka — «гладить, вытирать», греч. streugomai — «худею, стираюсь» и т. д.).
Стро́гий. Вероятно, является общеслав., родственным ср.-в.-нем.
strak — «твердый, жесткий», лит. strègti — «твердеть, коченеть»
и т. д. Менее убедительным является объяснение этого слова как
заимствованного из польск. яз., родственного словам стеречь, сторож.
Стро́ить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от строи,
суффиксального производного, вероятно, от того же корня, что и про­
стирать (см.).
Строка́. Общеслав. Корень тот же, но с перегласовкой ole, что и в
стрекоза (см.).
Стропйла. Производное с суф. -ло (во мн. ч.) от глагола стропить —
«ставить стропила», образованного с помощью суф. -ить от общеслав.
стропъ — «бревно, крыша, потолок», со вставным т (ср. встреча,
острый и т. п.), имеющего родственные в герм. яз. (ср. др.-исл. hröf —
«крыша, навес»).
Строптйвый. Производное посредством суф. -ив- от стръпътъ —
«упорство, упрямство, помеха», образованного посредством суф. -ътъ
от той же основы (с перегласовкой), что и струна, струп (см.).
Струг (род речного судна). Общеслав. Образовано с помощью
суф. -гъ от той же основы, что и струя (см.). Первичное значение —
«струя, поток». Ср. плот.
Струна́. Общеслав. Суффиксальное производное от той же основы,
что и струп, стръпъ в строптивый, др.-в.-ием. stroum — «веревка»,
лат. struo — «прилаживаю, выстраиваю в порядок» и т. д.
Струп (сухая корка на заживающей ране). Родственно греч.
stryphnos — «твердый, жесткий», ср.-в.-нем. strûf — «шероховатый»
и т. д. Корень тот же, что и в струна, строптивый.

стручо́к

430

Стручо́к. Производное с помощью суф. -ькъ ( > -ек) от общеслав.
струкЪу точных соответствий не имеющего.
Струя́. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз. Обра­
зовано с помощью суф. -/- от той же основы, что острову струг (см.).
Стря́пать. В др.-русск. языке — «медлить, улаживать, работать».
В других слав. яз. неизвестно. Корень тот же, что в слове застрять
(см.).
Студёнт. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором Stu­
dent восходит к лат. studens — «учащийся» (от studeo — «учусь,
занимаюсь»).
Студйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от студъ —
«холод», того же корня, что и стыд (см.).
Сту́жа. Производное посредством суф. -/- от несохранившегося
студа (ср. простуда) того же значения, являющегося вариантом ж. р.
к студъ в студить (см.); dj > ж.
Стук. Общеслав. образование звукоподражательного характера
(ср. тук-туку тюкать без начального с). О параллельных формах
с с и без с см. стрепету чепухач скорняк и т. п. (ср. трепету щепкау
кора).
Стул. Др.-русск. заимств. из герм. яз. (ср. др.-исл. stöll, нем.
Stuhl и т. д.).
Сту́па. Общеслав. Образовано, скорее всего, с помощью темы -а
от ступать. Менее вероятно объяснение сущ. ступа как заимствован­
ного из герм. яз. Буквально — «то, в чем толкут».
Ступа́ть. Общеслав., родственное греч. stembô — «топчу ногами»,
др.-исл. stappa — «толочь, толкать» и т. д.
Стыд. Общеслав. Основа та же, что в студить (см.), но с перегла­
совкой у1ы (ср. слух — слышать). Значение «срам, позор» является
переносным и развилось из значения «холод» (ср. подобное в мороз —
мерзкийу см.).
Стыть. По всей вероятности, представляет собой обратное образо­
вание от общеслав. стынуть (< * sty d n Q ti)— «становиться холод­
ным». См. студитЬу стыд.
Стяг. Скорее всего, др.-русск. производное посредством темы -ъ
от сътьгати — «стягивать». Буквально стяг— а то, что стягивает»
(ср. диал. стяг — «жердь, которой стягивается на возу сено»; посло­
вицу «язык— стяг, дружину водит»). Менее убедительным является
объяснение этого слова как др.-русск. заимствования из герм. яз.
Суббо́та. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно восходит к греч.
sabbaton, в свою очередь заимствованному из др.-еврейск. яз. Корень
тот же, что в слове шабаш (см.).
,Субтйльный. Заимств. в начале XVIII в. из польск. яз., где оно
через нем. посредство восходит к лат. subtilis — «тонкий».

431

сума́

Сугу́бый. Заимств. из ст.-сл. яз. Сжгоубъ образовано с помощью
приставки cä от исчезнувшего гоубъ — «согнутый». Буквально —
«согнутый пополам, двойной». Ср. сгибать, гнуть.
Суд. Общеслав. По происхождению *sgdb рассматривается как
сращение двух слов: предлога *som ( > с&) (см. с, со) и сущ. *dhos —
«дело» (от *dhe > de > de в дело, деть и т. п.). Ср. подобное слову суд
лит. samdà — «договор, наем».
Суда́к. Считается заимств. из герм. яз. (ср. ср.-з.-нем. sandat,
н.-нем. Sander), в которых оно толкуется как суффиксальное производ­
ное от Sand — «песок». Рыба названа так потому, что любит песчаную
почву.
Су́дарь. Др.-русск. Является сокращением слова государь: государь>
> осударь > сударь. См. государь.
Суда́чить. Собств.-русск. Является экспрессивно-усилительным
образованием от судить (см. суд). Ср. подобные отношения между
напортить — напортачить.
Су́дно. Др.-русск. производное с помощью суф. -ьно ( > -но)
от судъ — «сосуд, посуда» (ср. судок — «посудинка»). См. сосуд. Судъ
( < *sçdb) — «сосуд, посуда» — того же происхождения, что и суд —
«судебное разбирательство». Первичное значение — «вместилище,
составленное из частей», например бочка, ведро (вначале деревянное)
и т. д.
Су́дорога. Воет.-слав. Образовано с помощью приставки су- от
песохранившегося дьрга, производного посредством темы -а от дьрга/пи — «дергать» (см.). Дьрга > дорога, так же как стълпъ > столоп
в остолоп (см.), вьрвька > веревка (см.).
Судья́. Общеслав. Является суффиксальным производным от судъ.
См. суд.
Суета́. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью суф. -ета
от суи — «пустой, незначительный, напрасный», производного с по­
мощью суф. -/- от той же основы, что и арм. sut — «фальшивый, сует­
ный», греч. koilos — «пустой, полый» и т. д.
Сук. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз. Ко­
рень тот же, но с носовым инфиксальным н> что и в соха (см.). Совр.
сук из *sçkb < *вопкъ.
Су́ка. Общеслав. Образовано с помощью суф. */са от того же корня,
что и латышек, suns — «собака», арм. s u n — тж., лат. can is— тж.,
нем. H u n d — тж. и др.
Сукно. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъно ( > -но) от
той же основы, что и сучить (см.).
Сулйть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ити, вероятно,
от той же основы, что и ajAtu — «лучший», в др.-русск. яз. еще изве­
стное.
Сума́. Заимств. из польск. яз., где suma является переоформлением
др.-в.-нем. soum — «груз вьючного животного». В памятниках встре­
чается в XV в.

сумато́ха

432

Сумато́ха. Собств.-русск. По всей вероятности, представляет собой
производное на базе сущ. сумятица, при замене суф. -ица суф. -оха
мягкое м ассимилировалось твердому т. Диал, матошитъ — «пу­
тать, смущать» является в таком случае вторичным.
Сумерки. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки суот несохранившегося мерки (ср. диал. меркоть — «сумерки, сумрак»).
См. меркнуть, мрак , мерцать.
Су́мрак. Заимств. из ст.-сл. яз. (исконно русск. суморокъ исчезло).
Образовано с помощью приставки су- от мракъ. См. мрак.
Сунду́к. Заимств. не позднее XV в. из тюркск. яз., в которые оно
пришло через посредство арабск. яз. из греч.
Су́нуть. Общеслав. Производное соверш. вида к совать (см.).
Суп. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором soupe, вероятно,
восходит к соответствующему слову из герм. яз. (ср. готск. supôn —
«приправлять»).
Су́песь. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки су- от
песь — «песок», сейчас известного лишь в качестве топонимического
названия. См. песок.
Супоста́т. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем является страдат.
причастием прош. времени с суф. -т- от несохранившегося съпостати — «поставить друг против друга» (ср. совр. сопоставлять). Старое
съпостатъ > супостатъ под влиянием слов с су- отыменного про­
исхождения.
Супру́г. Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью приставки
и темы -ъ от съпрмити (1-е л. ед. ч.— съпр&гж) — «стянуть, со­
единить, запрячь». Первоначальное съпржгъ > супругъ под влиянием
слов с приставкой с у См. упругий , пружина.
Суро́вый. Общеслав. Является суффиксальным производным от
той же основы (но с перегласовкой у/ы), что и сырой (см.). Первоначаль­
ное значение, известное в др.-русск. яз.,— «сырой» (ср. диал. суро­
вье — «сырой, необделанный товар», суровей, — «сырой квас» и т. д.).
В др.-русск. яз. было известно также и в виде сыровый.
Суро́к. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ок от заимство­
ванного из тюркск. яз. сур того же значения. Животное названо по
характерному для него свисту (ср. исконно русск. его название —
свистун).
Су́слик. Производное посредством суф. -икъ от общеслав. сусьлъ —
тж., образованного с помощью суф. -ьлъ от той же основы звукопо­
дражательного характера, что и ст.-сл. сусати — «шипеть».
Су́сло. Собств.-русск. В памятниках встречается в XV в. Очевидно,
представляет собой суффиксальное производное от той же основы,
что и латышек, sust — «преть», лит. siisti — тж.
Су́тки. Вост.-слав. Мн. ч. от сътъкъ — «столкновение», производ­
ного с темой -ъ от сътъкнлтис/ь — «столкнуться». Су вм. съ — под
влиянием слов на су именного происхождения. Таким образом, сут-

433

сын

ки — буквально «столкновение, слияние дня и ночи». Ср. диал.
сутки — «углы в избе, стык». См. ткнуть.
Су́толока. Собств.-русск. Образовано с помощью приставки суот толока — «толчея, суета, беспорядок» (из тълка в результате вто­
рого полногласия, см. веревка, остолоп). Сущ. тълка (ср. производные
толчея, толчок, толкотня, диал. толча) является производным с по­
мощью перегласовки и темы -а от толочь ( < *telkti). См. толочь,
толкать.
Суту́лый. Собств.-русск. Образовано с помощью суффиксально­
префиксального способа словообразования от той же основы (тул
что и туловии^е (см.).
Суть. Образовалось в результате морфолого-синтаксического спо­
соба словообразования на базе 3-го л. мн. ч. глагола быти — «быть»
в наст, времени. В русск. литер, яз. укрепляется в значении «сущ­
ность» в XIX в.
Сутя́жник. Др.-русск. производное посредством суф. -ьникъ от
сутяжа — «тяжущийся», образованного с помощью приставки суот тяжа — «ведущий тяжбу», являющегося суффиксальным образова­
нием (суф. -/-, dj > ж) от тьга. См. тягать.
Сухо́й. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Корень тот же, что и в сохнуть (см.).
Сухощавый. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалек­
тов в XIX в. Образовано с помощью суф. -ав- от сухость — «худоба»,
суффиксального производного к сухой (см.). Ср. литер, худощавый,
диал. лихоищвый и пр.
Сучйть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить от основы
сук- (см. сукно). Ср. диал. сукать — «сучить» и др.-русск. сукман —
«суконный кафтан» и т. д.
Су́ша. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от суха— «су­
ша» (ср. засуха), ж. р. к сухъ — «сухой»; xj > ш.
Существо́. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором оно образовано с суф.
-ьство ( > -ство) от сущии (см. сущий).
Су́щий. Заимств. из ст.-сл. яз. Является действит. причастием
наст, времени от глагола быти. См. быть.
Сцена́рий. Заимств. из итал. яз. в XX в. Итал. scenario (с XVIII в.)
< лат. scaenarium — «относящийся к сцене», суффиксальное произ­
водное от scaena — «сцена».
Сча́стье. Общеслав. Образовано с помощью приставки съ- (в зна­
чении «хороший», см. сдоба) и суф. -uj- от ЧАсть. Буквально — «хо­
рошая часть, доля». См. часть.
Сы́воротка. Совр. форма метатезного характера (ров > вор) восхо­
дит к общеслав. сыворотъка (ср. в.-луж. syrow atka— болг. сыроватка и т. д.), образованному с помощью суф. -ъка ( > -ка) от сырова­
тый, суффиксального производного от сыр (см.).
Сын. Общеслав. индоевр. характера. Образовано с помощью суф­
фиксального способа словообразования от той же основы, что и др.-инд.

с ы ́п а т ь

434

süyatê — «рождает», др.-нрл. suth — «плод, рождение». Первоначаль­
ное значение — «рожденный, плод». См. сноха.
Сы́пать. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
Сыр. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-прусск. suris — «сыр», нем. sauer — «кислый» и т. д.). См.
сырой, сыворотка, суровый.
Сыроёжка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от несохранившегося сыроежа, производного посредством суф. -/- от утра­
ченного cbipotdb (ср. др.-русск. сыроядьць), образованного сложением
слов сырая и tdb — «еда» (ср. снедь).
Сыроёга. Обратное образование, возникшее в результате процесса
усложнения основы, подобно фляга, зонт , ехида и т. д. от сыроежка
(см.). См. ехидство.
Сыро́й. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. sürùs — «соленый», др.-исл. surr — «кислый» и т. д.).
Корень тот же, что и в сыр (буквально — «сырой»). См. сыр.
Сы́тый. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. лит. sotùs — «сытый», лат. satis — «достаточно» и т. д.).
Сыч. Производное с помощью суф. -/- (ср. грач) от общеслав. шкать — «шипеть», образованного посредством суф. -ати от сыкъ,
являющегося образованием с суф. -къ (ср. подобные по строению звук,
жуку зык в зычный и т. д.) от звукоподражательного сы того же, ве­
роятно, происхождения, что сов- в сова (см.).
Сычу́г. Заимств. из тюркск. яз. (ср. турецк. sudzuk — «колбаса»).
Сы́щик. Суффиксальное производное от др.-русск. сыскъ — «ро­
зыск, судебное следствие», представляющего собой образование с те­
мой -ъ от сыскати.
Сюда́. Общеслав. Суффиксальное производное (ср. куда, туда)
от указат. местоимения сь — «этот». См. сегодня, сей, здесь. Сюда,
вместо первоначального суда, в просторечии известного и сейчас, под
влиянием сегОу сему, сим и т. д.
Сюрту́к. Заимств. из франц. яз. Франц, surtout > сюртук в ре­
зультате расподобления т-т в т-к.
Сяк (в выражении и так и сяк). Воет.-слав. Др.-русск. сяко >
> сяку так же как како > как (см.). Образовано с помощью суф. -ко
от указат. местоимения сь — «этот». См. сюдау сей, здесь.
Сям (в выражении и там и сям). Переоформление под влиянием
тамо — «там» общеслав. ctMO (ср. фразеологический оборот семо
и овамо — «здесь и там»), производного посредством суф. -мо от ука­
зат. местоимения сь — «этот». См. сяку там.

галды́кать

435

T
Таба́к. Заимств. через нем. посредство из исп. яз. в XVII в. Исп.
tabacco — «табак», заимствовано из языка америк. туземцев.
Табаку́р (тот, кто курит табак). Собств.-русск. Возникло в резуль­
тате гаплологии из табакокур, являющегося сложным словом, обра­
зованным с помощью соединительной гласной о от табак и непроиз­
водной глагольной основы кур- (от курить). См. курить, табак.
Таблётка. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ка
от таблет — «плоский алмаз небольшой формы», зафиксированного
в Словаре иностранных слов Михельсона 1898 г. и заимствованного
из франц. яз. (ср. франц. tablette — «плитка, лепешка, таблетка»).
Первоисточник — лат. tabula — «доска».
Та́бор. Заимств. в XVII в. из турецк. яз. В турецк. tabor, tabur —
«лагерь, военный обоз» является заимствованием из венг. яз., в кото­
рый это слово попало из др.-чешек.
Табу́н. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. тюркск. табун —
«табун»).
Табурёт. Заимств. из франц. яз. в XIX в. (ср. франц. tabouret —
«табурет»).
Тавро (клеймо). Заимств. в XVIII в. из моиг. яз. Монг. тавро —
«клеймо».
Тага́н (подставка для котла). Заимств. в XVII в. из тюркск. яз.
(ср. татарск. т аган— тж.).
Таз. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XVI в.
Турецк. tas — «чашка».
Тайть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от таи —
«тайный», производного посредством суф. -/- от того же корня, что
и тать — «вор» (с суф. -ть)у имеющего, вероятно, индоевр. характер
(ср. др.-инд. (s)tâjus— «вор, злодей»).
Тайко́м. Собств.-русск. По происхождению, по-видимому, является
формой твор. п. ед. ч. от несохранившегося тайк — «тайный», являю­
щегося производным с суф. -к- от таи — «тайный» (см. таить). Ср.
аналогичные по происхождению пешком, тишком.
Та́йна. Общеслав. Образовано с помощью суф. -на от таити.
См. таить.
Так. Общеслав. Образовано от местоименной указат. основы та
(в перегласованиом виде эта основа выступает в тот, см.) по той же
модели, что и как (см.).
Тако́в. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ов- от такъ. См.
так.
Тал (кустарниковая ива). Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз.
(ср. тюркск. тал — «ива»).
Талды́кать (говорить бестолково). Собств.-русск. Образовано с по­
мощью суф. -кать от толды, представляющего собой диалектное

та́л ьн и к

436

видоизменение слова тогда (ср. диал. колды вместо когда, а также
тудыу сюды). См. тогда.
Та́льник (то же, что тал). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ник от тал (см.).
Талья́нка (гармонь). Объясняется как видоизменение слова ита­
льянка — «вид гармоники».
Там. Общеслав. Образовано с помощью суф. -мъ ( < *-то, совр.
-м; ср. аналогичные по структуре сяму калю) от местоименной основы
та (см. тот).
Тамада́. Заимств. из груз. яз. в XX в. (ср. груз, tamadoba — «стар­
шинство во время пира»).
Тамо́жня. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ня на базе
заимств. из тюркск. яз. тамга — «пошлина». Тамга или тамъга
отмечается в др.-русск. памятниках с X III в.; при образовании та­
можня от тамъга в корне наблюдается чередование г с ж.
Та́нец. Заимств. через посредство польск. яз. из нем. в XVII в.
Нем. Tanz — «танец» преобразовано по образцу слов с суф. -ец.
Танкётки (вид женских босоножек). Собств.-русск. Является фор­
мой им. п. мн. ч. от танкетка — «маленький танк», заимств. из англ,
яз. Англ, tancette — «танкетка» оформлено в русск. яз. по типу слсв
ж. р. с суф. -ка. Совр. значение слова танкетки развилось в связи
с переносным его употреблением (как видно, по стуку, производимому
при ходьбе толстыми подошвами босоножек).
Тараба́нить. Кроме воет.-слав, яз., известно также в польск. яз.
Образовано с помощью суф. -ить от шарабан — «барабан», сохранив­
шегося в диалектах и являющегося, вероятно, результатом фонетиче­
ского изменения (диссимиляции) барабан (см.).
Тараба́рщина (бессмыслица). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -щина от диал. тарабар — «болтун», безаффиксного производ­
ного от тарабарить — «болтать пустяки», сохранившегося в диалек­
тах. Тарабарить образовано с суф. -ить от тары-бары (см.).
Тарака́н. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XV в.
первоначально в виде тороканъ (ср. татарск. таракан).
Таранта́с. Заимств. в XIX в. из тюркск. яз. (ср. татарск. тарантас).
Тара́нь. В словарях фиксируется с конца XVIII в. Кроме русск.,
известно в укр. яз. Происхождение неясно. Может быть, заимств.,
но источник его неизвестен. Сопоставляется с др.-русск. тавранчукъ
(Домострой), однако соответствия и этимология неясны.
Тарара́м (шум, скандал). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -м от звукоподражательного та-ра-ра.
Тарара́хнуть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -путь
от тарарах — «шум, грохот», производного с суф. -х от звукоподража­
тельного та-ра-ра (ср. тарарам, см.).
Тарата́йка. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором taradajka — «таратайка, двуколка».

437

та́ять

Тара́щить. Впервые фиксируется в Росс. Целлариусе 1771 г.
с иным ударением: таращи́ть. С совр. ударением отмечается в Сло­
варе Нордстета 1782 г. Собств.-русск. Происхождение неясно. Срав­
нивают с др.-в.-нем. starren, Star — «болезнь глаз», с укр. торохтиты — «ударять», русск. торохнуть — «бить» и т. п. Однако все
эти сопоставления неубедительны.
Тарёлка. Впервые отмечается в памятниках XVII в. Собств.-русск.
Образовано как деминутив с суф. -ка от maptAb — «плоская круглая
посудина»,зафиксированного в памятниках XVI в. и являющегося
результатом метатезы в maAtpb\ последнее восходит к нем. Teller —
«тарелка».
Тарато́рить. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить от
звукоподражательного та-ра-то-ра (ср. тараторка — «кто быстро
и много говорит»); звукоподражание основано на повторении одина­
ковых слогов.
Тарахтёть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -еть от
тарахта, производного с суф. -та от звукоподражательного та-рах
(ср. тарарахнуть, см.).
^Тартарары́ (в выражении провалиться в тартарары). Собств.русск. В памятниках отмечается с XVI в. По происхождению является
формой вин. (позже им.) п. мн. ч. от тартаръ — «преисподняя»,
заимств. из греч. яз. Греч. Tartaros — имя бога, создавшего титанов,
заключенных в подземном мире.
Та́ры-ба́ры (болтовня). Собств.-русск. По происхождению, веро­
ятно, связано с растабары (см.) как экспрессивное выделение отдель­
ных основ в слова́.
Таска́ть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Является итеративом
к тащить (см.).
Тасова́ть. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. tasowac —
«тасовать» является переоформлением (с помощью суф. -owae) заим­
ств. из франц. яз. tasser — «нагромождать» (от tas — «куча»).
Тать (вор). Вероятно, общеслав., утраченное многими слав. яз.
Образовано с помощью суф. -ть от того же корня, что и таить (см.).
Тача́ть. Вероятно, общеслав. Происхождение неясно. Одни сбли­
жают это слово с глаголом точить (ср. др.-русск. и ст.-сл. точити —
«гнать, погонять»), другие — с ткнуть. См. ткнуть, точить.
Та́чка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка, вероятно,
от той же основы, что и тачать — «гнать, погонять». См. тачать.
Тащйть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Удовлетворительной
этимологии не имеет. Трактовка тащить как слова, родственного
тянуть, малоубедительна. Еще менее обоснованным кажется сбли­
жение тащить с тесать (см.).
Та́ять. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. tâbeô — «расплы­
ваюсь», осет. thajun — «таять», др.-англ. thman — «становиться влаж­
ным» и др.).

тварь

438

Тварь (живое существо). Общеслав. Образовано с помощью темы
-ь от того же корня (твар-), нов перегласованном виде, что и творить
(см.). Бранное значение тварь является собств.-русск. и возникло
в результате лексико-семантического способа словообразования.
Твёрдый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(ср. лит. tvirtas — «крепкий», др.-исл. thrudr — «сила»). Образовано
с помощью суф. -д- от той же основы (твьр-), но на иной ступени чере­
дования, что и творить (см.).
Твердь (небо). Заимств. из ст.-сл.яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью темы -ь от тврьдый. См. твердый.
Тверёзый (трезвый). Восходит к воет.-слав, терезвый, изменивше­
муся в результате метатезы р — в. Терезвый — воет.-слав, вариант
общеслав. *terzvb, развившегося в ст.-сл. трезвый, закрепившееся
в еовр. русск. яз. См. трезвый.
Твой. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. tuus — «твой»,
др.-прусск. twais — тж. и т. д.).
Творйтельный (падеж). Является словообразовательной калькой
XVII в. лат. (casus) ablativus (instrumenti) — «(падеж) отложитель­
ный (инструментальный)». Впервые фиксируется в Словаре Поликар­
пова 1704 г.
Творйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от основы
твор- (ср. творъ — «вид, существо, творение», зафиксированное в па­
мятниках и сохранившееся в некоторых слав, яз.), представляющей
собой результат перегласовки основы, выступающей в тварь (см.).
Тво́рог. Восходит к общеслав. тварогъ с изменением а в о в резуль­
тате переноса ударения (ср. диал. плотит, котит и т. п.). Образовано
с помощью суф. -огъ от той же основы, но с перегласовкой, что и тво­
рить (в диалектах имеющего также значение «растворять, месить,
замешивать», см. растворить). Ср. диал. утвар — «кислое тесто».
Теа́тр. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц, théâtre восходит
к лат. theatrum — «театр», являющемуся переоформлением греч.
theatron — тж.
Тёзка. Известно в русск. и бел. яз. Образовано с помощью суф.
-ка от тёз — «одноименный, равноименный» (др.-русск. тьзъ, тезъ,
тозъ), зафиксированного в памятниках и сохранившегося в диалек­
тах. Форма тёз, восходящая к тьзъ, является образованием от место­
имения ть (ср. тот) с помощью частицы з ( < зъ) (ср. болг. зи в онзи —
«тот, он»).
Текстйль (ткани). Заимств. в XX в. из франц. яз. Франц, textile —
«текстиль > годный для тканья», восходящее к лат. textile, -is —
«ткань», в русск. яз. переоформлено по типу слов на -ь.
Теку́чий. Вост.-слав. По происхождению является формой действит.
причастия наст, времени, образованной с помощью суф. -уч- от основы
наст, времени тек- глагола течи. См. течь.
Телевйдение. Заимств. в XX в. из англ. яз. Впервые фиксируется
в Словаре иностранных слов 1933 г. В англ, television — «телевиде-

439

тёмный

ние» вторая часть слова vision заменена русским элементом —
видение (ср. более раннее те.ревизия). Ср. интервидение, космовидение.
Теле́га. Является, вероятно, заимствованием из тюркск. яз. (ср.
турецк. täkär — «тележное колесо»). В памятниках отмечается с XII в.
Телёнок. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -енок
( < -енъкъ) от др.-русск. теля — «теленок», восходящего к тел$ и со­
хранившегося в диалектах (ср. в пословице ласковое теля двух маток
сосет). Сущ. тел%, общеслав. по происхождению, образовано с суф.
*-ent от основы тел-, родственной воет.-лит. tëlias, латышек, tels,
telëns — «теленок». Суф. -ent > -çt > -’am сохранился в формах мн. ч.
(ср. телята, телят и т. д.).
Те́лепень (неуклюжий человек). Собств.-русск. Образовано с по­
мощью суф. -ень от диал. телепаться — «болтаться, висеть, качаться».
Происхождение глагола неясно. Может быть, является образованием
от телепа (ср. горлепа, ерепа\ см. горлопан, ерепениться), производного
с суф. -епа от основы тел-, выступающей в теленок (см.).
Телеса́. Общеслав. форма им. п. мн. ч. от тЪло, склонявшегося
исконно по типу основ на согласный с суф. -ес-. См. тело.
Теле́ц (в выражении телец златой — «деньги»). Заимств. из ст.-сл.
яз. В ст.-сл. яз. тельць образовано с помощью суф. -ьць (совр. -ец)
от той же основы (тел-), что и телиться (см.).
Телешом (нагишом). Собств.-русск. По происхождению является
формой твор. п. ед. ч. от тЪлешь — «нагота», сохранившегося в диа­
лектах и представляющего собой производное с суф. -ешь от mtAo.
См. тело.
Телйться. Общеслав. Является возвр. формой к телить, пред­
ставляющему собой производное с суф. -ити от телая — «стельная»,
в диалектах еще известного. Дальнейшая этимология неясна.
Те́ло. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно, что в обще­
слав. яз. тЪло образовано с помощью суф. -ло от того же корня, но без
с и в перегласованном виде, что и глагол стать (см.). В таком случае
тЪло — первоначально «стан».
Тельня́шка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -яшка
(ср. двойняшка, кругляшка) от тЪльный (ср. нательный) — прилаг.,
производного от nituo с суф. -ьн- (совр. -Н-) и отмечаемого в памятни­
ках с XIV в. См. тело.
Теля́тина. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -ина
от основы телят- ( < тел$т-), выступающей в формах склонения сущ.
теля — «теленок». См. теленок.
Те́мень. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ень от темь
(из др.-русск. тьмь), сохранившегося в диалектах. См. темь.
Темнйца. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ица от тьмьнъ —
«темный». См. темный.
Тёмный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьн- (совр. -н-)
от той же основы, что и тьма (см.).

темь

440

Темь (темнота). Собств.-русск. Образовано е помощью темы -ь
от той же основы, что и тьма (см.).
Тёмя. Общеслав. Образовано от глагола *tenti ( > тяти, 1-е л.
-тьну) — «рубить, сечь», засвидетельствованного в памятниках
с XIII в. и сохранившегося в иных слав, яз., с помощью суф. *-теп >
> -мя (ср. аналогичные вымя, племя и т. д.). Исходное *tenmen изме­
нилось в темя в результате упрощения пт в м и изменения en в q
с последующим переходом q у воет, славян в 'а. Первоначальное зна­
чение— «место, по которому рубят» (ср. диал. темяшить — «бить,
колотить кулаками»). Общеслав. *tenti соответствует греч. temnö —
«режу», др.-ирл. tamnaim — «уродую, калечу».
Тенёта (сети). Общеслав. форма им. п. мн. ч. от тенето. Образова­
но с помощью суф. -ето от той же основы (тен-)> что и тетива (см.).
Тёнор. Заимств. из итал. яз. в XVIII в. Итал. tenore восходит
к лат. tenor, -oris — «продолжение, непрерывающийся ход, высота
голоса», производному от tenere — «держать». Совр. значение — «муж­
ской голос определенной высоты» развилось в связи с тем, что именно
такой голос «держал» мелодию.
Тень. Общеслав. Восходит к тЫ ь и далее к *tbmnb, образованному
с помощью суф. -/гб от той же основы, что и тьма (см.); t в корне воз­
никло под влиянием etnb (см. сень), сочетание тп упростилось в я.
Тепёрь. Восходит к общеслав. топьрво, зафиксированному в памят­
никах и сохранившемуся в виде топерьво в диалектах. Форма топьрво
является образованием, возникшим путем сложения местоимения то
(см. тот) и прилаг. пьрвъ — ср. р. пьрво (см. первый). Изменение
топьрво в теперь произошло в результате развития о в е под действием
межслоговой ассимиляции, ь > е после падения редуцированных,
а также в результате отпадения безударного слога во.
Тёплый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -л- от индоевр.
по характеру глагольной основы (ср. др.-инд. tapati — «грею», taptas — «теплый», лат. tepidus — тж. и др.). Эта же основа на иной сту­
пени чередования выступает в топить,— «отапливать» (см.).
Теребйть. Общеслав. Восходит к *tefbiti (в котором сочетание er
у воет, славян изменилось в ере), образованному с помощью суф.
-Ш от основы *terb- (ср. диал. тереб — «расчищенное от кустарника
место»), имеющей индоевр. характер (ср. др.-инд. tarpami — «насы­
щаюсь», греч. terpomai — «радуюсь», готе к. thorban — «потребовать»
и др.). Эта же основа, но без осложнения суф. -b- выступает в тереть
(см.). См. также требовать.
Тёрем. Возникло в результате процесса усложнения основы на
базе др.-русск. заимствования из греч. яз. Греч, teremnon — «дом,
жилище» было понято как суффиксальное образование, вследствие
чего в др.-русск. яз. из него было извлечено теремъ (ср. аналогичный
процесс в истории слов зонтик и зонт, см.).
Терёть. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. trinti — «тереть»,

441

тетёря

лат. terö — тж. и др.). Восходит к *terti, в котором гг у воет, славян
развилось в ере.
Терза́ть. Известно в воет.- и южнослав. яз. В памятниках отмечает­
ся с XI в. Образовано с помощью суф. -ати от той же основы, но на
иной ступени чередования, что и исторгать (см.); г чередуется с з.
Тёрн. Общеслав., имеющее соответствия в других индоевр. яз.
(ср. др.-инд. trnam — «стебель соломы», нем. Dorn — «колючка»,
готск. thornus— тж. и др.).
Терпёть. Общеслав. Восходит к тьрпЪти, имеющему соответствия
в некоторых индоевр. яз. (ср. лит. tirpti — «цепенеть», лат. torpëré —
«быть оцепенелым», нем. sterben — «умирать» и др.). Первоначальное
значение — «неметь, твердеть, застывать».
Тёрпкий. Общеслав. Образовано с помощью суф. -г/с- (совр. -/с-)
от mbpntmu (см. терпеть). Первоначальное значение — «такой, от
которого немеют (зубы)».
Теря́ть. Общеслав. Образовано, вероятно, как итератив к тереть
(см.). Мягкое р вместо твердого по своему происхождению неясно.
Теса́ть. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр.
яз. (ср. др.-инд. taksati — «тешу́», лит. tasïti — «тесать», латышек,
test — тж. и др.).
Тёсный. Общеслав. Восходит к *teskm>, в котором группа skn
изменилась в sn в результате упрощения. Форма *teskm> — «тесный,
узкий» является производной с суф. -яг от той же основы, но с перегла­
совкой, что и тискать — «сжимать» (см.). Первоначальное значение —
«сдавленный».
Тёсто. Общеслав. В общеслав. яз. mtemo образовано с помощью суф.
-то от той же основы, но с перегласовкой, что и тискать (см.); сочета­
ние скт упростилось в cm. Первоначальное значение — «то, что да­
вится, сжимается».
Тесть. Общеслав., соответствующее др.-прусск. tisties — «тесть,
свекор».
Тесьма́. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XV в.
в форме тясьма. Турецк. ta sm a — «веревка, ремень».
Тёт-а-те́т (наедине). Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц,
tête-a-tête — буквально «голова в голову».
Тётерев. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр.
яз. (ср. лит. tetervas — «тетерев»). Восходит к тетеревь, где -вь являет­
ся суф., присоединенным к неполноудвоеиному звукоподражательному
корню тер-\ в исконном *ter-te(r)- сочетание er у воет, славян измени­
лось в ере. Название птице дано по издаваемым ею звукам. Форма без
суф. -вь является, вероятно, общеиндоевропейской (ср. др.-исл.
thithurr — «тетерев», др.-инд. tîttiras — «куропатка» и др.).
Тетёря (в выражении глухая тетеря). Собств.-русск. Является
результатом переносного употребления слова тетеря — «самка тете­
рева». См. тетерев.

тетива́

442

Тетива́. Общеслав. Восходит к tçtiva, образованному, вероятно,
с суф. -iva от корпя *ten-%осложненного формантом /. Из *ten-t-iva
в результате изменения у воет, славян ç в 'а возникло тятива, за­
фиксированное в памятниках XIV в. и сохранившееся в укр. яз.
В русск. яз. написание е вместо я объясняется закреплением в орфогра­
фии произношения безударного гласного а как е. Корень *ten-, сохра­
нившийся в тенёта (см.), имеет соответствия в некоторых индоевр.
яз. (см., например, латышек, tiпа — «род сети», лат. tenus — «веревка»,
tendo — «натягиваю», др.-инд. tantus — «веревка» и др.).
Тетра́дь. Др.-русск., заимств. из греч. яз.В памятниках отмечает­
ся с XI в. Ср.-греч. tetradion образовано от tétras, род. п. tetrados —
«четвертая часть листа».
Тётя. Общеслав. По происхождению — от детского те-те (как
мама, папа и т. п.). Первоначально, вероятно, тета (откуда — с суф.
-ъка — и тётка). Ср. чешек, teta, болг. тета и т. д.
Тёхникум. Заимств., возможно, через нем. посредство, из франц. яз.
в XX в. Франц, technicum — «техникум» — производное от techni­
que — «техника» (ср. нем. Polytechnikum — «высшее техническое
учебное заведение»).
Течь, теку́. Общеслав. Восходит к *tekti, в котором сочетание kt
изменилось в др.-русск. яз. в ч: течи. Форма *tekti образована с суф.
-И от индоевр. по характеру основы tek- (ср. лит. tekêti — «течь, бе­
жать», др.-инд. ta k a ti— «бегу, спешу», др.-ирл. tech im — «убегаю»
и др.). Изменение др.-русск. течи в совр. течь объясняется редукцией
конечного безударного гласного.
Тёшить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ипш от основы,
в перегласованном виде выступающей в тихий (см.); х изменилось
в иг перед гласным переднего ряда.
Тёща. Общеслав. Образовано с помощью суф.
от той же основы,
что тьсть — «тесть» (см. тесть); сочетание ап с последующим / изме­
нилось в щ.
Тигр. Заимств. из ст.-сл. яз., в котором тигръ восходит к греч.
tigris — «тигр». Предполагают, что в новое время это слово вновь
было заимствовано из франц. яз.: франц. tigre через лат. посред­
ство восходит к тому же греч. слову.
Ти́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от звуко­
подражательного тик (ср. тик-так).
Ти́на. Кроме воет.-слав, яз., известно в болг. яз. Происхождение
неясно. Возможно, образовано с помощью суф. -па от той же основы,
что и др.-русск. и ст.-сл. тишь — «грязь, тина».
Типу́н (в выражении типун на язык). Собств.-русск. Происхожде­
ние неясно. Вероятно, образовано с помощью суф. -ун от типать —«легко ударить, куснуть, щипнуть, тихо идти, красться», сохранивше­
гося в диалектах и являющегося производным с суф. -ать от звуко­
подражательного тип. Прямое значение типун — «болезненный на­
рост на кончике языка у птиц», давшее начало выражению типун

443

тлеть

на язык, вероятно, развилось в связи с представлением о появлении
нароста в результате удара, укуса и т. п.
Тирё. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Впервые фиксируется в Сло­
варе Даля. Франц, tiret — «черточка» является производным от
tirer — «тянуть».
Тис (дерево). Общеслав. заимствование, источник которого неизвес­
тен. Вместе с тем некоторые предполагают индоевр. характер этого
слова и сравнивают тис с лат. taxus — «тис».
Тйскать. Общеслав., не имеющее точных соответствий в других
индоевр. яз. Этимологически связано с тесный (см.). Первоначальное
значение — «прижимать, давить, стеснять».
Тискй. Собств.-русск. По происхождению является формой мн. ч.
от тиск (ср. диал. тиск — «набойка»), безаффиксного производного от
тискать (см.).
Тйтло (знак сокращения в древней письменности). Вероятно,
заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. титьло, титьла в свою очередь является
заимствованием из греч. яз. Греч, tit los, tit Ion — «надпись» восходит
к лат. titulus — тж. (ср. титул).
Титуля́рный (только в титулярный советник). Заимств. в XVIII в.
из польск. яз. Польск. tytularny — «титулярный» образовано с помощью
суф. -ат у от tytul — «титул», заимствованного из лат. яз. См. титло.
Тиу́н (слуга князя). Заимств. из др.-исл. яз., в котором это слово
имеет значение «слуга».
Тйхий. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит. teisùs — «правый, учтивый, справедливый», tiesà — «правда»). Этимоло­
гически связано с тешить (см.). Первоначальное значение — «пря­
мой, простой, одинаковый», далее — «послушный, покорный, тихий».
Тихомо́лком (молча, потихоньку). Собств.-русск. Возникло путем
сложения наречий тихо (см. тихий) и молком. Слово молком в значе­
нии «молчком» отмечается в памятниках с XIV в. и по происхождению
является формой твор. п. ед. ч. от молк — «молчание», зафиксирован­
ного в Словаре Даля (ср. еще диал. молка — «показание, донос, по­
клеп») и восходящего к мълкъ. См. молчать.
Тишко́м. Собств.-русск. По происхождению является формой твор.
п. ед. ч. от несохранившегося тишекъ, производного с суф. -ек ( < -ькъ)
от тишь (см.). Ср. пешком, тайком.
Тишь. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь от основы тих-,
выступающей в тихий (см.); х перед ь изменилось в ш.
Ткать. Общеслав. Восходит к тъкати, образованному с суф. -ати ‘
от той же индоевр. по характеру основы (тък-), что и ткнуть, ты­
кать (см.).
Ткнуть. Общеслав. По происхождению является формой однократ­
ного вида к тъкати. См. ткать.
Тлеть. Общеслав. Восходит к тьл'кти, образованному с суф. -tmu
(совр. -еть) от той же основы, но на иной ступени чередования, что
и утолить (см.).

тля

444

Тля (вредное насекомое). Собств.-русск. Образовано, вероятно,
по типу слов ж. р. на -а (-я) от тлеть. Первоначальное значение —
«гниющее, умирающее» — сохранилось в диалектах (ср. тлен). Зна­
чение тля — «вредное насекомое» развилось, вероятно, в результате
переносного употребления слова. См. тлеть.
Тмин (пряность). Заимств. из греч. яз. В памятниках XII в. отме­
чается в формах кюминъ, кименъ. Греч, kyminon — «тмин» имеет
своим источником семитские языки. На русск. почве в этом слове про­
изошло выпадение гласного в первом слоге и ассимиляция согласных
по месту образования.
Това́р. Общеслав. заимств. из тюркск. яз. (ср. турецк. tavar —
«скот, домашнее животное», татарск. тувар — тж., туркмен, давар —
«скот» и т. д.). Первоначальное значение — «скот», затем — «имуще­
ство, добро > собственность > товар». Такое развитие значения свя­
зано с тем, что у кочевников скот являлся главным богатством и пред­
метом купли-продажи. Совр. значение слова товар фиксируется
в русск. яз. уже с XIII в.
Това́рищ. Общеслав., заимств. из тюркск. яз. В тюркск. яз. это
слово является сложным, образованным путем соединения tavar
(см. товар) и is — «друг». Первоначальное значение, вероятно,—
«компаньон в торговле».
Тогда́. Общеслав. Образовано от указат. местоимения тъ (см. тот)
с помощью суф. -гда (см. всегда, иногда, когда).
То́ждество. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. тождьство (ср. др.русск. тожьство) является словообразовательной калькой лат.
identitas — «идентичность», переведенным ст.-сл. наречием тожде
и суф. -ьство.
Ток (поток). Общеслав. В общеслав. яз. токъ образовано с помощью
темы -ъ и перегласовки от *tekti — «течь». См. течь.
Ток (гумно). Общеслав. По происхождению является результатом
семантического развития токъ — «поток»: «поток > б ег > движение ло­
шадей во время молотьбы > место, где молотят при помощи лошадей».
Ток (охотничий термин). По происхождению звукоподражатель­
ное: название месту дано по крику птиц ток-ток.
Тока́й (сорт вина). Заимств. в XIX в. из венг. яз. По происхожде­
нию является собств. именем, названием местности Tokay, где произ­
водится этот сорт вина.
То́карь. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -арь (ср. аналогичное по структуре лекарь) от той же основы ток-,
что и точить (см.).
Токова́ть. Кроме русск., известно также в зап.-слав. яз. Образо­
вано с помощью суф. -овать от ток — «место, где токуют птицы» (см.
ток — «охотничий термин»).
Тол (динамит). Является сокращением, возникшим в живой речи,
специального названия взрывчатого вещества тринитротолуол.
Впервые фиксируется в Словаре Ожегова 1952 г.

445

том

Толи́ка (в выражении малая толика — «немного»). Собств.-русск.
Возникло на базе наречия толико — «столько», отмечаемого в памят­
никах др.-русск. яз. и образованного с помощью суф. -ко от наречия
толи (из сложения то и ли\ см. ли, тот).
Толк. Известно в воет.- и южнослав. яз. Восходит к тълкъ, родств.
др.-инд. tarkas — «предположение, догадка».
Толка́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от основы
тълк-, имеющей балто-слав. характер и выступающей на иной сту­
пени чередования гласного в толочь, возникшем из общеслав. *tolkti.
См. толочь.
!
Толма́ч (переводчик). Общеслав. заимств. из тюркск. яз. Ср. татарск. телмач — «переводчик» (от тел — «язык»).
Толокно́. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Восходит к *tolkbno,
в котором сочетание о/ изменилось у воет, славян в оло. Форма *tolкъпо образована с помощью суф. -ъпо (совр. -но\ см. пятно, рядно)
от *tolkti — «толочь». См. толочь.
Толо́чь. Общеслав. Восходит к *tolkti, в котором сочетание ol
изменилось у воет, славян в оло, a kt — в др.-русск. ч. Форма *tolkti
в свою очередь восходит к *telkti, изменившему е в о под влиянием
твердого / и имеющему ту же основу, но на иной ступени чередования
гласного, что и толкать (см.).
Толпа́. Общеслав. индоевр. характера. Совр. форма восходит к
тълпа (ъ > о после падения редуцированных), представляющему
собой, как свидетельствуют родственные слова (например, чешек,
t l u m — «куча, груда»), суффиксальное производное.
Толсто́вка (широкая блуза с поясом). Возникло в русск. яз. в конце
XIX в. Является образованием с суф. -овка от собств. имени Толстой.
Предмет назван по фамилии Льва Толстого, носившего блузу такого
покроя.
То́лстый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит.
tulzti — «пухнуть»). Совр. форма восходит к тълстый (ъ > о после
падения редуцированных).
Толчея́. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ея (ср. шцейка,
см.) от толкать\ к чередуется с ч перед е. См. толкать.
То́лща. Общеслав., но сохранившееся не во всех слав. яз. Образо­
вано с помощью суф. -у- от той же основы, что и толстый (см.); соче­
тание сгп с последующим у изменилось в шч и далее — в щ.
То́лько. Общеслав. Восходит к толико, засвидетельствованному
в памятниках и сохранившемуся в некоторых слав. яз. Общеслав.
толико — «столько, столь много» образовано путем сложения место­
имения то (см. тот)у частицы ли (см.) и суффиксального элемента
ко. Изменение толико в только связано с редукцией и утратой безудар­
ного гласного и. См. сколько, столько у толика.
Том. Заимств. из франц. яз. в конце XVIII в. Франц, tome — «том»
через посредство лат. яз. восходит к греч. tomos — «часть, раздел»,
образованному от temnô — «разрезаю».

т о м а ́т ь

446

Томи́ть. Кроме воет.-слав., известно в сербохорв. яз. Образовано
с помощью суф. -ити от именной основы, имеющей индоевр. характер.
Томный. В словарях фиксируется с начала XVIII в. Являет­
ся словообразовательной калькой франц. languissant — «чахлый,
вялый, томный», образованного от languir — «чахнуть, томиться».
Тонкий. Общеслав. Восходит к *Чьпъкъ, изменившему корневое
ь в ъ в результате ассимиляции гласных. Форма *4ьпъкъ образована
с помощью суф. -ък- (совр. -к-) от основы индоевр. характера tbn(ср. ст.-сл. тьность — «тонизна», лат. tenuis — «тонкий», др.-в.-нем.
dunni — тж., др.-инд. ta n u s — тж., англ, th i n — тж. и др.). Перво­
начальное значение — «вытянутый, удлиненный».
Тонуть. Общеслав. Образовано суффиксальным путем от той же
основы (топ-) у что и топить — «заставлять тонуть»; сочетание пн
упростилось в н. См. топить — «заставлять тонуть».
Топать. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
суф. -ать от звукоподражательной по своему происхождению осно­
вы mon-, в перегласованном виде выступающей в др.-русск. тепуу
тети —«ударяю, ударять», совр. топот (см.).
Топи́ть (отапливать). Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити
от той же основы, но на иной ступени чередования гласного, что и теп­
лый (см.). Имеет каузативную семантику и буквально значит «заста­
вить что-либо быть теплым».
Топи́ть (заставлять тонуть). Общеслав., не имеющее точных со­
ответствий в иных индоевр. яз. По отношению к тонуть является
каузативом. Происхождение неясно. Могут быть приняты во внимание
два предположения: 1) о родстве с топать — «бить» (Младенов) и
2) о родстве с топить — «отапливать» (Фасмер).
То́пливо. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -иво (ср. этот же
суф. в огниво) от топль — «теплота», зафиксированного в памятниках
XV в. и являющегося производным с суф. -/- от топить — «отапли­
вать» (см.). Сочетание п с последующим / изменилось в п л \
То́поль. Общеслав., соответствующее лат. populus — «тополь».
На слав, почве слово переоформилось в результате диссимиляции
р—р в t — р с включением его в русск. яз. в иной тип склонения.
Топо́р. Общеслав. Образовано с помощью суф. -оръ от топати —
«рубить, тяпать» (ср. диал. тёпать в этом значении, др.-русск. тетиу
тепу — «бить, ударять», бол г. тепам — «бить»). См. топать.
Топо́рщить. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно,
связано с диал. топырить — «растопыривать, поднимать», изменив­
шимся под влиянием морщиться — «складываться в складки», т. е.
«топорщиться». См. топырить.
То́пот. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ътъ (совр. -от)
от звукоподражательного тъп > mon, выступающего также в топать
(СМ.).

Топта́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от тъпътъ —
«топот». См. топот.

447

торопить

Топча́н. Собств.-русск. Происхождение неясно. Может быть, обра­
зовано по типу колчан от топать, отмечаемого в диалектах в значении
«стаптывать каблуки, кривить». Отсюда возможно развитие значения
«кривоногий». В этом случае название предмету дано по внешнему виду
подпорок, расходящихся в разные стороны.
Топы́рить. Собств.-русск. Происхождение не выяснено. Достовер­
ных связей с фактами иных языков не имеет. Возможно, является
родственным диал. пыригпь — «топорщить» и чопорный (см.).
То́рба. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. турецк. torba —
«мешок»).
Торг. Вероятно, воет.-слав, заимствование из воет. яз. (ср. ассир.вавил. tamgaru — «купец»).
Торёц (брусок для мощения улиц). Заимств. в XIX в. из итал. яз.
Итал. torso — «торец» в русск яз. оформлено по образцу слов с суф.
-ец (ср. сохранившееся в диалектах тори).
Торжество́. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. тръжьство является
словообразовательной калькой греч. panëgyris — «праздничное собра­
ние», созданной путем сложения тръг(ъ) — «рынок» с суф. -ьство;
г чередуется с ж перед ь. См. торг.
Торйть (прокладывать тропу, дорогу). Известно в воет.- и южнослав. яз. Происхождение неясно. Может быть, образовано с помо­
щью суф. -ити от той же основы, но с перегласовкой, что тереть
(см.).
Торма́шки (в выражении вверх тормашки, вверх тормашками).
Собств.-русск. Является падежной формой от диал. тормашка, обра­
зованного с помощью суф. -ка и перегласовки от тормошить (см.).
То́рмоз. В словарях фиксируется с конца XVIII в. Заимств. из
греч. яз., в котором tormos — «отверстие для вставки гвоздя, задержи­
вающего движение колеса, втулка».
Тормошйть. Собств.-русск. Возникло, вероятно, на базе тормаситьу известного в том же значении, что и тормошить, в диалектах
и иных слав. яз. (ср. укр. термосити, польск. tarmosic — «тормошить»
и др.). Возможно, является родственным трясти (см.)., греч. tremö —
«трясусь», лат. tremo — тж., тохарск. tremen — «дрожь» и т. д.
Торова́тый (щедрый, расторопный). Собств.-русск. Происхожде­
ние неясно. Может быть, образовано с помощью суф. -am- от торовый,
производного с суф. -ов- от тореть, сохранившегося в диалектах в зна­
чении «становиться опытнее, привычнее к делу» (ср. совр. поднато­
реть) и являющегося родственным торить (см.). В этом случае перво­
начальное значение — «опытный, знающий дело», далее — «расто­
ропный».
Торопйть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ить от основы
тороп- (ср. диал. тороп — «поспешность, суета»), восходящей к
*torp-, имеющей индоевр. характер (ср. греч. trepô — «поворачиваю»,
лат. trepit — «поворачивает» и т. д.).

торбе

448

Торо́с. Общепринятой этимологии не имеет. Скорее всего, является
суффиксальным производным (суф. -ос) от торы — «торосы», в диа­
лектах еще известного и родственного, очевидно, тереть (см.). Менее
убедительно мнение о заимствовании слова торос из финск. яз.
Торт. Заимств. из итал. яз., возможно, через нем. посредство,
в начале XVIII в. Итал. torta, нем. Torte — «торт» восходят к лат.
törta — «круглый хлеб», являющемуся причастием от torquëre — «кру­
тить».
Торча́ть. Общеслав. Восходит, вероятно, к стърчати, образован­
ному с суф. -ати от основы стърч-, изменившейся в сторч- (ср. зафик­
сированное в диалектах сторчь в наречном значении и в значении
«щит с выпуклостью наружу», ср. также диал. торч — с утратой на­
чального с — в значении «торчком» и «копейное древко»).
Торчко́м. Собств.-русск. По происхождению является формой твор.
п. ед. ч. от торчек, сохранившегося в диалектах в значении «сучок,
колышек, пенек — то, что торчит». Форма торчек представляет собой
производное с суф. -ек от торчать (см.).
Тоска́. Вероятно, общеслав., но утраченное почти всеми слав. яз.
Образовано с помощью темы -а от той же основы, что и тощий (см.).
Тот. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XII в. Восходит к тътъУ
являющемуся удвоением указат. местоимения м. р. тъ (ср. ср. р. то,
ж. р. та), имеющего индоевр. характер.
То́тчас. Собств.-русск. Образовалось путем сращения указат.
местоимения тот (см.) и сущ. час (см.). Ср. сейчас.
Точи́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от той же
основы, но на иной ступени чередования, что теку у течь (см.).
То́чка. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ька (совр. -ка) от
точь (ср. точь-в-точь у см.), восходящего к тъчЬу являющемуся произ­
водным посредством темы -ь от основы тък-, выступавшей в тъкати,
тъкнути (см. ткать, ткнуть)\ к перед ь изменилось в ч.
То́чный. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. тъчьнъ образовано с помо­
щью суф. -ьн- (совр. -я-) от тъчь — «точка». Ср. подобные отношения
в нем. яз.: pünktlich — «точный» и Punkt — «точка». См. точка.
То́чь-в-то́чь. Собств.-русск! Возникло из сочетания сущ. точь
с формой вин. п. с предлогом в этого же слова. См. точка.
То́шный. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Совр. форма тошный
восходит к тощьный, производному с суф. -ьн- от тощЬу тощий; щ
изменилось в ш после утраты ь в результате упрощения. См. тощий.
То́щий. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. тъщь —
«пустой, напрасный» образовано с помощью суф. -/- от той же основы,
что и тоска; сочетание ск с последующим / изменилось в шт > щ.
Первоначальное значение — «пустой». Эта же основа выступает в тще­
та (см.).
Трава́. Общеслав. Происхождение неясно. Предполагают, что это
слово образовано с помощью темы -а и перегласовки от трути, тра­
ву — «тратить», отмечаемого в памятниках до XVI в. Трава — бук-

449

т р ев о ́г а

вально «то, что тратится, потребляется, съедается». Глагол трути
в перегласованном виде выступает в др.-русск. трыти— «тереть»,
родственном тереть. См. теретьу травить.
Травйть. Общеслав. Является перегласовкой к др.-русск. трыти —
«тереть», родственному глаголу тереть (см.).
Тракт. Заимств. в XIX в. из польск.яз. Польск. trakt — «тракт»
через посредство нем. яз. восходит к лат. tractus — «волочение, дви­
жение».
Трактйр. Заимств. в XVIII в. из польск.яз. Польск. traktyer —
«столовая» восходит к лат. tractoria, производному от tracto — «уго­
щаю».
Тра́ктор. Заимств. в XX в. из англ, яз., в котором traktor является
суффиксальным производным на базе лат. traho, trahere — «тянуть,
тащить». Ср. кальку слова трактор — тягач.
Трамбова́ть. Заимств. в XIX в. из польск. яз. В польск. яз. trambowac — «трамбовать» образовано с помощью суф. -owac на базе заим­
ствованного из нем. яз. trampeln — «топать ногами, топтать».
Транжйрить. Образовано с помощью суф. -ить на базе заимствован­
ного в XIX в. из франц. яз. trancher — «разрезать, смело решать».
Тра́пеза (прием пищи). Др.-русск. заимств. из греч. яз. В памят­
никах отмечается с XI в. Греч, trap eza— «стол».
Тра́тить. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр.
яз. (ср. готск. tröthjan — «учить, дрессировать», лат. trltus — «вы­
ученный» и др.). Корень тот же (но с перегласовкой), что и в тереть
(см.).
Тра́хать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от зву­
коподражательного трах.
Трёбовать. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. mptôoeamu — «иметь
нужду в чем-либо, требовать, употреблять» образовано с суф. -овати
от основы mptö- (ср. ст.-сл. трЪбый— «нужный»), восходящей к
к *terb-y имеющей индоевр. характер и выступающей также в тере­
бить (см.).
Требуха́. Вероятно, восходит к более древнему трьбухъ (ср. сербохорв. трбух — «живот, требуха»). Происхождение неясно. Возможно,
образовано с помощью суф. -ухъ от той же основы, что и диал. требити — «очищать, отделять негодное», родственное глаголу теребить
(см.). В таком случае требуха — буквально «то, что выбрасывается».
Менее убедительны объяснения требуха как префиксального образо­
вания (приставка трь-у см. треволнение) от *Ьис1гь (к бухнуть, см.)
или суффиксального производного от *terbb — «живот» (ср. укр. тереб — «живот»).
Трево́га. Известно, кроме воет.-слав, яз., лишь в польск. яз. Про­
исхождение неясно. Предполагают, что трьвога восходит к тому же
корню, что и отвага (см.); трь- ( > тре-) в таком случае имеет тот же
характер, что и в треволнение (см.).
15

H. М. Шанский

тр ев о л н е ́н и е

450

Треволне́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. трьвлънение
образовано с помощью формы тръ (> тре, собственно, наречие со
значением «трижды»), выступающей в роли приставки, присоединенной
к влънение, производному с суф. -ение от влъновати. Глагол влъновати
является образованием с суф. -овати от влъна (см. волна).
Трезво́н. Известно в русск. и бел. яз. Образовано с помощью преф.
тре- (см. треволнение), присоединенного к сущ. звон (см.). Первона­
чально трезвон — «звон в три колокола».
Тре́звый. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. тверёзый, см.). Ст.-сл.
трЪзвъ восходит к общеслав. *terzvb, образованному с помощью
суф. -оъ от индоевр. основы *ters-, изменившейся, вероятно, под влия­
нием rtz- (в рЪзвый, см. резвый) в *terz-\ сочетание er в ст.-сл. яз. изме­
нилось в p t.
Трезу́бец. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. тре- (см. треволнение) от сущ. зубьць ( > зубец), являющегося
производным с суф. -ьць (-ец) от зубъ. См. зуб.
Треклятый. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. трькл&тый обра­
зовано с преф. трь- (см. треволнение) от формы страдат. причастия
прош. времени кл^т ъ, производной с суф. -т- от кл&ти — «клясть».
См. клясть.
Тре́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -ение от m ptm u — «тереть», восходящей к общеслав. *terti, из
которого развилось и воет.-слав, тереть (см.).
Тренировать. Заимств. в конце XVIII в. из англ. яз. Англ, train —
«тренировать» оформлено в русск. яз. по модели глаголов на -ировать.
Трено́га. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. тре- (см.
треволнение) от нога (см.).
Тре́нькать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от
звукоподражательного трень (ср. трень-брень).
Трепак (пляска). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ак
(ср. гопак, см.) от трепать (см.).
Трепа́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от индоевр.
по характеру основ треп-, выступающей в др.-прусск. trapt — «сту­
пать, выступать», лит. trepti — «топать ногами» и др.
Тре́пет. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьтъ (совр. -ет,
ср. лепет, скрежет, см.) от трепати. См. трепать.
Трепыха́ться. Собств.-русск. Является возвр. формой к трепыхать,
образованному с помощью усилительного суф. -ых, подобно бултыхать,
громыхать (см.), от трепать (см.).
Треска́. Собств.-русск. Является, вероятно, результатом семан­
тического развития общеслав. треска — «щепка, кол, жердь». В этом
случае название рыбы связано с тем, что при ее сушке она расщепляет­
ся, как дерево. См. трескаться.
Тре́скаться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. частицы
-ся от общеслав. m ptem m u, являющегося производным с суф. -ати

451

траста

от основы rnptcK-, представляющей собой образование с суф. -ск- от
звукоподражательного корня nipt. Тот же корень, но в перегласованном виде выступает в др.-русск. троска — «жердь», польск. troskot—
«треск, грохот» и т. д.
Треть. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIII в. Образовано
с помощью суф. -ть от основы тре-, на иной ступени чередования вы­
ступающей в три (см.).
Треух. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. тре- (см. тре­
волнение) от ухо (см.). Название головного убора связано с тем, что
у него «три уха»: два для прикрывания ушей и одно — для носа.
Трёфы (карточная масть). Является формой им. п. мн. ч. от треф,
заимствованного в XIX в. из нем. яз. Нем. Treff — «трефы» восходит
к франц. trèfle — «трилистник» и далее — к греч. triphyllon — тж.
Треща́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. tm u от основы
mptcK-\ сочетание ск с последующим / изменилось в шч’ и далее — в щу
a t после шипящего — в а . В основе трЪск- выделяется суф. -ски звукоподражательный корень m p t. См. трескаться
Три. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. trÿs — «три», лат.
tr è s — тж., греч. tre is — тж., др.-инд. trajas — тж., нем. drei —
тж., англ, three — тж. и т. д.).
Трйдевять (в выражении за тридевять земель). Собств.-русск.
Образовано путем сращения слов три (см.) и девять (см.). Перво­
начальное значение, развившееся на основе счета девятками,— «два­
дцать семь», т. е. три раза по девять.
Трйдесять (в выражении в тридесятом царстве). Общеслав. Пред­
ставляет собой видоизменение более древнего сочетания три (см.)
с формой им. п. мн. ч. от десять (см.) — десяте: три десяте — «три­
дцать». Изменение тридесяте> трйдесять связано с редукцией и ут­
ратой конечного безударного гласного в результате потери ударения
на десять.
Трйдцать. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIII в. Восхо­
дит к трйдесять (см.), изменившемуся тем же путем, что и двадесять
в двадцать (см.).
Трйжды. Общеслав. Восходит к три ильдьц после утраты ь звук ш
перед д озвончился в ж. О форме шьды см. дважды.
Трйзна (поминки). Общеслав. Образовано с помощью суф. -зна
от трыти — «тереть», засвидетельствованного в памятниках XV в.
(см. травить). Первоначальное трызна в памятниках отмечается
с XI в. (к изменению ры > pu ср. диал. грыб >гриб).
Трина́дцать. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XVI в. Восхо­
дит к сочетанию три с предложной формой местн. п. ед. ч. от десять —
на десяте: три-ка десяте; первоначальное изменение сочетания отра­
жается в тринадесять в памятниках XIV в. О дальнейшем изменении
тринадесять в тринадцать см. двенадцать.
Тра́ста. Общеслав. Восходит к сочетанию три с формой им. п.
мн. ч. от съто — съта: три съта — «три сотни». См. три и сто.
15

т р о ́г а т е л ь н ы й

452

Тро́гательный. Является семантической калькой XVIII в. франц.
touchant — «трогательный», по образованию причастной формы от
toucher — «трогать, касаться». Впервые фиксируется у Н. И. Нови­
кова.
Тро́гать. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Происхождение неясной
Возможно, является родственным глаголу терзать (см.).
Тро́ица (церковный праздник). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл.
яз. является калькой греч. trias.
Тро́нуть. Воет.-слав. Образовано суффиксальным путем как форма
однократного вида от трогать; сочетание гн упростилось в н (ср. болг.
трогна — «трогаю»). См. трогать.
Тропа́. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
темы -а от тропать — «топтать, ударять, идти, бежать», сохранивше­
гося в диалектах и некоторых слав. яз. и имеющего ту же основу (но
с перегласовкой oie), что и трепать (см.).
Тростйнка (стебель тростника, длинная тонкая палка). Собств,русск. Образовано как деминутив с суф. -ка от тростина в том же зна­
чении, производного с суф. -ина от трость — «стебель тростника,
сухая ветка». См. трость.
Тростнйк. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ик от
тростьный — «из сухих веток, хвороста», засвидетельствованного
в памятниках с XIII в. и являющегося производным с суф. -ьн- (совр.
-Н-) от трость — «стебель тростника, сухая ветка». См. трость.
Трость. Общеслав. Восходит к тръсть — «стебель тростника,
сухая ветка», образованному с помощью суф. -ть от той же основы,
но в перегласованном виде, что и труха (см.).
Трою́родный. Собств.-русск. Образовано путем сложения формы
трою и родный. Форма трою является аналогическим образованием
от три по образцу двою. См. двоюродный.
Труба́. Общеслав. заимствование из др.-в.-нем. яз., в котором
trumba — «труба» восходит к ср.-лат. trumba — тж. В русск. труба
звук у по происхождению из общеслав. ç ( < um).
Труд. Общеслав. Восходит к дублетным формам *trond-//treud> trud- (первой форме соответствуют лит. tréndéti — «быть поеденным
молью», trandis— «червь, насекомое»; второй — готск. thriutan —
«быть в затруднении», лат. trudo— «толкаю, гоню»). Корень тот же,
но с перегласовкой, что и в тереть (см.).
Труп. Общеслав. Образовано с помощью темы -ъ от трупити,
сохранившегося в диалектах в значении «крошить, мельчить» и имею­
щего соответствия в балт. яз. (ср. лит. trupùs — «мелкий», trupeti —
«дробиться», traupus — «крепкий»). Тот же корень, но с начальным с
выступает в струп (см.).
Трус. Общеслав. Восходит к трдсъ, образованному с помощью
перегласовки и темы -ъ от той же основы, что и трясти (см.). Трус —
буквально «трясущийся, дрожащий».

453

тряхнуть

Тру́сики. Заимств. из англ. яз. Англ. мн. ч. trousers — «брюки»
было оформлено в русск. яз. по типу деминутивных образований
С Суф. -UK-.

Трусца́ (преимущественно в форме трусцой: ехать трусцой —
«неторопливо»). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ца (ср.
рысца) от исчезнувшего трусь — «бег», производного с помощью темы
-ь от той же основы, но с перегласовкой, что и трясти (см.).
Трусы́. Собств.-русск. Возникло в результате усложнения основы
в заимствованном трусики (см.). Так как трусики стало осознаваться
как деминутив с суф. -ик-у к нему была образована параллельная форма
тру́сы (по типу листики — листы, носики — носы и т. п.).
Тру́тень. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Образова­
но с помощью суф. -ьнь (совр. -ень) от общеслав. trçtb > трутъ —
«трутень», сохранившегося в других слав. яз. до сих пор. Сущ.trçtb,
как показывает родственное слово латышек, яз. trans, образовано с по­
мощью суф. 4ъ от основы iron-; сочетание on > ç > у.
Труха́. Воет.-слав. Образовано с помощью темы -я от ^сохранив­
шегося трухъ — «хрупкий», соответствующего латышек, tràusls —
«ломкий, хрупкий». Эта же основа в перегласованном виде выступает
в трость (см.).
Трущо́ба. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, обра­
зовано с помощью суф. -оба от несохранившегося труща, производ­
ного с суф. -/- от труск — «хворост, треск»; сочетание ск с последую­
щим j изменилось в шч' и далее — в щ. Трускъ, зафиксированное в па­
мятниках XV в., является фонетическим вариантом к друзгъ — «хво­
рост, треск», сохранившемуся в диалектах и образованному от той же
основы, что дрязги (см.). Трущоба первоначально — «лес, заваленный
хворостом, буреломом».
Трын-трава́. Вероятно, воет.-слав. Происхождение неясно. Обыч­
но возводят к тын-трава, являющемуся сложением тын (см.) и трава
(см.). Изменение тын в трын в таком случае можно объяснить влия­
нием слова трава. Совершенно неубедительным является объяснение
трын как модификации терн.
Тря́пка. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XVI в. в значе­
нии «бахрома». Образовано с помощью суф. -ъка (совр. -ка) от несо­
хранившегося тряпати ( < *trçpati) — «трепать», являющегося экс­
прессивной формой (с носовым инфиксом) к трепати — тж.; ç у вос­
точных славян изменилось в ’а. См. трепать.
Трясти́. Общеслав. Восходит к *trçsti, являющемуся контамина­
цией индоевр. *tremo (ср. греч. tremö — «дрожу», лат. tremo — тж.
и др.) и *treso (ср. др.-инд. trâsati — «дрожит», греч. treö (из *tresö) —
«дрожу»); ç у воет, славян изменилось в ’а. Та же основа на иной сту­
пени чередования выступает в трус (см.).
Тряхну́ть. Собств.-русск. Восходит к тряснуть, формы однократ­
ного вида с суф. -ну- к трясти (см.). Глагол тряснути(ся) отмечается

в памятниках с XV в. К изменению с— х ср. диал. колысать — колы­
хать (см.).
Тубо́ (запрещение собаке). Заимств. в XIX в. из франд. яз. Франц,
tout beau — буквально «всё хорошо».
Туго́й. Общеслав. Восходит к тдгъ, образованному с темой -ъ от
той же основы, но с перегласовкой, что и тужить, тяга, тяжкий, тя­
нуть (см.).
Туда́. Общеслав. Восходит к *tbnda, образованному от местоимения
tb > тъ (см. тот) с помощью суф. -nda\ о дальнейшем развитии см.
куда.
Ту́ес (коробка из бересты). Впервые фиксируется в Словаре 1847 г.
в виде туез. Заимств. из финно-угорск. яз.: ср. вотякск. tujis, коми
tujes — «коробка из бересты».
Тужйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от основы
тдг-у выступающей в тугой (см.) и в диал. туга — «печаль, тоска»,
первоначально — «стеснение, давление, угнетение»; ç > у> звук г
перед и изменился в ж.
Тужу́рка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка на базе
заимствованного из франц. яз. toujours — «всегда». Первоначальное
значение — «повседневная одежда».
Туз. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. tuz — «туз» восхо­
дит к ср.-в.-нем. t u s — тж., заимствованному из южнофранц. диа­
лектов.
Тузёмец. Др.-русск. производное путем сложения ту (см. тут)
и земьць — «природный житель», засвидетельствованного в памятни­
ках и образованного с суф. -ьць от земь — «земля» (ср. др.-русск. сеземьць в том же значении). Слово земь, сохранившееся в диалектах (ср.
еще наземь), является производным с темой -ь от той же основы, что
и земля (см.).
Тузёмный. Собств.-русск. Образовано путем сложения ту (см. тут)
и земьный > земный, производного с суф. -ьн- > -н- or земь — «земля».
См. туземец.
Тузйть. Известно в воет.-слав, и в польск. яз. Образовано, веро­
ятно, с помощью суф. -ить от туз. В этом случае тузить первоначаль­
но означало «бить тузом». См. туз.
Тук (сало, жир). Общеслав. Образовано с помощью суф. -къ и пере­
гласовки от тыти — «жиреть», зафиксированного в памятниках
и сохранившегося в диалектах и некоторых слав. яз.
Ту́ловище. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ище от тулово, зафиксированного в др.-русск. памятниках в значении «туловище»
и производного с суф. -ово от туло — тж., известного ныне в диалектах
и родственного тулить — «прятать, скрывать» (см. притулиться).
Туловище — первоначально, вероятно, «часть тела, скрывающая внут­
ренние органы».
Тулу́п. Вероятно, заимств. из тюркск. яз. в XVIII в. Тюркск.
тулуп — «кожаный мешок без швов из звериной шкуры».

455

ту́склый

Тума́к (в выражении дать тумака). Собств.-русск. Происхождение
неясно. Может быть, является видоизменением тукмак, отмечаемого
Далем и образованного от тукать — «бить» с помощью суф. -ак (по­
явление вставного м неясно). Глагол тукать по своему корню является
звукоподражательным.
Тума́н. Заимств. не позже XVIII в. из тюркск. яз. Тюркск. ту­
ман — «туман» имеет первоисточником авест. dumnan — тж.
Тумба. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Tumbe — «могила,
пещера» через посредство лат. яз. восходит к греч. tymbos — «мо­
гильный холм». Развитие значения представляется в следующем виде:
«могильный холм > надгробный памятник > столб > столбик».
Тунеядец. Собств.-русск. Образовано путем сложения наречия
туне (см. втуне) и сущ. ядец — «охотник поесть», зафиксированного
в памятниках XIV в. в форме ядьць и являющегося производным с суф.
-ьць от ядь — «пища, еда». Сущ. ядь> отмечаемое в памятниках с XI в.,
является по происхождению ст.-сл. и образовано с помощью темы -ь
от ясти — «есть», восходящего к *£dti > есть (см.); после развивше­
гося в начале слов / звук t в ст.-сл. яз. изменился в а.
Тупёйный (только в тупейный художник — «парикмахер»).
Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -я- от тупей — «прическа
в виде взбитых хохлом волос», известного в русск. яз. еще в XIX в.
и являющегося заимствованием из франц. яз. Франц, toupet — «кло­
чок волос, чуб» переоформлено в русск. яз. по образцу слов на -ей.
Тупйк. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ик от тупой (см.).
Тупи́ца. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ица от ту­
пой (см.).
Тупой. Общеслав. Восходит к tçpb, возможно, родственному нем.
stumpf — «тупой»; ç у восточных славян изменилось в у.
Тур (зубр). Известно в воет.- и зап.-слав. яз. и имеет общеиндо­
европейский характер (ср. др.-прусск. tauris — «тур», лат. taurus —
«вол, бык», греч. tauros — тж., готск. stiur — тж. и т. д.).
Тури́ть (гнать). Воет.-слав. Происхождение неясно. Может быть,
образовано с помощью суф. -ити от тур — «зубр», выступавшего
в качестве эпитета для обозначения храброго человека. В этом слу­
чае турить — первоначально «пугать».
Туру́сы (в выражении турусы на колесах). Собств.-русск. По про­
исхождению, возможно, связано с др.-русск. тарасъ — «подкатный
сруб, употреблявшийся при осаде города», зафиксированным в памят­
никах XVI в. Форма мн. ч. тарасы в этом значении отмечается также
в диалектах. Однако изменение тарасы в турусы неясно, так же как
и происхождение самого слова тарасъ.
Ту́склый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -л- от тускпуть, производного от сущ. туск — «тусклость», сохранившегося
в диалектах и имеющего соответствия в некоторых индоевр. яз. (ср.
н.-нем. düster — тж., арм. th u x — «черный»).

тут

456

Тут. Возникло в результате объединения ту и то , где первая
часть является общеслав. формой местн. п. ед. ч. указат. местоимения
тъ (см. mom), а вторая — частицей то, выступающей также в кто,
что (см.). Форма ту без осложнения частицей сохраняется в ряде,
слав. яз. Изменение туто в тут объясняется утратой конечного
безударного гласного.
Туто́вник. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ник от тутовыйу являющегося производным с суф. -ов- от тут — «шелковичное
дерево», заимствованного из тюркск. яз., где тут — «тутовое дерево»
восходит, вероятно, к арабск. tût — тж.
Ту́фля. Заимств. в XVIII в. (первоначально в виде туфель) из нем.
или голландск. яз. В последних (ср.-в.-нем. tuffele, голландск. tuîfel)
слово возникло в результате осложнения pantuffel (в связи со сближе­
нием его с pant — «веревка, бечевка»), заимствованного из итал. или
франц. яз. В романск. яз. слово восходит к греч. *pantophella — «сан­
далии на пробковой подошве».
Ту́хлый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -л- (ср. пухлый)
от глагола тухнуть — «портиться», имеющего, вероятно, ту же ос­
нову, которая в перегласованном виде выступает в затхлый (см.).
Ту́хнуть (гаснуть). Общеслав. Образовано как форма однократного
видак несохранившемуся тухатп, являющемуся производным от той
же основы, что и тушить — «гасить» (см.). Возможно, этимологически
родственно затхлый (см.).
Ту́ча. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от основы tçk-,
имеющей неясное происхождение (ср. готск. theihwo — «гром»);
к в сочетании с / изменилось в ч9 a ç у воет, славян дало у.
Ту́чный. Скорее всего, заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с помощью
суф. -бя- (совр. -Н-) от тукъ — «сало, жир» (см. тук)\ к изменилось
в ч перед ь.
Ту́ша. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -та от той же осно­
вы, но с перегласовкой, что и тыти — «жиреть» (ср. крыша от крыть).
О тыти см. тук.
Тушевать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -евать от
заимствованного из нем. яз. тушь (ср. нем. Tusche — «черная краска»).
Тушеваться (смущаться). Собств.-русск. Впервые фиксируется
в Словаре Даля. Образовано посредством возвр. частицы -ся от туше­
вать (см.). Совр. значение развилось в результате переносного упо­
требления слова: «накладывать тени > делать менее заметным > ста­
раться не обращать на себя внимание > испытывать неловкость».
Тушить (гасить). Общеслав., имеющее соответствия в некоторых
индоевр. яз. (ср. лит. ta u s ïti— «утихнуть», др.-шведск. thyster —
«тихий» и др.). Первоначальное значение — «заставлять затихать
(о пламени)».
Тушйть (в тушить мясо). Возникло на базе тушить — «гасить»
(см.) с помощью лексико-семантического способа словообразования.

457

тычко́м

Тушка́н (мышь). Впервые фиксируется в Словаре Даля. Является
заимствованием из тюркск. яз. (ср. татарск. тычкан — «мышь»).
Тща́ние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -ние от тъщати — «стремиться, иметь усердие», зафиксирован­
ного в памятниках и являющегося производным, вероятно, с суф.
-tm u (совр. -еть) от тъска — «беспокойство»; сочетание ск перед t
изменилось в щ, a t после щ — в а. Развитие значения тщати пред­
ставляется в следующем виде: «беспокоиться > волноваться > желать>
стремиться». См. тоска.
Тщедушие. Собств.-русск. Образовано по модели ст.-сл. слов пу­
тем сложения тще (см. вотще) и душа (см.) с одновременной суф­
фиксацией (суф. -ы/-); х чередуется с ш перед и.
Тщесла́вие. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является словооб­
разовательной калькой греч. kenodoxia, образованного сложением
kenos — «пустой, напрасный» (ст.-сл. тъщь того же значения, см.
тощий) и d o x a— «слава» (ст.-сл. слава, см.).
Тщета́. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -ета от тъщь — «пустой, напрасный» (см. тощий).
Ты. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. tu — «ты», др.-прусск.
to u — тж., лат. t u — тж., нем. d u — тж., арм. d u — тж. и т. д.).
Ты́кать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от той же ос­
новы, но в перегласованном виде, что и ткать, ткнуть (см.), имею­
щей индоевр. характер (см. греч. tykos — «молот», нем. stauen — «за­
пруживать» и др.).
Ты́ква. Восходит к общеслав. тыкы, являющемуся древним заим­
ствованием из фракийек. яз. Исконный корень этого слова имел зна­
чение «пухнуть, вздуваться»; следовательно, название предмета дано
по внешнему виду плодов. Общеслав. тыкы ( < *tükü-), вин. п. тыкъвь,
на др.-русск. почве подверглось влиянию слов ж. р. на -а.
Тыл. Общеслав. Образовано с помощью суф. -лъ от тыти — «жи­
реть» (см. тук). Первоначальное значение — «набухлость», далее —
«задняя часть шеи > затылок > вообще задняя сторона чего-либо >
> задняя часть войска».
Тын. Общеслав. заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-нем. tûn — «за­
бор, изгородь»).
Ты́сяча. Общеслав. Восходит к *tysçtja, в котором сочетание //
у восточных славян изменилось в ч, a q — в "а. Форма *tysçtja, как
видно, является сложением *ty и *sçt-, где первая часть представляет
собой тот же корень, что и в тук, тыл (см.), а вторая восходит
к индоевр. слову со значением «сто» (ср. лат. centum — «сто», см. сто).
Первоначальное значение — «большое (толстое) сто».
Тычйнка. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ка от
тычина, являющегося производным с суф. единичности -ина от ты­
кать; к чередуется с ч перед и. См. тыкать.
Тычком. Собств.-русск. По происхождению является формой
твор. п. ед. ч. от несохранившегося тычек — «колышек, пенек»,

тьма

458

являющегося производным с суф. -ек от тыкать (см.); к череду­
ется с ч перед е.
Тьма. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. tamsa — «тьма»,
латышек, turnst — «темнеть», др.-инд. tamas — «тьма», др.-ирл. temel — тж., др.-в.-нем. demar — «сумрак» и т. д.).
Тюбете́йка. Заимств. в XIX в. из тюркск. яз. Казах, тебетей —
«тюбетейка» в русск. яз. оформлено по образцу слов ж. р. с суф. -ка.
Тюк. Заимств. в XVIII в. из голландск. яз. Голландск. tuig —
«тюк, связка».
Тю́кать. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ать от звуко­
подражательного тюк-тюк. Вероятно, является родственным слову
стук (см.), тукать (ср. тук-тук).
Тюле́нь. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, возник­
ло в результате контаминации теля и туло (см. теленок, туловище)
и присоединения суф. -ень (ср. чешек, tu len с корневой частью tut-).
Тюльпа́н. Заимств. в XVIII в. из итал. яз., возможно, через посред­
ство франц. Итал. tulipano, франц. tulipan являются производными
на базе турецк. tültent — «чалма». Цветок назван по внешнему сход­
ству с чалмой.
Тюрьма́. Вероятно, др.-русск. заимствование из тюркск. яз., в ко­
торых тюрмя — «заключение» образовано с суф. -мя от тюр —
«класть». В памятниках фиксируется с XI в.
Тю́ря. Собств.-русск. Происхождение не выяснено. Возможно,
этимологически связано с тереть (см.).
Тю-тю́ (междометие). Собств.-русск. Впервые фиксируется в Сло­
варе Даля. По происхождению звукоподражательное — по звуку,
издаваемому при свисте.
Тютю́н (табак). Общеслав. заимств. из тюркск. яз. Турецк. tütün — «табак».
Тюфяк. Др.-русск. заимств. из тюркск. яз. (ср. узбек, тушак —
«матрац»).
Тявкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от
звукоподражательного тяв.
Тя́га. Общеслав. Восходит к tçga, образованному с помощью темы
-а от *tçgti — «тянуть». См. тягать.
Тяга́ть. Общеслав. Является итеративом к утраченному *tçgti —
«тянуть», имеющему соответствия в других индоевр. яз.
Тя́гота. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ота от тяга —
«тяжесть» (< tç g a ). См. тяга.
Тяготе́ть. Общеслав., утраченное некоторыми слав. яз. Образовано
с помощью суф. -tm u (совр. -еть) от тягота (см.).
Тяж. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от утраченного
tçgb — «ремень» (ср. др.-русск. тяго, с ’а на месте £, в том же значе­
нии), являющегося однокорневым с тяга (см.); г в сочетании с после­
дующим / изменилось в ж.

459

убру́с

Тя́жба. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. тьжьба
образовано с помощью вторичного суф. -ъба от общеслав. т&жа
( > tç za)— «тяжба», являющегося производным с суф. -/- от тьга
( > tçga); г в сочетании с последующим / изменилось в ж. См. тяга.
Тяжёлый. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XIV в. Обра­
зовано с помощью суф. -ел- от тяжа — «тяжба». См. тяжба.
Тя́жкий. Общеслав. Возникло вместо тягъкъ в результате влия­
ния форм с ж (например, тяжьу тяжии — сравн. степень от тягъкъ).
Форма тягъкъ является производной с суф. -ък- (совр. -к-) от основы
тяг- (
выступающей в тяга (см.).
Тяну́ть. Общеслав. Образовано суффиксальным способом словооб­
разования от *tçgti. См. тягать.
Тя́пать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от звуко­
подражательного тяп (ср. тяп-ляп).
Тя́тя (отец). Общеслав. По происхождению — повторение одно­
кратных звукосочетаний в детской речи: тя-тя (ср. дядя, мама,
папа).

УУ
У (предлог). Общеслав. индоевр. характера (ср. др.-прусск. au---«от», латышек, au---- тж., лат. au----- «у», др.-инд. ava — тж. и т. д.).
Уба́вить. Вероятно, воет.-слав. Образовано с помощью префикса
у-, вносящего значение удаления, отделения, от бавити. См. забава.
Убедйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано при помо­
щи преф. -у от ötdumu — «убеждать». См. победа.
Ублажа́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано при
помощи преф. -у от блажати, являющегося формой многократного
вида к блажити — «восхвалять». См. блаженный.
Ублю́док (выродок). Собств.-русск. Восходит, вероятно, к ублудокъу производному с суф. -ъкъ от несохранившегося ублудити,
представляющего собой производное с преф. у - от блудити. Глагол
блудити имеет тот же корень, что и блудъ. Мягкое л вместо твер­
дого, возможно, развилось в результате влияния глагола блясти —
«заблуждаться», зафиксированного в памятниках XI в. и имеющего
тот же корень, но с перегласовкой, что и блудити.
Убо́гий. Общеслав. Образовано с помощью преф. у- в отрицатель­
ном значении от несохранившегося богъ — «богатство» (ср. богатый).
Первоначальное значение — «лишенный богатства, бедный». См. бог,
богатый.
Убру́с (платок, полотенце). Общеслав. Образовано с помощью
темы -ъ от несохранившегося убрусити — «обтесать», являющегося
производным с преф. у- от брусити — «точить», сохранившегося в не­
которых слав. яз. Глагол брусити образован с помощью суф. -ити

убы́ток

460

от той же основы, что и брусъ (см. брус). Та же основа, но с перегла­
совкой выступает в ст.-сл. брысати— «убирать».
Убы́ток. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -о/с (из -ъкъ) от убыти — «уменьшиться, убавиться», являюще­
гося префиксальным образованием (о преф. у- в отрицательном зна­
чении см. убогий) от быти. См. быть.
Уважа́ть. Заимств. в XVIII в. из польск. яз. Польск. uw azac—
«быть внимательным, наблюдать, размышлять, считать» является
производным от uwaga — «внимание, замечание».
Увёчить. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксальным
способом от вЫ ъ в значении «сила» с помощью суф. -ити и преф. ув отрицательном значении (см. убогий). Первоначальное значение —
«лишить силы». См. век.
Увеща́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
преф. у- от etwpmu — «говорить, обещать, проповедовать», являюще­
гося производным с суф. -j-amu от той же основы etem -, что и etemb
(см. весть); сочетание cm с последующим / изменилось в шт и да­
лее в щ.
Увы́. Известно в воет.- и южнослав. яз. По происхождению звуко­
подражательное.
Уга́р. Общеслав., утраченное в некоторых слав. яз. Восходит
к угаръу образованному с темой -ъ от угарати — «обжигать, гореть»,
засвидетельствованного в памятниках и являющегося производным
с преф. у - со значением усиления от гарати — многократного образо­
вания к eoptmu. См. гореть.
Угодйть. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью преф. у- от годити — «угождать». См. годиться.
Угол. Общеслав. индоевр. характера (ср. лат. angulus — «угол»,
греч. agkylos — «кривой» и т. д.). Звук у в угол восходит к g.
Уголо́вный. Известно в русск. и бел. яз. Образовано с помощью
преф. у- со значением усиления от головьный — «убивающий», зафик­
сированного в др.-русск. памятниках и являющегося производным
с суф. -ьн- (совр. -Н-) отголова — «убитый» (ср. др.-русск. головьникъ —
«убийца»). См. голова.
Уголь. Общеслав. индоевр. характера (ср. лит. angiis — «уголь»,
др.-инд. ângaras — тж.). Восходит к çglb, изменившемуся в угль
в результате развития у воет, славян д в у . Появление беглого о в
уголь — угля объясняется возникновением слогового плавного л
после утраты ь.
Угомонить. Собств.-русск. Образовано посредством преф. у- с от­
рицательным значением от гомонить — «шуметь», производного от
гомон (см.).
Угора́здить. Собств.-русск. Образовано посредством преф. уот гораздить — «строить, делать, придумывать, умудряться», сохра­
нившегося в диалектах и являющегося производным от горазд (см.).

461

удово́льствие
г

Угорь (рыба; личинка овода). Общеслав. индоевр. характера (ср.
др.-прусск. angurgis — «угорь», др.-в.-нем. angar — «хлебный червь»,
лат. anguis — «змея», an g u illa— «угорь» и т. д.). Восходит к çgrb,
изменившемуся в угрь в результате развития у воет, славян д в у .
Появление беглого о в угорь — угря объясняется возникновением сло­
гового плавного р после утраты ь.
Угорь (прыщ на лиде). Вероятно, общеслав. Возникло лексико­
семантическим способом словообразования на базе угорь — «червь,
личинка», сохранившегося в диалектах и в качестве специального зоо­
логического термина. См. угорь — «рыба; личинка овода».
Угрю́мый. Собств.-русск. Происхождение не выяснено. Точных
соответствий ни в слав., ни в других индоевр. яз. нет. Вероятно, все же
имеет тот же корень, что и грусть (см.).
Уда́в. Собств.-русск. В памятниках XVI в. отмечается в значении
«удушение». Совр. значение объясняется, вероятно, влиянием слов
типа волкодав. Образовано безаффиксным способом от удавити, являю­
щегося производным с преф. у- от давити. См. давить.
Уда́р. Известно в воет,- и южнослав. яз. Образовано с помощью
преф. у- от той же основы, но на иной ступени чередования, что и
драть, раздор (см.).
i j
Уда́ча. Собств.-русск. Образовано от удаться по модели дача —
древнего образования от дата с суф. -/- (см. дача).
Уда́л (область в Древней Руси). Воет.-слав. В памятниках отмечает­
ся с XIV в. Образовано безаффиксным способом от удЪлити — «уде­
лить», являющегося приставочным образованием с преф. у- от д±лити
См. делить.
Уда́л (участь, судьба). Собств.-русск. Возникло, по-видимому,
лексико-семантическим способом словообразования на базе удел —
«область» (см.).
Удо́бный. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
вторичного суф. -ьн- (совр. -я-) от удобый — «легкий», зафиксирован­
ного в памятниках XI в. и являющегося производным с преф. */со значением усиления от того же корня, что и доба — «пора, время».
Общеслав. доба имеет соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит. dabà —
«натура, характер», латышек, claba— тж., готск. gadabam — «под­
ходить» и др.). Первоначальное значение корня — «подходящее».
См. дебелый, добрый.
Удовлетворя́ть. Словообразовательная калька XVIII в. франц.
satisfaire — «удовлетворять», представляющее собой сложное слово,
возникшее путем соединения лат. satis — «довольно, достаточно»
и faire — «делать, творить».
Удово́льствие. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ие
от несохранившегося удовольство — «удовольствие», являющегося
производным с суф. -ьство от удоволити — «удовлетворить», отмечае­
мого в памятниках с XV в. и образованного с помощью преф. у- от

удо́д

462

доволити — «снабжать», также зафиксированного памятниками XV в.
Доволити является производным с преф. до- от волити — «хотеть»,
имеющего ту же основу, что и велеть, воля (см.).
Удо́д (птица). Общеслав. Образовано с помощью суф. -од от звукоподражательного уд.
Удосто́ить. Известно в воет. - и южнослав. яз. Образовано с помощью
преф. у - от достоити — «быть достойным», являющегося видоизмене­
нием достояти— тж. См. достойный.
Удосу́житься. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. у от досужиться — «найти время, найти досуг», сохранившегося в диа­
лектах и являющегося образованием с возвр. частицей -ся от досужить,
производного с суф. -ить от досуг (см.).
Удочка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от удъка
в том же значении, сохранившегося в диалектах и иных слав. яз.
Удъка — производное с суф. -ъка (совр. -ка) от общеслав. уда, восхо­
дящего к çda (ср. ст.-сл. жда) и далее к *onkda, производному с суф.
-da от того же корня (onk-), что и паук (см.); ср. родственное ст.-сл.
ькоть — «крюк».
Удручйть. Вероятно, общеслав. Образовано, вероятно, суффиксаль­
но-префиксальным способом от друк — «шест, рычаг»: с помощью
преф. у- со значением усиления и суф. -ить. Первоначальное значение
удручить — «ударить палкой». Друк является общеслав. словом,
имеющим соответствия в других индоевр. яз. (ср. др.-исл. drengr —
«толстая палка», лат. truncus — «ствол дерева», латышек, truksnis —
«стук» и др.).
Уезд (старая административная единица). Известно в воет.- и зап.слав. яз. Образовано, вероятно, с помощью преф. у - от Ъздъ — «путь,
дорога», параллельного слову t3da. См. езда.
Уж (змея). Общеслав. индоевр. характера. Корень тот же, что и в
угорь (см.). Звук у восходит к р; звук ж — из г перед гласным перед­
него ряда ь (ужь) (ср., например, др.-прусск. an g is— «змея»).
У́жас. Общеслав. В общеслав. яз. ужасъ образовано с помощью
темы -ъ от ужасити — «устрашить», зафиксированного в памятниках
с XI в. и производного с преф. у- со значением усиления от жасити —
«устрашать», отмечаемого в памятниках XIII в. Происхождение гла­
гола жасити неясно; может быть, здесь наблюдается перегласовка
к гасити, известного в диалектах в значении «истреблять, уничтожать».
См. гасить.
Ужо́. Общеслав. Образовано путем сложения частицы *ju — «уже»
(ср. др.-русск. ю — «уже») с частицей же (см.).
У́жин. Общеслав. Образовано с помощью суф. -инъ (совр. -ин) от
у г ъ — «юг, полдень», являющегося общеслав. словом в воет.-слав,
огласовке (ср. болг. южина при др.-русск. ужина — «полдник»);
г изменилось в ж перед и. См. юг. Первоначальное значение — «пол­
дник».

463

укро́мный

Узда́. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно (по Фасмеру),
исходя из значения «положенное на или в рот», это слово состоит из
двух частей: индоевр. *ous---- «рот» (см. уста) и индоевр. *dhé —
«класть», выступающего в деть (см.). В этом случае индоевр. *ousdhe изменилось в слав, узда в результате ассимиляции по звонкости
(sd > зд) и вовлечения слова в парадигму склонения сущ. ж. р. на -а.
Менее вероятным представляется трактовка узда как производного
посредством суф. -зда от того же корня (у-), что и обуть, разуть (см ).
Узел. Общеслав. Восходит к *VQZblb, являющемуся производным
с суф. -ь1ъ (совр. -ел) от той же основы, что и vçzati — «вязать»; на­
чальное
и утрачено. См. вязать.
г
Узкий. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф. -ък(совр. -к-) от несохранившегося узый — «узкий» (звук у восходит
к р), имеющему тот же корень, что и узы (см.).
Узник. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью суф. -икъ от узьныйу сохранившегося до сих пор в диалектах
и являющегося производным с суф. -ьн- (совр. -Н-) от узы (звук у вос­
ходит к ç). См. узы.
Узор. Общеслав., сохранившееся не во всех слав. яз. В общеслав.
яз. узоръ образовано с помощью темы -ъ и перегласовки от y3bptmu —
«увидеть», являющегося производным с преф. у- со значением усиления
от 3bptm u— «смотреть». См. зрет ь— «смотреть, глядеть».
Узы. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. &зы по происхо­
ждению является формой им. п. мн. ч. от &за — «уза», имеющего
тот же корень, что и вязать, узел (см.).
Уйма. Общеслав. В памятниках XII в. отмечается в значении «не­
достача». Образовано с помощью темы -а от уймати — «удерживать»,
засвидетельствованного также в памятниках XII в. и сохранившегося
в диалектах. Уймати является производным с преф. у- с отрицатель­
ным значением от имати, яти — «брать, хватать» (см. взять, имать).
Изменение первоначального значения уйма — «недостача» в совр.
ему антонимичное связано с переосмыслением значения преф. //-,
способного выступать и как преф. усиления (см. угар, уголовный,
удар, удобный, удручить, ужас, узор).
Указа́ть. Общеслав. Образовано с помощью преф. у- в значении
усиления от казати — «показывать». См. казаться.
Уко́р. Общеслав. В общеслав. яз. укоръ образовано с помощью
темы -ъ от укорити, являющегося производным с преф. у- в значении
усиления от корити. См. корить.
Укро́мный. Др.-русск. образование с помощью суф. -ьн- (совр.
-Н-) от укромити — «отделять», засвидетельствованного в памятниках
и сохранившегося в диалектах, являющегося производным с преф.
у- со значением усиления от кромити — «отделять», также в диалектах
еще известного. Кромити, отмеченное в памятниках XI в., представ­
ляет собой образование с суф. -ити от крома — «край».
9

укро́п

464

Укро́п. В памятниках XI в. и в польск. яз. фиксируется слово
укропъ в значении «горячая вода» (производное с темой -ъ от укропити,
образованного с преф. у - от кропити\ см. кропить). В совр. значении
укроп является собств.-русск. словом, происхождение которого
неясно.
Уксус. Др.-русск., заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается
с XII в. (ср. греч. oxos— «уксус»).
Улей. Известное воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
суф -ии от общеслав. улъ — «улей» (ср. польск. ul — тж.), имеющего
соответствия в балт. яз. (ср. лит. a u lïs — «улей», др.-прусск.
aulinis — тж.).
Улепётывать. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. ув значении усиления от диал. лепетыватъ — «болтать», являющегося
производным с суф. -ыва- от лепетать — тж., которое в свою очередь
образовано с суф. -ать от лепет (см.).
Улеща́ть (уговаривать). Собств.-русск. Является формой много­
кратного вида к улестить, производного с помощью преф. {/- и пере­
гласовки от льстить, которое в свою очередь является образованием
с суф. -ить от лесть ( < льсть). См. лесть.
Улйка. Вероятно, собств.-русск. Образовано безаффиксным спосо­
бом от уличати, коррелятивной формы несов. вида к уличити. Уличити является производным с преф. у - от личити — «обличать»,
фиксируемого в памятниках X III в. и образованного с помощью суф.
ити от той же основы, что лику лицо (см.).
Ули́тка. Собств. -русск. Образовано с помощью суф. -ка от улита,
возможно, связанного по происхождению с улей. В таком случае
улита является образованием с суф. -um- и имело первоначальное
значение — «снабженное норой, убежищем, улом». См. улей.
Улица. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф. -ица
от несохранившегося ула — «улица» (ср. др.-русск. и диал. улка —
«маленькая улица», совр. переулок), родственного слову улей (см.).
Улучи́ть. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью преф. у - от лучити — «отделять, встретить», коррелятив­
ного по виду к лучати — «попадать». См. получать, разлучать.
Улыба́ться. Собств.-русск. Образовано суффиксально-префиксаль­
ным способом от несохранившегося лыбать (ср. диал.лыбить — «улы­
баться, усмехаться»): префикс у - и возвр. частица -ся. Корень лыбпредставляет собой перегласовку к лъбъ > лоб в первоначальном
значении «череп». Отсюда улыбаться — собственно «скалить зубы, как
череп».
Улюлю́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. г/- со зна­
чением усиления от диал. люлюкать — «улюлюкать», являющегося
производным с суф. -кать от звукоподражательного лю-лю.
Ум. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит. aumenis — «память», латышек, orna, oms — «разум»). Происхождение не-

465

уня́ть

ясно. Одни предполагают, что корень в этом слове тот же, что и в
являться (см. явить); другие сопоставляют как родственные ум
и учить, наука (см.). В обоих случаях, однако, сущ. умъ трактуется
как суффиксальное, образованное от основы у- с помощью суф. -мъ.
Умерщвля́ть. Заиметв. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является видовым
образованием к умрътвити — др.-русск. умьртвити; изменение
фонетического облика слова связано с влиянием / в суф. -jamu: соче­
тание те с последующим / изменилось в иСт'вл’ и далее в щвл\
Умьртвити является префиксальным производным от мьртвити —
«убивать», образованного от мьртвъ — «мертвый». См. мертвый.
Умо́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр. -еть)
от той же основы, что и умъ. См. ум.
Умилёние. Вероятно, заиметв. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано
с помощью суф. -ение от умилити — «умилостивить», производного
с преф. у- от милити — «молиться», имеющего ту же основу, что и
милый (см.).
Умыкать (красть). Др.-русск. приставочное образование (преф. ув значении усиления) от мыкати — «двигать, гнать, бросать». См. мы­
каться.
Университёт. Заиметв. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Universität —
«университет» восходит к лат. Universitas — «совокупность».
Унижа́ть. Общеслав. Образовано с помощью преф. у- со значением
усиления от несохранившегося нижати — «унижать», представляю­
щего собой вторичное образование к низити, нижу — «унижать»,
производного от низъ. См. низ.
Унима́ть. Воет.-слав. В памятниках фиксируется с XIV в. Образо­
вано с помощью преф.
от имати — «взять, брать» (см. имать)\
н является вставочным (ср. разнимать, см.).
Унита́з. Впервые фиксируется в Словаре Ушакова. Является
преобразованием под влиянием слова таз — заимствованного собств.
названия Unitas — «единство», представляющего собой наименование
фирмы, которая выпускала эти предметы.
Уничижа́ть. Собств.-русск. Как видно, является результатом кон­
таминации унижать (см.) и уничтожить (см.).
Уничто́жить. Собств.-русск. Образовано с помощью преф. у- от
ничтожить — «уничтожить», зафиксированного в диалектах и являю­
щегося производным с суф. -ить от ничтоже — «ничего», представляю­
щего собой образование с частицей же (см.) от местоимения ничто (см.).
Уныва́ть. Вероятно, воет.-слав. В памятниках отмечается с XI в.
Образовано с помощью преф. у - от сохранившегося в диалектах нывать — «болеть, ломить», являющегося производным с суф. -ываот ныть (см.).
Уня́ть. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. Образовано
с помощью преф. у- от яти — «брать, взять» (см. взять); н является
вставочным (см. унимать).

упова́ть

466

Упова́ть. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. (сохранилось в совр.
бол г. яз.). В ст.-сл. яз. образовано с помощью преф. у- от пъвати —
«надеяться». Дальнейшая этимология неясна.
Упо́рный. Общеслав. Образовано с помощью суф. -бя- (совр. -«-)
от упоръу представляющего собой производное с темой -ъ и перегла­
совкой от уперети, которое в свою очередь образовано с преф. уот перети. См. переть.
Упражня́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В памятниках отмечается в зна­
чениях «упразднять» и «занимать (место)» (ср. упражнение — «заня­
тие, работа»). В ст.-сл. яз., вероятно, образовано с помощью преф. ув отрицательном значении и суф. -яти от праздьнъ — «пустой», яв­
ляющегося производным с суф. -ьн- (совр. -я-) от праздь — «свобода»,
зафиксированного в памятниках XI в. (см. праздник); зд > ж в резуль­
тате фонетического изменения. Основа праж- выступает в воет.-слав,
огласовке в русск. порожний (см.).
Упраздня́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью преф. у- и суф. -яти от праздьнъ — «пустой» (см. упражнять).
Упредить. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.образовано с помо­
щью преф. у- и суф. -ити от nptdb — «перед», восходящего к обще­
слав. *рего́ъ, изменившемуся у воет, славян в передъ (см. перёд).
Упрёк. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от
упрекать, являющегося производным с преф. у- со значением усиления
от несохранившегося n p tm m u — «упрекать», представляющего собой
образование с суф. -ати от n p tm — «укор», сохранившегося в диа­
лектах и ст.-сл. по фонетическому облику. Корень слова прЪка восхо­
дит к общеслав. *perk-, выступающему в русск. перечить (см.).
Упру́гий. Воет.-слав. Образовано с помощью преф. у - от пругъ,
отмечаемого в памятниках с XI в. и сохранившегося в диалектах
в значении «саранча» (у восходит к ç). См. пружина, супруг.
Упряжь. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от
упрягать — «запрягать», известного в диалектах; г чередуется с ж.
Упрягать является производным с преф. у - от прягать.
Упря́мый. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
преф. у- в усилительном значении от прямой (см.); написание ы на
месте о объясняется отражением произношения о в безударном слоге.
Упрямый буквально значит «прямой, откровенный».
Упы́рь (вампир). Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается
с XVI в. Татарск. убер — «ведьма, злой дух».
Ура́. Вероятно, заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. hurra — «ура»
восходит к ср.-в.-нем. hurra, являющемуся производным от hurren —
«быстро двигаться».
У́ровень. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
темы -ь от уровьняти, производного с преф. у - от ровьняпш, образован­
ного с суф. -яти от ровьный. См. ровный.
Уро́д. Вероятно, общеслав., но утраченное некоторыми слав. яз.

467

усп ёть

Образовано с помощью преф. у- (к значению префикса ср. русск.
урод — «некрасивый» и польск. uroda — «красота») от родъ в агентив­
ном значении. См. род — «поколение, происхождение, семья».
Урожа́й. Воет.-слав. Образовано суффиксальным способом сло­
вообразования от уродитщ сочетание д с последующим суффиксаль­
ным / изменилось у воет, славян в ж. Уродити представляет собой про­
изводное с преф. у- в усилительном значении от родити. См. родить.
Уро́к. Общеслав. В общеслав. яз. урокъ образовано с помощью темы
-ъ и перегласовки от несохранившегося уречи ( < *urekti), являюще­
гося производным с преф. у- со значением усиления от речи —
«говорить». См. речь.
Уро́н. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от уро­
нить, являющегося производным с преф. у- со значением усиления от
ронить — «ронять», сохранившегося в диалектах и иных слав. яз. См.
ронять.
Урча́ть. Собств.-русск. Вероятно, образовано с помощью суф. -ать
от звукоподражательного урч.
Урю́к. Заимств. в XIX в. из тюркск. яз. (ср. узбек, урик — «аб­
рикос, урюк»).
Уря́дник. Заимств. в XVIII в. из польск. яз.,Польск. urzçdnik —
«служащий» образовано с помощью суф. -nik от urz^d — «учреждение»,
имеющего тот же корень, что и rzqd — русск. ряд (см.). Буквальное
значение — «лицо, устанавливающее порядок, следящее за порядком».
Уса́дьба. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ьба от уса­
дить, являющегося приставочным производным с преф. у - усилитель­
ного значения от садить — «сажать». См. садить.
Усво́ить. Известно в воет.- и южиослав. яз. В памятниках отме­
чается с XI в. в значении «приобрести». Образовано с помощью преф.
у- усилительного значения и суф. -ить от местоимения свой. Букваль­
но — «сделать что-либо своим».
Усёрдие. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -uj- от усрьдый — «усердный», являющегося производным с преф.
у- со значением усиления от той же основы, что и сердце (см.).
Усо́бица (междоусобная вражда). Др.-русск. образование с суф.
-ица от усобити — «начать междоусобие», отмечаемого в памятниках
ХУ́ в. и являющегося производным с преф. у- от собити — «присваи­
вать», также зафиксированного в памятниках. Глагол собити является
образованием с суф. -ити от основы соб-, выступающей в особа, соб­
ственный (см.).
Усо́пший (умерший). Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. По проис­
хождению является формой действит. причастия прош. времени с суф.
ъш- ( > -ш-) от усъпнути — «умереть», производного с суф. -ну- от
усъпити — «усмирить», которое в свою очередь представляет образо­
вание с преф. у- и суф. -ити от той же основы, что и спать (см.).
Успёть. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
преф. у- от entmu — «созревать». См. спеть.

ycnéx

468

Успёх. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
суф. -хъ ( > -л:-) от yentmu. См. успеть.
Уста́. Общеслав. По происхождению является формой им. п. мн. ч.
от несохранившегося устоу имеющего основу индоевр. характера
(лат. ös — «рот», др.-инд. as — тж. и т. д.). Сравнение с лат. и др.-инд;
яз. показывает, что в усто выделяется суф. -то.
Уста́в. Общеслав. В общеслав. яз. уставъ образовано с помощью
темы -ъ от уставити, производного с преф. у - от ставити. См. ставить.
Уста́ть. Общеслав., сохранившееся не во всех слав. яз. Образовано
с помощью преф. у - с отрицательным значением от стати — «стать».
См. стать (глагол), старый.
Устранйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью преф. у - усилительного значения от несохранившегося странити (ср. русск. сторониться), являющегося производным с суф. -ити
от основы стран-, восходящей к общеслав. *storn-y выступающей
в русск. сторона (см.). См. также страна, странный.
Устремйть. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с
помощью преф. у- от стремить. См. стремиться.
Устрица. Заимств. из голландск. яз. в XVIII в. Голландск. oester—
«устрица» (мн. ч. с окончанием -s) восходит через посредство лат. яз.
к греч. ostreon — «раковина».
Усту́п. Вероятно, общеслав. В общеслав. яз. уступъ образовано
с темой -ъ от уступати, производного с преф. у - от ступати. См.
ступать.
Устье. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
вторичного суф. -ы/- от усть — «устье», зафиксированного в памятни­
ках и являющегося производным от той же основы, что и уста (см.).
Усы́. Общеслав. Является по происхождению формой мн. ч. от
усъ (звук у из q), имеющего соответствия в некоторых индоевр. яз.
(ср.,, например, др.-ирл. fês — «ус», нем. Wimper — «ресница»).
Утварь. Вероятно, воет.-слав. Образовано с помощью темы -ь
от утваряти — «собирать, украшать», сохранившегося в диалектах
и производного с преф. у- со значением усиления от незасвидетельствованного тваряти — итератива к творити (см. творить). Первона­
чальное значение утварь — «украшение, наряд».
Утёс. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от уте­
сать — «стесать», являющегося производным с преф. у- от тесать
(см.). Утес — буквально «гладкая (обтесанная) скала».
Утёха. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от ym tuium u, явля­
ющегося производным с преф. -у - от mtuiumu. См. тешить.
Утка (птица). Собств.-русск. В памятниках отмечается с X III в.
(параллельно выступала форма утица, по своему характеру общеслав).
о́бразовано с помощью суф. -ъка (совр. -ка) от уть (у восходит к q) —
«утка», имеющего соответствия в некоторых индоевр. яз. (ср. др.лрусск. antis — «утка», нем. Ente — тж. и т. д.).

469

у х в а ́т

у́тка (газетная). Является семантической калькой XIX в. франц.
canard — «утка» (ср. выражение donner des canards — буквально
«пустить утку»).
у́тлый. Общеслав. В общеслав. яз. ктьлъ образовано с помощью
преф. л- {-g > -у) со значением отрицания и темы -ъ от тьло (см. до­
тла). Первоначальное значение — «бездонный, дырявый».
Утолйть. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
преф. у - от толити — «утолять», в диалектах еще известного. Толити
имеет индоевр. характер (ср. лит. tilti — «замолкать», др.-ирл. tuilim — «сплю», нем. still — «тихий» и т. д.).
Утончённый. Является семантической калькой XVIII в. франц.
raffiné — «очищенный, утонченный, изысканный», представляющего
собой производное от raffiner — «очищать» (ср. заимств. рафиниро­
ванный).
у́тро. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Наиболее
удачными кажутся два объяснения: 1) как производного с помощью
суф. -тро (ср. ветер, см.) от ю — «уже» (см. уже) и 2) как производного
с помощью суф. -ро (ср. ядро, см.) от того же корня (jut-), что и очу­
титься, ощущать (см.).
Утро́ба. Общеслав. Образовано с помощью суф. -оба (ср. худоба)
or *çtro — «внутренности», являющегося перегласовкой к çtro —
«печень», известного в памятниках и иных слав. яз. Форма çtro имеет
соответствия в других индоевр. яз. (ср. др.-инд. antram — «внутрен­
ности», греч. en te ra — тж., др.-герм. innre — «внутренний» и т. д.).
Утю́г. Заимств. не позже начала XVIII в. изтюркск. яз. (ср. турецк. ütü — «утюг»).
Уха́. Общеслав. Восходит к *jucha, утратившему начальный / и раз­
вившемуся из индоевр. *jusâ (ср. лит. jusé — «рыбный суп», др.прусск. juse — «мясной бульон»).
Уха́б. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от ухабить — «делать дорогу неровной», являющегося производным с преф.
у - от хабити в значении «портить», в диалектах еще известного и
образованного от той же основы, что и похабный (см.).
Ухажо́р. Собств.-русск. Суффиксальное образование (по типу
актер, танцор) от ухаживать, являющегося формой многократного
вида к уходить (образовано с помощью суф. -ива- и перегласовки).
Уходить — приставочное производное с преф. у - от ходити, имеющего
тот же корень, что и ход. См. ход, ходить.
Ухарь. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -рь (ср. пахарь)
от ухать, являющегося производным с суф. -ать от звукоподражатель­
ного междометия ух. Первоначальное значение ухарь — «громко
кричащий человек, озорник».
Ухва́т. Собств.-русск. Образовано безаффиксным способом от ухва­
тить, являющегося производным с преф. у- от хватить, формы

ухи щ рён ие

470

соверш. вида к хватать (см.). Предмет назван по его функции: бук­
вально — «то, с помощью чего ухватывают, берут».
Ухшцрёние. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. ухыиипрение обра­
зовано с помощью суф. -ение от ухыштряти — «придумывать, измыш­
лять», являющегося формой многократного вида к ухытрити, образо­
ванной с помощью суф. -jamu\ сочетание тр с последующим / изме­
нилось в lum 'p' и далее — в щр. Ухытрити — производное с преф.
у- от хытрити, образованного с суф. -ити от хытръ — «хитрый».
См. хитрый.
Ухмыля́ться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. частицы
-ся от несохранившегося ухмылять, являющегося производным с преф.
у- от хмьиять (ср. днал. хмылить — «усмехаться»). Хмылять пред­
ставляет собой производное с суф. -ять от хмыля — «насмешник»,
известного в диалектах и образованного с суф. -ля от звукоподража­
тельного
хмы (см. хмыкать).
г
Ухо. Общеслав. нндоевр. характера (ср. лит. ausîs — «ухо»,
готск. ausö — тж., лат. auris — тж., греч. ous — тж., и т. д.).
Учёт. Вероятно, воет.-слав. В памятниках отмечается с XII в.
в форме учьтъ — «счет, отчет». Образовано с помощью темы -ъ от
учьспШу учьту — «сосчитать», производного с преф. у- усилительного
значения от чьстиу чыпу, сохранившегося в форме чести, чту в диа­
лектах в значении «считать», а также «читать, почитать». См. честь.
Учйть. Общеслав. Является образованием с суф. -ити от основы
ук- (ср. укъ — «учение», засвидетельствованное в памятниках и со­
хранившееся в некоторых слав, яз.); к изменилось в ч перед и. Основа
ук- имеет соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит. jaukus — «крот­
кий», др.-прусск. jaukint — «учит», готск. (bi)uhts — «обычный»)
и выступает также в совр. наука (см.).
Учредйть. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью преф. у- и суф. -ити от 4ptday выступающего в воет.-слав. яз.
в форме череда (см.).
Учтйвый. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
суф. -ив- от несохранившегося учьтити, являющегося производным
с преф. у- от чьтити — «почитать», отмечаемого в памятниках с XIV в.
См. чтить.
Уша́т. Собств.-русск. В памятниках XV в. отмечается деминутив
ушатьць. По происхождению является формой прилаг. (ср. носат,
бородат) от уши, вероятно, формы мн. ч. от ушь — «ухо», однокор­
невого с ухо (см.).
Ущёлье. Собств.-русск. Является суффиксально-префиксальным
производным (с помощью суф. -uj- и преф. -у) от щель (см.).
Ущёрб. Вероятно, общеслав. В общеслав. яз. ущьрбъ образовано
с помощью темы -ъ от ущьрбити — «быть на ущербе», сохранивше­
гося в диалектах в значении «причинять ущерб». Ущьрбити — про­
изводное с преф. у- от щьрбити — «наносить изъяны», также сохра-

фасо́ль

471

лившегося в диалектах и некоторых слав. яз. и производного с суф.
-ити от щьрб-у выступающего в щербина (см.).
Ую́т. Собств.-русск. (известно также в болг. яз.). Является приста­
вочным производным с преф. у- от ют — «крыша», выступающего
также в приют, ютиться (см.).

Ф
Фа́брика. Заимств. из польск. яз. в начале XVIII в. Польск. fabryka — «фабрика, завод» заимств. в свою очередь из итал. яз., в кото­
ром fabrica восходит к лат. fabrica — «мастерская».
Фаза́н. Фиксируется в словарях с XVIII в. Является образованием
на базе греч. phasianos omis — «фазанья птица». Прилаг. phasianos
образовано от Phasis — названия реки в Колхиде, где водились эти
птицы (совр. название этой реки — Рион).
Факульто́т. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Facilitât — «фа­
культет» восходит к лат. facultas (facultatis) — «способность, возмож­
ность».
Фа́лда. Заимств. из польск. яз. в XVII — начале XVIII в. Польск.
faida — «фалда» восходит к др.-в.-нем. fald — тж.
Фальшйвый. Заимств. из польск. яз. В памятниках отмечается
с XIV в. Польск. falszywy представляет собой суффиксальное образо­
вание на базе ср.-в.-нем. falsch — «фальшь», восходящего к лат. falsus — «ложный, неверный».
Фармазон. Заимств. из польск. яз. в XIX в. Польск. farmazon —
«вольномыслящий» является искаженным франц. franc-maçon — тж.,
образованного путем сложения franc — «вольный» и maçon — «ка­
менщик». Франкмасон — «член религиозного общества вольных ка­
менщиков».
Фарти́ть (везти, удаваться). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ить, на базе заимствованного из нем. яз. Fahrt — «поездка»,
вероятно, через посредство охотничьего жаргона, в котором Fahrt —
«след, колея» (отсюда фартить — «попасть в след > повезти»).
Фа́ртук. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. fartuch —
«передник, фартук» в свою очередь заимств. из нем. яз., в котором
Vortuch — буквально «кусок материала перед чем-нибудь» (ср. русск.
передник, производное от перед), К изменению х в к ср. галстук из
нем. Halstuch (см. галстук).
Фарш. Заимств. из нем. яз. в XIX в. Нем. Farsche — «фарш» восхо­
дит к франц. farce — «начинка», образованному от farcir — «напол­
нять, фаршировать».
Фасо́ль. Заимств. из польск. яз. в конце XVIII — начале XIX в.
Польск. fasola, диал. fasol в свою очередь заимств. из ср.-в.-нем. яз.,
в котором fasol — «фасоль» восходит к лат. phasëlus — «боб, фасоль»,

февра́ль

472

и далее — к греч. phaselos— тж. Зафиксированное в памятниках
XI в. фасули— «бобы» имеет своим непосредственным источником
ср.-греч. phasolion.
Февра́ль. Заимств. из ср.-греч. яз. В памятниках отмечается
с XII в. Ср.-греч. phebrouari(o)s — «февраль» восходит к лат. februârius —тж. В др.-русск. яз. зафиксировано в форме феврарь. Изменение
р в л является результатом диссимиляции (ср. верблюд из вельблудъ.
См. верблюд).
Фёльдшер. Заимств. из нем. яз. в конце XVII — начале XVIII в.
Нем. Feldscher из Feldscherer — первоначально «парикмахер на поле
битвы».
Фёндрик. Заимств. из польск. яз. в конце XVII — начале XVIII в.
Польск. fendrik является переоформлением нем. Fähnrich — звание
курсанта второго курса военного училища («знаменосец», cp. Fahne —
«знамя»). См. прапорщик.
Ферт (франт, развязный человек). Собств.-русск. По происхождению
связано с названием буквы «ф»: фъртъ > ферт (стоять фертом —
«стоять руки в боки»).
Фетр. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Франц, feutre — «фетр,
войлок» является производным от feutrer — «валять шерсть».
Феткж (разиня). Собств.-русск. По происхождению связано с назва­
нием буквы «О» — «фита», отличающейся от «ф» по внешнему виду:
«О» — упавшее «ф». Возможно, именно с этим различием связано и раз­
личие в значении слов ферт и фетюк.
Фефёла (неопрятно одетая женщина). Собств.-русск. По происхо­
ждению является образованием от собств. имени Феофила (ср. греч.
Theophilos). К значению слова ср. филя, фофан (см. простофиля,
фофан).
Фехтова́ть. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. fechtowac —
«фехтовать» представляет собой словообразовательную обработку
с помощью суф. -owac заимствованного из нем. яз. fechten — тж.
Фиа́лка. Заимств. из польск. яз. в XVII в. Польск. fiatek — «фиал­
ка» является образованием на базе ср.-в.-нем. viol, восходящего к лат.
viola — «фиалка». В русск. яз. слово оформилось по типу образований
с суф. -ка (ср. незабудка, ромашка и т. д.).
Фйга (фиговое дерево, плод этого дерева). Заимств. в XVIII в.
через посредство польск. яз. из ср.-в.-нем., в котором vîge восходит
к лат. ficus — «фиговое дерево». Ср. непосредственное заимствование
из лат. яз., известное как название комнатного растения — фикус.
Фйгли-мйгли (уловки, шутки). Образовано на базе заимствованного
из польск. яз. figiel — «фокус, шалость, проделка, шутка». Первона­
чально, вероятно, путем повторения фигли-фигли, изменившего впо­
следствии вторую часть под влиянием экспрессивного употребления.
Польск. figiel восходит к ср.-лат. vigiliae — «ночное бодрствование»
или к лат. figura — «фигура».

473

ф^фа

Фигля́рить (паясничать). Собств.-русск. Образовано с помощью
суф. -ить на базе заимствованного из польск. яз. фигляр < польск.
figlarz, являющегося производным посредством суф. -агг от figiel —
«фокус, шалость, проделка, шутка» (см. фигли-мигли).
'Филёнка. Заимств. из нем. яз. в конце XVIII в. Нем. Füllung —
«начинка, пломба, наполнение» на русск. почве преобразовалось под
влиянием слов. ж. р. на -ка.
Фйлин. Собств.-русск. Является переоформлением старого квилин,
в диалектах еще известного (ср. квартира — фатера). Образовано
с помощью суф. -инъ (ср. с таким же суф. блин) от квилити — «пла­
кать». Птица названа по своему напоминающему плач крику. Кви­
лити, сохранившееся в диалектах и некоторых слав, яз., по корню
является звукоподражательным.
Филоло́гия. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Philologie —«филология» восходит к греч. phileö — «люблю» и logos — «слово».
Фйнка (нож). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка на
базе сочетания финский нож.
Финтйть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить на базе
заимствованного из нем. яз. Finte — «уловка, увертка», восходящего
к итал. finta — тж.
Финтифлю́шка (безделушка). Впервые фиксируется в Словаре Даля
(ср. в том же значении также финтиклюшки, финтиклейки, финтифанты, финтифирюльки). Возможно, связано в своем происхождении
с нем. Finte и Flause — «уловка, хитрость» (ср. также нем. Finten
machen и Flausen machen — «финтить»). По своему характеру слово,
вероятно, имеет экспрессивные видоизменения.
Фиоло́товый. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. fioletowy
образовано с помощью суф. -от- на базе заимствованного из нем. яз.
violett — «фиолетовый», восходящего к франц. violet — тж., произ­
водному от violette — «фиалка», которое в свою очередь восходит
к лат. viola — «фиалка».
Фисташковый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ов­
на базе заимствованного из франц. яз. pistache — «фисташка», которое
восходит к итал. pistacchio — тж. Это последнее слово происходит
от греч. pistakion с тем же значением.
Фита́ (название буквы). Др.-русск. заимств. из греч. яз. Греч,
thêta — название буквы алфавита.
Фити́ль. В словарях фиксируется с XVIII в. Заимств. из турецк. яз.
Турецк. fitil — «фитиль» восходит к арабск. fätilä — тж.
Фитю́лька (маленькая вещичка). Собств.-русск. Происхождение
неясно. Предполагают, что это слово образовано с помощью суф. -юлъка
(ср. висюлька, бирюлька) от финтить (см.); в первоначальном финтюль/сазвукя выпал под влиянием, по-видимому, фитиль. Первичное зна­
чение — «что-то увертливое», далее — «маленькое, невзрачное».
Фйфа (кокетливая модная девушка). Собств.-русск. Образовано
по образцу слов ж. р. на -а от междометного фи-фи, имеющего звуко-

ф^шка

474

подражательный характер. По другой этимологии является заимство­
ванием недавнего времени, восходящим к ср.-в.-нем. pfïfe при совр.
нем. Pfeife — «дудка, свисток». К значению ср. просторечное свистушка — о легкомысленной молодой женщине.
Фйшка. Собств.-русск. Образовано с суф. -ка на базе заимствован­
ного из франц. яз. фиша < франц. fiche — «фишка, ярлык, марка,
колышек», являющегося производным от ficher — «вколачивать, вби­
вать».
Фля́га. Собств.-русск. Образовано путем редеривации от заимство­
ванного из польск. яз. фляжка (ср. польск. flaszka — «фляга»), поня­
того как деминутив (восстановление основной формы осуществлено
по типу нога — ножка). Польск. flaszka — уменьшительно-ласкательное производное от flasza, нем. Flasche — дериват от flechten — «плес­
ти». Первоначальное значение нем. слова — «плетенка».
Фона́рь. Заимств. из греч. яз. В памятниках отмечается с XIV в.
Ср.-греч. phanar(i)on является суффиксальным образованием на базе
др.-греч. phanos — «свет».
Фоно́тика. Заимств. из нем. яз. в XIX в. Нем. Phonetik — «фоне­
тика», восходящее к греч. phonetikê, переоформлено в русск. яз. по
типу слов на -а.
Форсйть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить на базе
заимствованного из франц. яз. force — «сила, мощь».
Фо́рточка. Собств.-русск. Образовано как вторичный деминутив
с суф. -ка от фортка — «форточка», являющегося заимств. из польск.
яз. (ср. польск. fort ка — «форточка»). В польск. яз. это слово заимств.
из нем. яз., в котором Pforte — тж. восходит к лат. porta — «ворота».
Фо́фан (простофиля). Собств.-русск. Образовано на базе собств.
имени Феофан — по происхождению от греч. Theophanës. К развитию
бранного значения ср. фефёла, филя (см. простофиля, фефёла).
Франт. Заимств. из польск. яз. в конце XVII в. (ср. польск.
frant — «щеголь, хитрец, ловкач»). В польск. яз. это слово заимств. из
чешек, яз., в котором franta, frant — «хитрый проказник» по происхо­
ждению представляет собой сокращенно собств. имя Frantisek, упо­
требляющееся зачастую в значении «плут» (ср. русск. Иванушкадурачок). Менее убедительным является возведение польск. слова
к нем. Freund — «друг».
Фрукт. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. frukt — «плод»
восходит к лат. fr uct us — тж.
Фря (важная персона). Собств.-русск. По происхождению является
сокращением слова франт (см.), употребляющимся в сугубо отрица­
тельном значении.
Фуга́нок. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. Нем. Foogbank — «фу­
ганок» в русск. яз. оформилось по образцу слов с суф. -ок (ср. рубанок).
Фу́кать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -кати от звуко­
подражательного фу.

475

х а ́п а т ь

Фунт. Заимств. из польск. яз. В памятниках отмечается с конца
XIV в. Польск. funt — «фунт» восходит к ср.-в.-нем. p h u n t— тж.
< лат. pondus — «вес». См. пуд.
Фура́жка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от заим­
ствованного из франц. яз. фураж (ср. франц. fourrage — «фураж»).
Первоначальное значение — «шляпа фуражира».
Фуфа́йка. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, яв­
ляется суффиксальным образованием на базе заимствованного из итал.
яз. fofa — «теплая рубашка».

х
Хавро́нья (свинья). Собств.-русск. Происходит, вероятно, от собств.
женск. имени (ср. др.-русск. Ховърония, укр. Х(вря), заимствованного
из греч. яз. (ср. греч. Thebrcmia).
Ха́ла (батон). Впервые фиксируется в Словаре Ушакова. Является
заимств. из евр. яз. Др.-евр. haï 1а — «белый хлеб».
Хала́т. Заимств. в XIX в. из турецк. яз. Турецк. chilat — «халат»
восходит к арабск. hil’at — «почетная одежда».
Халва́. Заимств. в XIX в. из турецк. яз. Турецк. chelwa — «хал­
ва» восходит к арабск. hil’va того же значения.
Халту́ра. Происхождение неясно. Может быть, заимств. из лат. яз.
В таком случае ср.-лат. chartularium — «список умерших, который
оглашает священник», подверглось у славян фонетическим и семанти­
ческим преобразованиям. Менее убедительным является объяснение
слова халтура как суффиксального производного на базе греч. chalkos — «медная монета».
Халу́па. Известно в воет,- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
суф. -упа от той же основы (хал-), что и халуга — «плетень, изгородь»,
зафиксированного в памятниках с XII в. В этом случае халупа —
буквально «плетеный дом». Дальнейшая этимология неясна.
Хам. Засвидетельствовано в воет.- и зап.-слав. яз. По происхожде­
нию представляет собой собств. имя Хама — библейского сына Ноя,
проклятого отцом.
Хандра́. Собств.-русск. Возникло в русск. яз. в результате пере­
оформления лат. hypochondria — «тоска, хандра» < hypochondria —
«живот» (ср. заимств. ипохондрия), восходящего в свою очередь к соот­
ветствующему греч. слову, возникшему на базе chondros — «хрящ».
Ср. меланхолия.
Ханжа́. Заимств. в XVIII в. из турецк. яз. Турецк. chadzy — «па­
ломник» восходит к арабск. источнику; д изменилось в н по причинам
экспрессивного характера.
Ха́пать. Общеслав. Является перегласовкой к хопить — «схва­
тить», сохранившемуся в диалектах и некоторых слав. яз. Хапать

ха́ркать

476

и хопить являются образованиями с суф. -ать и -ить от звукоподража­
тельных междометий хап, хоп.
Харкать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от харкъ
(вероятно, «плевок»), являющегося производным с суф. -къ от звуко­
подражательного хар.
шмг
Харчй (пища). По происхождению является формой им. п. мн. ч.
от др.-русск. харчЬу известного во всех воет.-слав. яз. и засвидетельство­
ванного в памятниках XV в. в значении «продовольствие». Харчъ
представляет собой заимствование из турецк. яз., в котором chardz —
«доход» является арабизмом.
Харя. Собств.-русск. Происхождение неясно. Считают, что воз­
никло на базе сокращения собств. имени Харитон.
Хата. Вероятно, заимств. в XIX в. из венг. яз. Первоисточник —
перс, kata, авест. kata — «дом».
Ха́ять. Собств.-русск. Вероятно, является экспрессивным вариан­
том к каять. См. каяться.
Хва́стать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати (совр.
-ать) от хвастЪу вероятно, производного с суф. -стъ от звукоподра­
жательного хва-. Первоначальное значение — «болтать».
Хвала́. Общеслав. Образовано с помощью темы -а от хвалити,
производного с суф. -ити от той же основы, но с перегласовкой, что
и сохранившееся в других слав. яз. хылить — «наклонять» (ср. польск.
chylié — «наклонять», чешек, chylÿ — «наклоненный», бел. xijibiü —
«кривой»). Первоначальное значение хвала — «наклон», далее —
«поклон» > «почтение».
Хвата́ть. Общеслав. Является перегласовкой к хытати — «хва­
тать», засвидетельствованному в памятниках и сохранившемуся в не­
которых слав, яз., возможно, этимологически родственному xomtmu
(см. хотеть).
Хвора́ть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ать от основы
хвор- (ср. хворый, известное в воет.- и зап.-слав. яз. и имеющее неко­
торые соответствия в индоевр. яз.: авест. chwara — «рана», др.-в.-нем.
sweran — «испытывать боль», лит. svarùs — «тяжкий» и др.). Возможно,
та же основа, но в перегласованном виде выступает в хиреть (см.).
Хворост. Общеслав. Восходит к *chvorstb, имеющему соответствия
в герм. яз. (ср. др.-англ. hyrst — «лес», др.-в.-нем. hörst — тж.)
и являющемуся производным с суф. -stb (ср. свисту хруст) от звуко­
подражательного chvor-.
Хвост. Общеслав. Происхождение неясно. Предположения о род
стве с нем. Quaste — «кустарник», а также о заимствовании этого слова
из нем. яз. неубедительны.
Хво́я. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. (ср. лит.
skuja — «хвоя», латышек, skujas — тж.).
Херувйм. Заимств. из ст.-сл. яз. В последнем — из греч. Греч.,
cheroubim является переоформлением др.-евр. kerü-bim, являющегося́
формой мн. ч. к kerüb — «херувим».

477

хлипкий

Хйжина. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. образовано с помощью
суф. -ина от общеслав. хыжа — «дом», засвидетельствованного в па­
мятниках с XI—XII вв. и являющегося производным с суф. -/- от
заимствованного из герм. яз. хызъ — «дом», также отмечаемого в па­
мятниках XI в. (ср. др.-герм. h fis — «дом», нем. Haus — тж. и т. д.).
Хи́лый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -л- от того же корня
(хы- > хи-), что и алб. hun — «смиренный, безропотный».
Хирёть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -еть от основы
хир- ( < х ы р ) , в перегласованном виде, возможно, выступающей
в хворать (см.).
Хйтрый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -р- от той же осно­
вы, что и хытати — «хватать, похищать» (хы > х и ) , представляю­
щего собой образование с суф. -ати от той же основы, но с перегла­
совкой, что и хватать (см.).
Хихйкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от
звукоподражательного хи-хи.
Хйщный. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. русск. диал. хинный). В ст.сл. яз. образовано с помощью суф. -ьн- (совр. -«-) от незасвидетельствованного хыща — «хищность», являющегося производным с суф.
-/- от хытити — «хватать» (см. хитрый)\ сочетание т с последующим /
в ст.-сл. яз. изменилось в ш т \ откуда далее — в щ.
Хлам. Воет. слав, (известно также в сербохорв. яз.). В памятниках
отмечается с XVI в. Происхождение неясно. Является, вероятно, род­
ственным латышек, slans — «куча». Трактовка хлам как родственного
сущ. холм представляется малоубедительной.
Хлеб. Считается общеслав. заимствованием из герм. яз. (ср. готсн.
hlaifs — «хлеб», др.-в.-нем. h le ib — тж. и т. д.), однако, возможней
является исконным как для герм., так и для слав. яз. Совр. форма
возникла из др.-русск. хлЪбъ после падения редуцированных и изме­
нения t в е.
Хлеба́ть. Вероятно, воет.-слав. В памятниках XVI в. отмечается
форма однократного вида хлебнуть. Глагол хлебать образован с суф.
-ать от звукоподражательного хлеб.
Хлев. Обычно толкуется как общеслав. заимствование из герм. яз.
В таком случае общеслав. хл'Ьвъ выводят из готск. hlaiw —«могила,
пещера». Первоначальное значение — «землянка».
Хлеста́ть. Известно в воет.- и зап.-сла‘В. яз. Образовано с помощью
суф. -ать от хлест, производного с суф. -cm (ср. аналогичное по строе­
нию свист) от звукоподражательного хле (по сходству со звуком, изда­
ваемым при ударе плетью). На иной ступени чередования та же основа
выступает в хлыстать (см.).
Хлйпкий. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, обра­
зовано с помощью суф. -к- от диал. хлибать — «хилеть, болеть»,
имеющего вариант хлипать — «плакать». Глагол хлипать — производ­
ное с суф. -ить ( < -ити) от звукоподражательной основы хлип-,
выступающей в перегласованном виде в хлюпать (см.).

хлобыста́ть

478

Хлобыста́ть (ударять, бить). Собств.-русск. Происхождение неяс­
но. Этимологически несомненно связано с хлыстать (см.), однако фоне­
тические изменения остаются невыясненными.
Хло́пать. Вероятно, общеслав., но сохранившееся только в неко­
торых слав. яз. Восходит к хлъпати, образованному с суф. -ати от
звукоподражательной основы хлъп.
Хло́пок. Собств.-русск. В памятниках XVII в. фиксируется произ­
водное хлопъчатый. Образовано, вероятно, с суф. -ъкъ- ( > -ок) от
несохранившегося х л ъ п ъ — «клок» (ср. словацк. c h ip — «клок»,
польск. chtupy — «клочья»), представляющего собой производное
с темой -ъ от хлъпати (см. хлопать). Первоначальное значение хло­
пок — «то, что оторвано, отбито».
Хлопота́ть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. (в зап.-слав. яз. вы­
ступает с начальным к вместо х). Образовано с помощью суф. -ати от
хлопотъ — «шум», зафиксированного в памятниках и сохранивше­
гося в диалектах. Сущ. хлопотъ является производным с суф. -ътъ
(совр. -от, ср. клокот) от хлопати (см. хлопать). Развитие значения
хлопотъ представляется в следующем виде: «шум > возня > суета >
беспокойство».
Хло́пья. Собств.-русск. Восходит, вероятно, к хлопье, изменивше­
му е в 'а в положении безударного слога. Собирательное по значению
хлопье является производным с суф. -и}- (совр. -/-) от хлопъ — «клок».
См. хлопок.
Хлы́нуть. Общеслав. В иных слав. яз. выступает в перегласованном виде: ср. польск. 1игщс, болг. хлуя и т. д. Происхождение не
выяснено.
Хлыста́ть. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Является результатом
перегласовки к хлестать (см.).
Хлыщ. Собств.-русск. Является видоизменением хлыст — «пове­
са, тунеядец», сохранившегося в диалектах и образованного безаффиксным способом от хлыстать, имеющего в диалектах значение «ша­
таться, болтаться без дела». Изменение хлыст > хлыщ может быть
объяснено влиянием аналогичных образований (типа прыщ, свищ).
См. хлыстать.
Хлю́пать. Кроме русск., известно в укр. и польск. яз. Образовано
с помощью суф. -ати ( > -ать) от звукоподражательного хлюп.
Хлюст (нахал). Собств.-русск. Является, по-видимому, видоизме­
нением хлыст — «повеса». См. хлыщ.
Хлябь (бездна). Известно в воет.- и южнослав. яз. В памятниках
отмечается с XI в. Образовано с помощью темы -ь от хлябать, сохра­
нившегося в диалектах в значении «качаться, шататься» и являюще­
гося производным с суф. -ать (из -ати) от основы хляб- (звук ’а восхо­
дит к ç: ср. ст.-сл. хл&бь), соответствующей англ, slump — «пруд»,
нем. schlampen — «хлебать» и др.

479

хо́лка

Хля́стик. Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью суф.
-,ик от диал. хляст — «хвост», производного от хлястать — «бить»,
варианта к хлестать (см . ).
Хмель. В памятниках фиксируется с XI в. Происхождение неясно.
Слово является заимствованным, однако одни считают, что оно при­
шло в слав. яз. с востока (ср. чуваш, хумля, татарск. хомляк), другие же
возводят его к соответствующим словам герм. яз. (ср. ср.-в.-нем. homele, др.-исл. humli и т. д.).
Хму́рый. Общеслав. Родственно, вероятно, со смурый — «темный»,
сохранившимся в диалектах и некоторых слав. яз. В этом случае
начальное х в хмурый вторично (ср. колыхать и колысать). Ср. также
родственное пасмурный (см.). Дальнейшая этимология неясна.
Хмы́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от
звукоподражательного хмы.
Хны́кать. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -кать от звуко­
подражательного хны.
Хо́бот. Кроме русск., известно в чешек, и болг. яз. Образовано,
по-видимому, с помощью суф. -отъ ( > -от) и перегласовки от хаб ит и— «хватать» (ср. др.-польск. ochabic — «схватить»), сохранив­
шегося в диалектах и родственного лат. habeo — «имею». Вместе с тем
сравнивают еще лит. kabeti — «висеть», латышек, k ab in ät— тж.
Ход. Общеслав. В общеслав. яз. ходъ образовано с помощью темы
-ъ от ходити. См. ходить.
Ходата́й. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -тай (ср. вожатай) от несохранившегося ходати— «ходатай­
ствовать», производного с суф. -ати от ходъ. См. ход.
Ходи́ть. Общеслав. Принадлежит индоевр. корню *sed-//*sod(см. сидеть); звук х возник из s вначале в приставочных образованиях
после i, и (например, *u-soditi изменилось в u-choditi, *pri-soditi в prichoditi) и далее был отвлечен в самостоятельный корень.
Ходу́ли. Вероятно, воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ули
от ходити. См. ходить.
Ходу́льный (деланный, позерский). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -я- от ходули (см.). Совр. переносное значение этого
слова фиксируется с начала XIX в. (ср. у Даля подниматься на хо­
дули — «говорить свысока, напыщенно»).
Хозя́ин. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ин от хозя —
«господин», отмечаемого в памятниках XVI в. и заимствованного из
тюркск. яз.
Хо́лить. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Происхождение неясно.
Возможно, является родственным слову нахал (см.).
Хо́лка. Собств.-русск. Возможно, образовано с помощью суф. -ка
от холить (см.). В этом случае холка — «место, по которому гладят
лошадь». Неубедительно сравнение холка с хохол — «клок волос»
(см. хохол).

холм

480

Холм. Считается общеслав. заимствованием из др.-герм. яз. (ср.
др.-англ. holm — «высота»).
Хо́лод. Общеслав., имеющее соответствия в лит. яз. (ср. лит.
sâltas — «холодный»). Восходит к *choldb, изменившему у воет, сла­
вян ol в оло.
Холо́п. Общеслав. Восходит к *сЬо1ръ, неясному по происхожде­
нию; сочетание о/ изменилось у воет, славян в оло.
Холосто́й. Вероятно, воет.-слав. Общепринятой этимологии нет.
Сравнение слова холостой как родственного готск. helbs — «половин­
чатый» является неубедительным. В холостой может быть выделен
суф. -cm- (ср. диал. холок — «холостой», выделяющее суф. -к-), и все
слово может быть возведено к *cholstb, имеющему тот же корень, но
с перегласовкой, что и шелуха (см.).
Холст. Вероятно, заимств. в конце XVII — начале XVIII в. из
герм. яз. Ср.-в.-нем. h u ls t— «покрывало» восходит к др.-в.-нем.
helan — «утаивать, закрывать».
Холуй. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -уй от того же
корня, что и нахал, шалый (см.).
Хому́т. Общеслав. По происхождению является формой действит.
причастия наст, времени, образованной с помощью суф. -Qtb (>-утъ)
от *chomti — «стискивать, угнетать» (ср. русск. диал. сломить —
«мять, стискивать»). Первоначальное значение хомут — «угнетающий,
стискивающий». Форма *chomti имеет соответствия по корню в неко­
торых индоевр. яз. (ср., например, греч. këm os— «намордник», лит.
käm-anos — «узда» и т. п.).
Хомя́к (грызун). Известно в воет.-слав, и в польск. яз. В памятни­
ках отмечается с XI в. Этимология неясна. Возможно, образовано
с суф. -як от той же основы, что и хомут (см.).
Хорёк. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ькъ
(совр. -ек) от общеслав. дъхорь, засвидетельствованного в памятниках
и являющегося производным с суф. -орь от дъхнути — «пахнуть».
Следовательно, дъхорь первоначально — «пахнущий (зверь)». К изме­
нению дъхорь в хорь ср. совр. Брянск из Дьбрянскъ, совр. стакан
(см.) из дъстоканъ. См. дохнуть, дух.
Хорово́д. Собств.-русск. Образовано путем сложения с помощью
соединительной гласной о основ хор (заимств. из греч. яз. choros —
«хор») и водить (см.).
Хоро́мы. Общеслав. По происхождению является формой мн. ч.
от хоромъ — «дом, строение». Восходит к *сЬогтъ, родственному
др.-инд. harm yâm — «замок»; сочетание or изменилось в др.-русск.
оро после развития полногласия.
Хорони́ть. Общеслав. Восходит к *chorniti, образованному с по­
мощью суф. -iti от *chorna, изменившегося у воет, славян в хорона —
«защита», сохранившееся в диалектах. Сущ. *chorna родственно,
вероятно, лат. servare — «сохранять».

481

х р а п е ́т ь

Хорохо́риться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. ча­
стицы -ся от хорохорить, являющегося производным с суф. -ить от
диал. хорохоря — «хвастунишка»; последнее развилось, вероятно,
из *chor-chor-ja\ сочетание or изменилось в оро. Корень хор- является
звукоподражательным и, возможно, родствен, шор- в шорох (см.).
Хоро́ший. Воет.-слав. В памятниках отмечается с XIII в. Проис­
хождение неясно. Одни предполагают, что это слово возникло от
собств. имени бога солнца Хорса\ сочетание ор изменилось в оро,
а с\ — в ш. Другие считают хороший сокращенной формой на -шь
от хоробрый, воет.-слав, параллели к ст.-сл. храбрый (см.). Наконец,
выдвигается предположение о родстве хороший и короста. В этом слу­
чае восстанавливается общий корень к/xors-, служащий для обозначе­
ния предметов с шероховатой, пестрой поверхностью (ср. серб, краставац — «огурец», словенск. hrastaves— тж.). При таком толковании
слово хороший в своем происхождении могло быть связано с видом
древних украшений и имело первоначальное значение «бугорчатый,
пестрый», затем — «украшенный > красивый > хороший».
Хору́гвь (знамя). Общеслав., заимств. из монг. яз. Монг. оронго —
«знамя» первоначально развилось в общеслав. chorggy > др.-русск.
хоругы, зафиксированное в памятниках с XI в. Совр. хоругвь является
по происхождению формой вин. п. ед. ч.
Хотёть. Общеслав. Восходит к хътЪти, не имеющему точных ^соот­
ветствий в иных индоевр. яз. Может быть, родственно лит. ketéti —
«хотеть».
Хотя́ (союз). Засвидетельствовано в качестве союза в памятниках
XIII в. Представляет собой по происхождению форму действит. при­
частия наст, времени от хътЪти — «хотеть» (см. хотеть).
Хо́хлиться. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить
и возвр. частицы -ся от хохол — «торчащий клок волос». См. хохол.
Хохо́л (торчащий клок волос). Общеслав., имеющее соответствия
в балт. яз. (ср. латышек, cekuls — «чуб»).
Хо́хот. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ътъ (совр. -от,
ср. хлопоты) от звукоподражательного хо-хо (ср. хи-хи в хихикать,
см.).
Хра́брый. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. хоробрый). Восхо­
дит к общеслав. *сЬогЬгь, образованному с помощью суф. -гъ от
*сИогЬъ, имеющему соответствия в балт. и герм. яз. (ср. латышек,
skarbs — «острый», др.-исл. skarpr — тж.).
Храм. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. хоромъ— «дом»).
Восходит к *chornrb, изменившему or в ра. Подробнее см. хоромы.
Храни́ть. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. хоронити). Восхо­
дит к *chorniti, изменившему or в ра. Подробнее см. хоронить.
Храпёть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u от храпъ,
являющегося производным с суф. -пъ (ср. аналогичное по строению
скрип, см.) от звукоподражательного хра (ср. хрипеть, см.).
16

H. М. Шанский

хреба́т

482

Хребёт. Общеслав. Восходит к *chrbbbtb, образованному с суф.
-Ыъ (совр. -ет) от *сЬгьЬъ (ср. ст.-сл. хрибъ — «холм», др.-чешек,
chrib — тж.), этимологически родственного, возможно, горб (см.).
Хрен. Общеслав., не имеющее точных соответствий в других индоевр. яз. Вероятно, заимств. из какого-то неиндоевр. яз. В памятниках
отмечается с XIV в.
Хрипа́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр. -еть)
от хрипъ, являющегося производным с суф. -пъ (ср. храп, см. храпеть)
от звукоподражательного хри.
Христара́дничать (нищенствовать). Собств.-русск. Образовано с по­
мощью суф. -пинать на базе сочетания Христа ради (просить мило­
стыню).
Христиа́нин. Общеслав. заимств. из греч. яз. Греч, christianos —
«христианин» на слав, почве было оформлено суф. единичности -инъ.
В греч. яз. это слово образовано от собств. имени Christos — «Хрис­
тос». См. крестьянин.
Хро́мовый. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ов- на базе
заимствованного из греч. яз. хром — «мягкая кожа» (ср. греч. chro­
ma — «цвет»).
Хромо́й. Общеслав., являющееся, вероятно, родственным др.-инд.
srâmâs — «хромой».
Хру́пкий. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -к- от хрупать —
«хрустеть, громко грызть», сохранившегося в диалектах и некоторых
слав. яз. и являющегося производным с суф. -ать от хрупъ, представ­
ляющего собой образование с суф. -пъ от звукоподражательного хру
(ср. храпеть, хрипеть, см.).
Хруста́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u (совр.
-еть) от хрустъ — «треск», производного с суф. -стъ (ср. свист,
хворост) от звукоподражательного хру (ср. хрупкий, см.).
Хрущ (жук). Общеслав. Образовано с помощью суф. -j(b) от
хpycmtmu\ сочетание cm с последующим / изменилось в им' и далее —
в щ. Первоначальное значение — «хрустящий, шелестящий». См.
хрустеть.
Хрыч (старик). Собств.-русск. По происхождению восходит к зву­
коподражательному хры (суф. -ч такого же характера, что и в грач,
см.).
Хрю́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от
звукоподражательного хрю.
Хряк (самец свиньи). Собств.-русск. Образовано, вероятно, безаффиксным способом, но с перегласовкой 'уГа от хрюкать (см.).
Хря́пать (громко жевать). Кроме русск., известно в польск. яз.
Является экспрессивным вариантом (с перегласовкой корня) к хрупать.
Хрящ. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. В памятниках отмечается
с XV в. Образовано с помощью вторичного суф. -/- от хрястъ — «хрящ»
(ср. др.-русск. хрястъкъ — тж. в памятниках XV в.; звук ’а восходит
к ç); сочетание cm с последующим / изменилось в щ. В форме хрястъ

483

цедить

выделяется суф. -стъ> присоединенный к звукоподражательной осно­
ве, на иной ступени чередования выступающей в хрустъ (см. хрустеть).
Худо́жник. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помо­
щью суф. -икъ от художьныи — «художественный», являющегося про­
изводным со вторичным суф. -ьн- от х&догъ — «искусный, умелый»,
засвидетельствованного в памятниках. Прилаг. хждогъ заимств. из
готск. яз.: готск. *handags— «искусный, ловкий < ручной» является
производным от handus — «рука».
Худо́й. Общеслав., имеющее наиболее точное соответствие в балт.
яз. (ср. лит. skaudùs — «болящий»). Первоначальное значение —
«больной», далее — «ослабевший > худой».
Хула́. Общеслав., сохранившееся не во всех слав. яз. Корень тот же,
что и в хвала (см.).
Хулига́н. Заимств. из англ. яз. (ср. англ, hooligan — «хулиган»).
Ху́тор. Заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-нем. huntari — «часть
области»).

ц
Ца́пать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от звуко­
подражательного цап.
Ца́пля. Восходит к общеслав. чапля, сохранившемуся в других
слав. яз. В русск. яз. ц вместо ч появилось под влиянием северных
цокающих говоров. Общеслав. чапля образовано с помощью суф. -/от чапати, выступающего в укр. яз. в значении «медленно идти»;
сочетание п с последующим j изменилось в п л \ См. чапать.
Цара́пать. Собств.-русск. Является, вероятно, новообразованием
от междометия звукоподражательного характера царап (ср. цапцарап).
Царь. Восходит к общеслав. цьсарь, изменившемуся в результате
фонетических процессов в царь. Цьсарь является видоизменением
litcapb. См. цесарь.
Ца́ца. Общеслав. Является по происхождению звукоподражатель­
ным от детского ца-ца — «игрушка».
Цвестй. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ти от того же
корня, что и цвЪтъ\ сочетание тт в результате расподобления изме­
нилось в cm. См. цвет.
Цвет. Общеслав. Восходит к *kvoitb (ср. польск. kwiat, чешек,
kvët), родственному латышек, k v itê t— «сверкать, блестеть». В *kvoitb
дифтонг oi изменился в t (ср. др.-русск. цвЪтъ) и далее в русск. яз.
t > е\ сочетание kv перед t дало цв.
Цвето́к. Др.-русск. деминутив с суф. -ъкъ (совр. -ок) от Ußtmb.
В памятниках отмечается с XI в. См. цвет.
Цедйть. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр. яз.
(ср. лит. skiesti — «отделять», лат. scindo — «разрываю», греч*
16*

ц ел ёб н ы й

484

schëzo — тж. и др.). Совр. форма развилась из цЪдити после отпаде­
ния конечного безударного и и изменения t в е. Тот же корень, но с пе­
регласовкой выступает в чистый (см.).
Целёбный. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с по­
мощью суф. -ьн- (совр. -/*-) от цЪльба — «лекарство», являющегося
в свою очередь производным с суф. -ьба (ср. борьба) от цкль — тж.
Последнее слово образовано с помощью темы -ь от цЪлити — «исце­
лять», производного с суф. -ити от той же основы, что цЪлый. См.
целый.
Целесообра́зный. Впервые фиксируется в Словаре Даля. Является
словообразовательной калькой нем. zweckmäßig — «целесообразный»
(ср. нем. Zweck — «цель», mäßig — «умеренный, воздержанный»).
Целико́м. Собств.-русск. По происхождению является формой твор.
п. ед. ч. от целик, сохранившегося в диалектах в значении «непаханая
земля, целина» и являющегося производным с суф. -ик от целый (см.).
Целина́. Известно в воет.- и южнослав. яз. В памятниках отмечает­
ся с XIV—XV вв. Является производным с суф. -ина от целый (см.).
Целко́вый (рубль). Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -овот целок (из цЪлъкъ) — «целый», сохранившегося в диалектах и яв­
ляющегося производным с суф. -о/с (из -ъкъ) от целый (см.). Следова­
тельно, целковый — это «целый, полный» рубль.
Целова́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -овати от цЪлый. Первоначальное значение — «приветствовать». Является, ве­
роятно, семантической калькой лат. salutare — «приветствовать».
См. целый.
Целому́дрие. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является словооб­
разовательной калькой греч. sôphrosyne — «благоразумие, здравый
смысл, рассудок».
Цёлый. Общеслав., имеющее соответствия в балт. и герм. яз.
(ср._готск. hails — «здоровый», др.-в.-нем. h e il— тж., др.-прусск.
kailïïstiskan — «здоровье»). Первоначальное значение цЪлъ — «здо­
ровый».
Цена́. Общеслав. Восходит к *kaina (ср. лит. kéina — «цена»,
авест. kaena — «месть», др.-инд. céyate — «мстит»); дифтонг ai изме­
нился в t (ср. др.-русск. ц ^ а ) , а к перед t — в ц. Первоначальное
значение — «возмездие, воздаяние», далее — «штраф», откуда —
«стоимость чего-либо». Тот же корень выступает в каяться (см.).
Цеп. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых индоевр. яз.
(ср. лат. cippus — «кол», греч. skëpôn — «палка»). Происхождение
неясно. Первоначальное значение — «палка». Совр. форма развилась
из цЫ ъ после падения редуцированных и изменения t в е.
Цепенёть. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -tm u
(совр. -еть) от несохранившегося цепень (ср. аналогичные отношения
в камень — каменеть), являющегося производным с суф. -ень от
цЪпъ — «палка». См. цеп.

485

циновка

Цепкий. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- от цепить,
сохранившегося в приставочных прицепить, отцепить и т. п. и вос­
ходящего к чепыть (произношение и написание ц вместо ч возникло
в результате закрепления на письме цоканья; ср. укр. чШати, польск.
czepiac; ср. также укр. чткий). Форма чепить, восходящая к чепити,
родственна латышек, k’ept — «липнуть, цепляться».
Цепь. Собств.-русск. В памятниках отмечается с XV в. Восходит,
вероятно, к чепь (произношение и написание ц вместо ч возникло в ре­
зультате закрепления на письме цоканья). Чепь представляет собой,
очевидно, безаффиксное образование от чепить. См. цепкий.
Цёрковь. По происхождению представляет собой форму вин. п.
ед. ч. от цьркы — «церковь»: цьркъвь. Сущ. цьркы является, вероятно,
заимствованием через посредство готск. яз. из греч. (греч. kyrikon —
из kyriakon— «господнее» от kyrios — «господь»). Слово пережило
на слав, почве изменение к в ц.
Цёсарь. Восходит к цесарь, являющемуся заимствованием из
готск. яз. Готск. kâisar на слав, почве подверглось фонетическим из­
менениям: дифтонг ai изменился в 4 , а к перед t — в ц. Готск. форма
восходит к лат. Caesar — «Цезарь».
Цйбик (пачка чая). Заимств. из монг. яз. Монг. cebeg — «ящик
с чаем» переоформлено в русск. яз. по типу слов с суф. -ик.
Цибуля (лук). Заимств. из укр. яз. в XIX в. Укр. цибуля — «лук»
через посредство польск. суЬи1атого же значения восходит кср.-в.-нем.
zibolle — тж. и далее к лат. cepulla, являющемуся деминутивом от
сера — «лук».
Цига́рка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка на базе
заимствованного из нем. яз. Zigarre — «папироса».
Цигейка. Собств.-русск. Образовано по модели кацавейка, шубейка
и т. п. на базе заимствованного из нем. яз. Ziege — «коза».
Циду́лка (записка). Заимств. из польск. яз. в начале XVIII в.
Польск. ceduîka является деминутивом с суф. -ка от cedula — «распис­
ка, квитанция».
Цико́рий. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. cykoria —
«цикорий» заимств. из нем. яз., в котором Zichorie — «цикорий» —
из лат. яз. Лат. cichorea восходит в свою очередь к греч. kichoreia
того же значения.
Цинга́. Происхождение неясно. Возможно, является преобразо­
ванием польск. диал. dziçgna— «цинга», являющегося производным
от dzi^slo — «десна».
Цино́вка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от циновать — «разрезать лыко на узкие ленты», сохранившегося в диалек­
тах и являющегося производным с суф. -овать от цен —«ряд, порядок»
(,ценовать > циновать в результате изменения безударного гласного).
Форма цену восходящая к цЪнъ, засвидетельствована в диалектах
и иных слав. яз.

ца́рлих-мана́рлих

486

Цйрлих-манйрлих (жеманно, манерно). Впервые фиксируется в Сло­
варе Ушакова. Является заимствованием из нем. яз. Нем. zierlich­
manierlich является сложением двух слов со значением «изящный»
и «учтивый».
Цирю́льник (парикмахер). Заимств. из польск. яз. в начале XVIII в.
Польск. cyrulik — «цирюльник», восходящее к лат. chirurgus и далее
к греч. cheirourgos (ср. хирург), на русск. почве переоформилось под
влиянием слов с суф. -ник (ср. плотник, сапожник и т. п.).
Цйфра. Заимств. из польск. яз. в XVIII в. Польск. cyfra — «циф­
ра» является заимствованием из лат. яз., в котором ci fra является
арабизмом. См. шифр. Первоначальное значение — «нуль».
Цо́кать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от звукоподражател ьного цок.
Цу́гом (вереницей). Собств.-русск. По происхождениюявляется
формой твор. п. ед. ч. от цуг — «упряжка гуськом», заимств. из польск.
яз. Польск. cug — «цуг» восходит к нем. Zug — «упряжка».
Цы́кать. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати от звуко­
подражательного цык.
Цы́пки (болезнь кожи рук или ног). Собств.-русск. Является фор­
мой мн. ч. от цыпка, образованного с помощью суф. -ка от цыпать,
известного в диалектах в значении «драть, корябать» и производного,
вероятно, от той же основы, что и цапать (см.).
Цыплёнок. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -енок от
цыпля — «цыпленок», сохранившегося в диалектах и являющегося,
вероятно, произзодным с суф. -/- от цыпа — «курица»; сочетание п
с последующим / изменилось в пл . Цыпа представляет собой образо­
вание от звукоподражательного цып-цып-цып.
Цы́почки (в выражениях на цыпочках и на цыпочки). Собств.-русск.
Образовано как форма мн. ч. с суф. -очки от звукоподражательного
цып (ср. нем. zippein — «ходить короткими шагами»).
Цыц. Междометное образование от цыкать (см.).

ч
Чаба́н (пастух). Заимств. в XIX в. из тюркск. яз. (ср. тюркск. нобан — «пастух»).
Ча́вкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -кать от зву­
коподражательного чае.
Чад. Общеслав. В общеслав. яз. чадь образовано с помощью темы
-ъ от той же основы, но с перегласовкой (*kéd-)> что и кадить (см.).
Ча́до. Общеслав. Образовано с помощью суф. -до (ср. стадо) от
несохранившегося чати (ср. зачать, начать)\ звук ’а восходит к ç.
Ta же основа в перегласованном виде выступает в конец (см.).

487

часту́шка

Чай. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. Тюркск. чай — «чай»
восходит к сев.-кит. châ —тж. Из русск. яз. это слово проникло в иные
слав. яз.
Ча́йка. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. В «Слове о полку Игореве» отмечается лишь параллельная форма — чаица. По происхо­
ждению — звукоподражательное: чай передает крик птицы (ср. ла­
тышек. kaija, эст. kajak — «чайка»).
Чалдо́н (сибиряк). Заимств. в XIX в. из монг. яз. Монг. челдон —
«бродяга, каторжник».
Ча́лый (серый — о масти лошадей). Заимств. из тюркск. яз. В па­
мятниках отмечается с XVI в. Тюркск. чал — «серый» (о масти ло­
шадей).
Чан. Является видоизменением др.-русск. дъщанъ, образованного
с помощью суф. ~(})анъ от дъска > доска; ск в сочетании с последующим
/ изменилось в щ. Изменение дъщанъ в чан связано с утратой редуци­
рованных и отсюда оглушением д в т с последующим упрощением
группы согласных.
Ча́пать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от звуко­
подражательного чап (по звуку, издаваемому при ходьбе по грязи).
Вероятно, родственно др.-инд. capalas — «качаясь, двигаться взад
и вперед»).
Ча́ра (чаша). Воет.-слав, (в польск. яз.— из русск.). В памятниках
отмечается с XII в. Вероятно, восходит к *këra, родственному др.-инд.
earns — «котел», греч. kernos — «жертвенный сосуд»; к перед гласным
переднего ряда изменилось в чу а ё > t после ч — в а.
Ча́ры. Общеслав. По происхождению является формой мн. ч. от
чаръу засвидетельствованного в памятниках с XI в. в значении «кол­
довство» и сохранившегося в некоторых слав. яз. (ср. также чара —
тж. в памятниках XIVв.). Форма чаръ имеет соответствия в некоторых
индоевр. яз. (ср. лит. keraî — «волшебство», авест. са́га́ — «средство»
и др.).
Час. Общеслав. Образовано с помощью суф. -съ от несохранившегося чаши, изменившегося в чаяти — «ожидать». К значению слова ср.
отношения год — ждать. См. чаять.
Ча́стный. Известно в воет.- и южнослав. яз. Образовано с помощью
суф. -я- ( < -ьн-) от часть (см.). Вероятно, является калькой лат. pri­
vat us — «частный» (от priväre — «отделять»).
Частоко́л. Собств.-русск. Образовано путем основосложения с по­
мощью соединительной гласной о от частый (см.) и кол (см.).
Частушка. Собств.-русск. Является производным с суф. -ка от
несохранившегося частуха — «частушка» (ср. диал. частуха — «плот­
ная ткань, чаща»); к чередуется с ч. Форма частуха представляет собой
производное с суф. -уха (ср. грязнуха) от частый (см.). Название объяс­
няется, как видно, тем, что частушка поется скороговоркой, т. е. часто
(ср. диал. частоговорка — «скороговорка»).

ча́стый

488

Ча́стый. Общеслав. Образовано, вероятно, с помощью суф. -тъ
( > -т) от глагольной основы, родственной лит. kimsti, kerhsù — «за­
тыкать». В др.-русск. часгпъ звук ’а восходит к q. Первоначальное зна­
чение — «заткнутый, набитый, полный».
Часть. Общеслав. Совр. форма развилась из *kçstb, образованного
с помощью суф. -tb от той же основы, но с перегласовкой, что и кусать
(см.); к перед ç изменилось в ч, a q у воет, славян — в ’а. Первоначаль­
ное значение — «кусок».
Ча́хнуть. Воет.-слав. Происхождение неясно. Возможно, является
новообразованием к несохранившемуся чазнуть (ср. диал. чезнуть —
«исчезать», см. исчезать). К фонетическому изменению ср. колысать —
колыхать, ужаснуться — ужахнуться и т. п.
Чахо́тка. Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью суф. -ка
от несохранившегося чахота в том же значении, являющегося произ­
водным с суф. -ота от также несохранившегося чахать — формы
многократного вида к чахнуть (см.).
Ча́ша. Общеслав. Восходит, вероятно, к *kësja, имеющему балтослав. характер (ср. др.-прусск. kiosi — «кубок»); к перед гласным пе­
реднего ряда изменилось в ч, а ё > й — в a, sj > ш.
Ча́ща. Вероятно, общеслав., но сохранившееся не во всех слав. яз.
Образовано с помощью суф. -/- от частый; сочетание cm с последующим /
изменилось в щ. См. частый.
Ча́яние (надежда, стремление). Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз.
Ст.-сл. чаяние является производным с суф. -ние от чаяти — «ожидать,
надеяться». См. чаять.
Ча́ять. Общеслав. Образовано суффиксальным способом по типу
чути — чуяти, бати — баяти, мати — маяти от несохранившегося
чати, родственного др.-инд. câyati — «замечает, наблюдает, беспо­
коится».
Чва́ниться. Воет.-слав. Образовано с помощью возвр. частицы
-ся от чванить — «делать надменным», сохранившегося в диалектах
и являющегося производным с суф. -ить от чван, восходящего к
чьванъ — «чванный человек». Происхождение последнего слова неясно.
Возможно, оно является переосмыслением чьванъ, чьбанъ — «сосуд,
кувшин», давшего совр. жбан (см.).
Чёбот (сапог). Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается
с XVI в. Татарск. набата — «лапоть» переоформилось в русск. яз.
по образцу слов м. р.
Чебура́хнуть (ударить, бросить с шумом). Собств.-русск. Происхо­
ждение неясно. Может быть, восходит к чабурахнуть, образованному
с суф. -ну- как форма однократного вида от чабурахать, сохранивше­
гося в диалектах в значении «бросать, грохнуть» и являющегося про­
изводным с суф. -ать от диал. чабурах — «точка равновесия». В свою
очередь чабурах представляет собой производное с суф. -ах от диал.
чабур — «шашка». Таким образом, первоначальное значение небу-

489

ч ел о в ек о л ю ́б и е

рахнуть — «ударить шашкой со стуком». Дальнейшая этимология
неясна.
Чебурёк (пирожок с мясом). Заимств. в XX в. из тюркск. яз, (ср.
тюркск. чиберек в том же значении).
Чей. Общеслав. Образовано путем сложения местоимения чь (см.
что) и указат. местоимения и — «который», имеющего индоевр. ха­
рактер.
Чека́нить. Собств.-русск. В памятниках отмечается с конца XVI в.
Образовано с помощью суф. -итъ на базе общеслав. чеканъ — «кирка,
топор», заимствованного из тюркск. яз. Ср. тюркск. чакан — «топор»
(от чакмак — «убивать»).
Чекры́жить (резать, кромсать). Собств.-русск. Происхождение
неясно. Может быть, образовано с помощью приставки че- (ср. расчехвостить, см.) и суф. -итъ от крыж — «крест», сохранившегося в иных
слав. яз. и являющегося заимствованием из лат. яз. (лат. crux —
«крест»). В этом случае первоначальное значение — «резать крест
накрест».
Чёлка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от чело —
«лоб» (см.).
Чёлн. Общеслав. Восходит к чьлнъ и далее — к *кь1пъ, имеющему
соответствия в балт. и герм. яз. (ср. лит. kélmas — «пень», kéltas —
«паром», др.-в.-нем. scalm — «корабль»); к изменилось в ч перед глас­
ным переднего ряда. Корень тот же, что и в колоть (см.), имевшем ра­
нее не только значение «колоть, рубить», но и «долбить». Таким обра­
зом, слово челн первоначально имело значение «долбленка».
Чело́ (лоб). Общеслав. Вероятно, суффиксальное образование от
глагольной основы, выступающей в лит. kélti, keliù — «поднимать»
(ср. лит. kalnas — «гора»), лат. excello — «возвышаюсь, поднимаюсь»
(ср. лат. celsus — «высокий»). Первоначальное значение — «гора,
возвышенность».
Челоби́тная (письменное прошение). Собств.-русск. В памятниках
отмечается с XIV в. Образовалось в результате субстантивации при­
лагательного на базе фразеологического оборота челобитная грамота.
Прилаг. челобитная образовано с помощью суф. -я- от челобитье,
являющегося сложным словом, производным с суф. -/- (с -и /-) на базе
сочетания челом бить — «кланяться, просить». См. бить, чело.
Человёк. Общеслав. Происхождение неясно. Возможно, является
сложным словом, состоящим из чело и век. Первая часть— чело—
имела значение «верх, возвышенность», откуда далее — «высшее ка­
чество» (см. чело)\ вторая— в Ы ъ — значение «сила» (ср. увечить,
см. век). В этом случае первоначальное значение человЪкъ может быть
определено как «обладающий полной силой, взрослый мужчина».
Человеколю́бие. В памятниках отмечается с X III в. Является сло­
вообразовательной калькой греч. philanthropia — «человеколюбие»
(от phil---- «любовь» и anthropos — «человек»). Ср. заимствованное
филантропия.

ч е л о в е ́ч н о с т ь

490

Челове́чность. Словообразовательная калька нем. Humanität —
«гуманность». Впервые встречается у Фонвизина.
Челове́чный. Семантическая калька XIX в. франц. humain — «че­
ловечный, гуманный» (ср. заимств. гуманный).
Че́люсть. Общеслав. Происхождение не выяснено. Предположения
о том, что челюсть восходит к *чель устъ (где чель сравнивается с др.инд. kulyam — «кость», а устъ связывают с уста) или к *чель усть
(где чель из щель), являются неубедительными. Требует доказательств
также и допускаемое некоторыми учеными образование слова челюсть
на базе сущ. чело и уста.
Че́лядь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ядь (ср. рухлядь)
с собирательным значением от той же основы, какая в перегласованном
виде выступает в колено и является родственной др.-инд. kiilam —
«род, поколение», лит. ki It is — «племя». К развитию значения ср. лат.
genu — «колено», genus — «род». См. колено.
Чемода́н. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз., в которых чамадан —
«чемодан» имеет своим первоисточником перс. Jämädän — тж.
Чепе́ц. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць (совр. -ец)
от основы чеп-у восходящей к *kep- п родственной основе в лит. kepùrè — «шапка», греч. skepas — «покрывало».
Чепуха́. Собств.-русск. Происхождение неясно. Вероятнее всего,
образовано с помощью суф. -уха от несохранившегося чепа — «щепа»,
восходящего к *кера и родственному щепа — из *skepa (к чередованию
kIsk ср. кора— диал. скора— «шкура»). Первоначальное значение
чепуха — «щепа» сохранялось до XVIН в. См. щепа.
Че́рви (карточная масть). По происхождению является формой мн. ч.
от несохранившегося чьрвь — «красный» (ср. др.-русск. чьрвь — «крас­
ная краска», засвидетельствованное в памятниках), имеющего тот же
корень, что и червь (см.). Название дано по красному цвету рисунка
на картах.
Червлёный (багряный). Общеслав. По происхождению является
формой страдат. причастия прош. времени, образованной с суф. -енъ
от общеслав. чьрвити — «красить красным», засвидетельствованного
в памятниках XI в. и производного с суф. -ити от чьрвь — «яркокрасный червь». Для понимания развития значения червлёный сле­
дует иметь в виду, что из червей определенного вида добывалась крас­
ная краска. См. червь.
Черво́нец. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ец на базе
заимствованного из польск. яз. червоный. Польск. czerwony — «золо­
той, пурпурный» является производным с суф. -опу от общеслав.
cbrviti > чьрвити. См. червлёный.
Червь. Общеслав. Является параллельным образованием к несохранившемуся чьрмь (ср. др.-русск. чьрмьный — «красный»), восходя­
щему к *кы ть, родственному перс, kirm — «червь», др.-инд. krmis —
тж. Чередование суффиксальных m'v носит индоевр. характер.

491

ч ер ёш н я

Черда́к. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз., где чардак — «балкон,
вышка», вероятно, заимств. из иран. яз.
Черевйчки. По происхождению является формой мн. ч. от чере­
вичка, деминутива с суф. -ка от общеслав. черевикъ, сохранившегося
в диалектах и иных слав. яз. Происхождение черевикъ неясно. Одни
предполагают, что это слово является производным от черево — «чре­
во» (см. чрево), и в этом случае его значение связано с тем, что обувь
делается из тонкой кожи; другие возводят это слово к черв- < индоевр.
*(s)ker-, выступающему в кора, шкура (см.).
Череда́. Общеслав. Восходит к *kerda, родственному др.-прусск.
kërdan — «ряд», лит. kerda — «стадо», готск. hairda — тж. В общеслав.
*kerda звук к перед гласным переднего ряда изменился в ч, а'сочетание
er на др.-русск. почве развилось в ере (ср. ст.-сл. чрЪда).
Чёрез. Известно в воет.- и южнослав. яз. Восходит к чересъ, изме­
нившему конечный согласный под влиянием приставок из-, без-,
раз-. Форма чересъ развилась из общеслав. *кегэъ, соответствующего
др.-прусск. kërscha(n) — «сверх»; звук к перед е изменился в ч, а соче­
тание er на др.-русск. почве — в ере (ср. ст.-сл. чр’йз'ь).
Черёмуха. Общеслав., но сохранившееся не во всех слав. яз. Обра­
зовано, вероятно, с помощью вторичного суф. -уха от несохранившегося
черема — «смуглая» (ср. диал. черемый — «смуглый»), восходящего
к общеслав. *kerma; звук к изменился в ч перед е, а сочетание er на
др.-русск. почве — в ере. Общеслав. *kerma родственно *кышь
в др.-русск. чьрмьный (см. червь).
Черено́к (рукоятка, сучок). Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Явля­
ется деминутивом с суф. -ок ( < -ъкъ) от черенъ, засвидетельствованного
в значении «рукоять» в памятниках XIV в. и восходящего к общеслав.
*кегпъ, имеющему тот же корень, но в перегласованном виде, что
и корнать (см.).
Чо́реп. Общеслав. Восходит к *кегръ, имеющему индоевр. характер
(ср. др.-инд. karpara---- «череп, скорлупа», др.-прусск. kerpetis —тж., др.-в.-нем. scirbi — «скорлупа» и т. д.); к перед е изменилось в ч,
а сочетание er на др.-русск. почве — вере. Первоначальное значение —
«скорлупа».
Черепа́ха. Собств.-русск. Образовано с помсщыо суф. -аха (ср. ру­
баха) от череп (см.). Название дано по признаку наличия у животного
костяного панциря.
Черепйца. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ица от череп
(см.).
Чересчу́р. Собств.-русск. Образовано путем сращения сочетания
через чур\ последнее слово зафиксировано в диалектах в значении
«граница, край» и, может быть, заимств. из тюркск. яз. (ср. чуваш.
2-е л. повел, накл. чар — «останови, остановись»). Первоначальное
значение чересчур — «через возможный предел». См. чурка.
Черёшня. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьня (совр. -ня)
от заимствованного из вульг.-лат. чересия (ср. собирательное чересие —

ч ерк а́т ь

492

«черешни», засвидетельствованное в памятниках). Вульг.- лат. сеresia восходит к лат. cerasus и далее к греч. kerasos — «вишня» (де­
рево).
Черка́ть. Воет.-слав. Является, вероятно, видоизменением несохранившегося чертать (ср. совр. начертать, ст.-сл. чрът ати— «чер­
тить»), формы многократного вида к чьрсти, чьрту (см. черта).
Чернйла. По происхождению является формой им. п. мн. ч. от чьрнило, засвидетельствованного в памятниках XI в. и являющегося семан­
тической калькой ср.-греч. melanion.
Чернота́л (вид ивы). Собств.-русск. Образовано путем сложения
с помощью соединительной гласной о двух основ: черный (см.) и тал —
«ива» (см.).
Чёрный. Общеслав. Восходит к чьрнъ, развившемуся из *сысЬпъ,
в котором выделяется суф. -пъ. Основа *chbrch- развилась из более
древнего *kbrs-, выступающей в др.-прусск. k irsnan— «черный»,
лит. Kirsnà — «Черная» (название реки) и т. д. (индоевр. s после ь на
слав, почве изменилось в х).
Черпа́ть. Общеслав. Восходит к чьрпати, образованному с суф.
-ати от основы чьрп-, имеющей индоевр. характер (ср. лит. kirpti —
«резать», латышек, k ir p t— тж., лат. сагро— «обрываю» и т. д.).
Чёрствый. Общеслав. Восходит к чьрствъ, образованному с помо­
щью суф. -те- от основы чьрс-у восходящей к *&brs-, имеющей индо­
евр. характер (ср. лат. crassus — «грубый, жесткий», др.-прусск.
corto — «ограда», греч. Kartal(l)os — «корзина» и т. д.). Первоначаль­
ное значение — «туго стянутый», откуда далее — «твердый».
Чёрт. Общеслав. Восходит к чьртъ, являющемуся, возможно,
причастным образованием с суф. -т- от незасвидетельствованного
глагола, родственного лит. kyrèti — «становиться злым».
Черта́. Общеслав., сохранившееся не во всех слав. яз. Образовано
с помощью темы -а от той же основы, что и чьрсти, чьрту — «чертить»,
засвидетельствованного в памятниках XI в. Форма чьрсти восходит
к *cbrt-ti, в котором сочетание U в результате диссимиляции измени­
лось в cm, и далее к *kbrt-ti, родственному лит. kertù — «резко уда­
ряю», латышек, kirst — «рубить», др.-инд. k a rta ti— «отрезает» и т. д.
Чертёж. Кроме русск., известно в укр. яз. (в значении «раскорче­
ванное место») и в словацк. яз. (в значении «черта, линия»). В памят­
никах XIV в. отмечается в значении «грань, отметка»; совр. значение
фиксируется с XVI в. Образовано с помощью суф. -еж от чьрсти,
чьрту — «чертить». См. черта.
Черто́г (дворец). Вероятно, др.-русск. заимствование из тюркск.
яз. В памятниках отмечается с XI в. Первоисточником является перс,
cartäk, образованное от са́г — «четыре» и täk — «высокая часть дома,
балкон».
Чертополо́х. Собств.-русск. Образовано путем сложения с помощью
соединительной гласной о слов чёрт (см.) и полок — «тревога, испуг»
(см. переполох).

493

четы рн адцать

Чеса́ть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ати (совр. -ать)
от той же основы, но с перегласовкой, что и коса — «волосы». См. коса,
коснуться.
Чесно́к. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Образовано с помощью
вторичного суф. -ок от чеснъ — «чеснок», сохранившегося в южнослав.
яз. и являющегося производным с суф. -нъ от чесати. Первоначальное
значение — «расщепленный на дольки (лук)». См. чесать.
Честь. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ть от чьсти, чьту —
«почитать, читать», зафиксированного в памятниках и сохранивше­
гося в диалектах в форме чести, чту — тж. Форма чьсти восходит
к *cbt-ti, в которой сочетание t t в результате диссимиляции измени­
лось в cm, и далее к *kbt-ti, родственному лит. skaitÿti — «читать»,
др.-инд. citti— «мысль». Та же основа выступает в читать, чтить
(см.).
Чёт (четное число). Кроме воет.-слав., известно также в чешек, яз.
Образовано с помощью темы -ъ от чьсти, чьту — «считать» (см. учет,
честь).
Чета́ (супружеская пара). Собств.-русск. Образовано с помощью
темы -а от чьсти, чьту — «считать» (см. учет, честь, чёт). Первона­
чальное значение связано с понятием четного числа.
Четвёрг. Общеслав. Восходит к чьтвьргъ, образованному с помощью
суф. -гъ от четвер- (к суф. -га ср. лит. ketvérgis — «четырехлетний»).
См. четверо.
Чётверо. Общеслав. Является производным с собирательным зна­
чением, образованным с помощью суф. -еро от четыре (ср. лит. ketveri — «четыре», др.-инд. catvarâm — «четырехугольная площадь»). См.
четыре.
Чётки (шнурок с бусами для отсчитывания прочитанных молитв).
Собств.-русск. По происхождению является формой им. п. мн. ч. от
чьтъкйу производного с помощью суф. -ъка (совр. -/са) от глагола
чьстиу чьту — «считать» (см. учет, чёт). Чьтъка > чётка после паде­
ния редуцированных и изменения е в о.
Чёткий. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -к- от чьсти,
чьту — «читать» (см. честь). Первоначальное значение — «удобный
для чтения».
Четы́ре. Общеслав. Восходит к форме им. п. мн. ч. м. р. (ср. четыри для ж. и ср. р.). Родственно лит. keturi — «четыре», лат. quattuor — тж., др.-инд. catvâra — тж. и т. д.
Четы́реста. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. В памятниках XIII в.
отмечается в форме четыриста. Образовано путем сложения четыре
(см.) с формой им. п. мн. ч. от съто (см. сто) — съта: четыре съта —
«четыре сотни» (ср. болг. чегпыристотин — «четыреста»).
Четы́рнадцать. Воет.-слав. Восходит к более ранней форме нетырьнадгсять, известной в памятниках XII в. и являющейся резуль­
татом видоизменения первоначального сочетания четыре с предлож-

ч ехар да́

494

ной формой местн. п. ед. ч. от десять — на десяте: четыре на десяте —
«четыре сверх десяти». О процессе изменения четыренадесяте
в четырнадцать см. двенадцать.
Чехарда́. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, восхо­
дит к чехорда, известному в диалектах; в этом случае и произношение
и написание с а возникли в результате развития аканья и закрепления
его на письме. Сущ. чехорда является образованием с суф. -да от чехор — «драчун, буян, забияка», также сохранившегося в диалектах.
Первоначальное значение чехарда — «буйство, баловство». По друго­
му предположению, восходит к *ськъгс1а (*ськъНа), пережившему
изменение к в х по экспрессивным причинам и образованному с преф.
сь- от *kbrt-, в перегласованном виде выступающего в виде *сьПв черта (см.). Сравнение с бел. диал. чьтрда — «орудие для измерения
земли в форме циркуля» указывает на иное первоначальное значение
слова чехарда — чисто предметное.
Чехо́л. В значении «покрывало» известно только в русск. яз. и отме­
чается в памятниках с XV в. (ср. болг. чехъл — «туфля», чешек,
cechel — «халат», польск. диал. czechet — «женская рубашка»). Про­
исхождение неясно. Может быть, заимств. из др.-герм. яз. (ср. готск.
hakuls — «плащ», др.-в.-нем. hahhul — тж.).
Чечеви́ца. Общеслав. Восходит к сочевица, зафиксированному в па­
мятниках и сохранившемуся в диалектах и иных слав. яз. Сочевица
является производным с суф. -ица от несохранившегося сочевый —
«сочный» (ср. сочиво — «семена чечевицы» в памятниках XV в., сербохорв. сочиво —- «чечевица»), представляющего собой образование
с суф. -ев- от сок (см.). Изменение сочевица в чечевица возникло в резуль­
тате межслоговой ассимиляции со-че > че-че.
Чечётка. В совр. значении «вид пляски» является собств.-русск.
словом. В значении «род птички» известно воет,- и зап.-слав. яз. и яв­
ляется звукоподражанием (ср. русск. диал. чечётка — «болтливая
женщина»). Совр. значение слова, вероятно, развилось в результате
переносного употребления — по сходству частого стука каблуков со
скороговоркой.
Чешуя́. Вероятно, общеслав. суффиксальное образование от чесати (см. чесать); с чередуется с ш. Чешуя — «то, что отделяется».
Чи́бис (птица). Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -о
от звукоподражательного чиби (из чиви). Название птице дано по изда­
ваемому ею крику.
Чиж. Общеслав. В общеслав. яз. чижь образовано с помощью
суф. -жь от звукоподражательного чи (см. чибис).
Чин. Общеслав. В общеслав. яз. чинъ образовано с помощью суф.
-нъ от основы, параллельной др.-инд. céyati — «собирает, строит».
Первоначальное значение — «порядок, действие» (ср. чинить что-либо
или кому-либо). Дальнейшее развитие значения представляется в сле­
дующем виде: «подчинение > определенное место > должность».

495

ч о́п орн ы й

Чинйть. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от чинъ
(см. чин). Первоначальное значение — «следить за порядком», далее —
«делать что-либо > исправлять».
Чйрей. Образовано с помощью суф. -ей от общеслав. чиръ (ср. сербохорв. ч и р — «чирей», словенск. c ï r — тж.). Первоначальное зна­
чение чиръ, вероятно,— «твердый» (ср. русск. диал. чир — «жесткий
снег»); в этом случае слово может быть родственным греч. skirros —
«твердый, грубый». Это сопоставление оспаривается.
Чирйкать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -капгь от
звукоподражательного чири.
Числйтельное. Впервые фиксируется в Словаре Поликарпова
1704 г. Является словообразовательной калькой лат. numérale, про­
изводного от numerus — «число».
Число́. Общеслав., сохранившееся не во всех слав. яз. Образовано
с помощью суф. -ело от чисти, чьту, перегласованной формы к чьсти,
чъту — «почитать» (см. учет, честь, чёт)', сочетание тел упростилось
в сл.
Чистога́н. Собств.-русск. Восходит, вероятно, к чистогон, изме­
нившемуся под влиянием слов с суф. -ан и представляющему собой
образование, возникшее путем сложения посредством соединительной
гласной о основ чистый (см.) и гонять, гнать. Следовательно, чистоган — «то, что отдается наличными деньгами» (ср. просторечн. гони
монету).
Чйстый. Общеслав. Образовано как форма страдат. причастия
с суф. -т- от глагольной основы, выступающей в перегласованном
виде в цедить (см.). Совр. чистый развилось из *keidtb > *kiсИъ
> *kith> после изменения к в ч и сочетания tt в cm. Первоначальное
значение — «процеженный, очищенный», далее — «чистый».
Чита́ть. Общеслав. Является образованием многократного вида
от чисти, чьту, перетасованной формы к чьсти, чьту — «читать»
(см. честь).
Чиха́ть. Общеслав., сохранившееся не во всех слав. яз. Образовано
с помощью суф. -ати ( > -ать) от чих, являющегося суффиксальным
производным от звукоподражательного чи.
Член. Заимств. из ст.-сл. яз. Ст.-сл. члЪнъ восходит к общеслав.
*ке1пъ, образованному с суф. -пъ от основы, выступающей в перегла­
сованном виде в колено (см.); звук к перед е изменился в ч, а сочетание
el в ст.-сл. яз.— в лЬ.
Чмо́кать. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -ати
(> -ать) от звукоподражательного чмок.
Чо́каться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. частицы
-ся от чокать — «слегка ударять», сохранившегося в диалектах (ср.
просторечн. чокнутый — «странный») и являющегося производным
с суф. -ать от звукоподражательного чок.
Чо́порный. Воет.-слав. Происхождение неясно. Может быть, яв­
ляется видоизменением чапурной — «щеголеватый», сохранившегося

ч о ́х о м

496

в диалектах и производного с суф. -я- от диал. чапуриться — «важ­
ничать». Глагол чапуриться является образованием от диал. натура —
«цапля», представляющего собой, как и чапля — «цапля» (см. цапля),
производное от чапать (см.). Если это так, то первоначальное значе­
ние чопорный — «важный как цапля».
Чо́хом (всё вместе). Собств.-русск. Происхождение неясно. Может
быть, является формой твор. п. ед. ч. от чох — «чихание», представ­
ляющего собой безаффиксное производное с перегласовкой от чихать
(см.). К значению формы чохом ср. просторечн. на всё начхать.
Чрёво. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. черево). Ст.-сл. npteo
восходит к общеслав. *kervo, образованному с помощью суф. -vo от
основы, родственной др.-прусск. kërmens — «живот»; звук к перед е
изменился в ч, а сочетание er в ст.-сл. яз.— в p t.
Чрёсла (бёдра). Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. чересла).
Ст.-сл. чресла является по происхождению формой им. п. мн. ч. от
чрЪсло, образованного с помощью суф. -ло от чрЪсъ, соответствующего
русск. чересъ, совр. через (см.).
Чтить. Вероятно, общеслав. Восходит к чьстити, образованному
с помощью суф. -ити от чьсть (см. честь)\ после падения редуцирован­
ных сочетание чет упростилось в чт.
Что. Общеслав. Восходит к чьто, образованному от местоимения
чь — «что» путем прибавления указат. местоимения то (см. тот).
Форма чь, сохранившаяся в диалектах (в виде чо) и в некоторых слав,
яз., восходит к *кь, в перегласованном виде выступающему в др.-русск.
къто > совр. кто (см.).
Чу (междометие). По происхождению является формой 2—3-го л.
ед. ч. аориста от чути — «слышать, ощущать», зафиксированного
в памятниках XI в. и сохранившегося в диалектах. Основа глагола
чути восходит к *keu-, имеющему индоевр. характер (ср. греч. koeö —
«понимаю», лат. cavëre — «осматриваться», англосакс, hävian — «со­
зерцать»).
Чуб (хохол). Известно в воет.- и зап.-слав. яз. и имеет соответствия
в герм. яз. (ср. готск. skuft — «волосы на голове», ср.-в.-нем. schöpf —
«чуб», др.-в.-нем. skubi]— «клок волос»).
Чубу́к (трубка). Воет.-слав, заимств. XVIII в. из тюркск. яз.
(ср. турецк. çubuk — «чубук»).
Чува́л (тюк, кипа, мешок). Заимств. в XX в. из тюркск. яз. (ср.
турецк. çuval — «мешок»).
Чу́вство. Вероятно, заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. чувьство
образовано с суф. -ьство (совр. -ство) от чути — «слышать, ощущать»
(см. чу)\ в между гласными у и ь (чувство) является вставочным (ср.
в памятниках XVI в. чуиство — «чувство», где и из /ь с вставным /).
Чувя́ки (мягкие туфли). В Словаре Даля фиксируется в форме чевяки. В совр. написании впервые отмечается в Словаре Ушакова.
Заимств. из тюркск. яз. (ср. адыг, цуакъэ, Черкесск, чуаке — «боти­
нок, башмак, туфля»).

497

чу́рка

Чугу́н. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. (ср. азерб. чугун — «чу­
гун»).
Чуда́к. Общеслав. Образовано с помощью суф. -акъ (совр. -ак)
от чудити — «удивлять», производного с суф. -ити ( > -ить) от чудо
(см.).
Чу́до. Общеслав. Образовано с помощью суф. -до от чуши — «слы­
шать, ощущать» (см. чу). Общеслав. чудо восходит к *keudo, на иной
ступени чередования выступающему в виде *koudo, сохранившегося
в кудесник (см.).
Чу́ждый. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -/- от *tjudb (см. чужой)] сочетание d с последующим / измени­
лось в ст.-сл. яз. в жд. Начальное сочетание tj развилось в ст.-сл. яз.
в шт' (ср. штуждь — «чужой», зафиксированное в ст.-сл. памятни­
ках); на воет.-слав, почве шт' заменилось ч под влиянием чужой.
Чужо́й. Общеслав. Образовано с помощью суф. -/- от *tjudb; соче­
тание d с последующим / изменилось в др.-русск. яз. в ж; начальное
сочетание tj развилось в ч. Сущ. *tjudb — «народ» является заимство­
ванием из готск. яз.
Чула́н. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. Тюркск. чулан — «ог­
рада для коров».
Чуло́к. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках XIV в. отмечается
в значении «мягкая обувь». Ср. татарск. чолгау — «онучи, портянки».
Чума́. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. Турецк. çuma — «чума».
Чума́зый. Собств.-русск. Образовано, вероятно, с помощью пре­
фикса чу- неясного происхождения и суффикса-окончания -ый от ма­
зать (см.).
Чумйчка (половник). Вероятно, заимств. в XVIII в. из тюркск.
яз. (ср. татарск. чумыч — «ковш», производное от чум — «окунать,
погружать»). В русск. яз. слово оформлено с суф. -ка по типу вилка,
ложка и т. п.
Чумово́й (шальной). Собств.-русск. Образовано с помощью суф.
-ов- от чума (см.). Первоначальное значение — «зараженный чумой».
Чупру́н (чуб). Заимств. в XVIII в. из укр. яз. (в укр. яз. является
устаревшим, ср. совр. чуприна — «чуб»). Является, вероятно, суффик­
сальным образованием от несохранившегося чупра, в свою очередь
производного от чуп — фонетического варианта к чуб (см.).
Чур (междометие). См. чересчур.
Чура́ться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. частицы
-ся от чурать — «кричать чур», производного с суф. -ать от чур. См.
чересчур.
Чурба́н. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, обра­
зовано с помощью суф. -ан от незасвидетельствованного чурба — «чур­
ка», являющегося производным с суф. -ба от чур. См. чересчур, чурка.
Чу́рка. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ка от чур
(см. чересчур). Первоначальное значение — «кол, отмечающий гра­
ницу, край».

чу́ткий

498

Чу́ткий. Собств.-русск. Образовано с помощью суф.-/с- от чут ь—
причастного производного от пути (см. чу).
Чу́чело. Собств.-русск. Происхождение неясно. Может быть, обра­
зовано с помощью суф. -ело от чуча — «пугало на огороде», сохранив­
шегося в диалектах и являющегося искаженным чукча — названия
северного народа.
Чу́шка. Собств.-русск. Образовано как деминутив с суф. -ка от
диал. чуха — «свиное рыло», представляющего собой производное
от чухать — «скликать свиней», также сохранившегося в диалектах.
Глагол чухать образован с суф. -ать от звукоподражательного чух.
Чушь. Собств.-русск. Восходит к чужьу изменившемуся после
утраты ь и оглушения жв ш и образованному безаффиксным способом
от чужой (см.). Первоначальное значение — «что-то чужое», далее —
«непонятное > бессмысленное».
Чу́ять. Собств.-русск. Образовано по типу баять, маять и т. д.
от общеслав. чути — «слышать, ощущать» (см. чу).

ш
Ша (хватит, тише). Считается заимств. из евр. sha — «тише». Одна­
ко не исключено, что является сокращением слова шабаш (см.). В лите­
ратуре отмечается лишь с XIX в.
Шаба́ш (довольно, хватит). Собств.-русск. Возникло лексико-се­
мантическим путем на базе шабаш — «отдых, конец работы > день
отдыха > суббота». См. шабаш — «суббота».
Шаба́ш (суббота). Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором
szabas — «суббота» передает евр. schabbes — т ж .< гебр. sabbath —
тж. (см. суббота).
Шабёр. Заимств. в XX в. из нем. яз. Нем. Schaber — суффиксаль­
ное производное от schaben — «скоблить».
Шабло́н. Заимств. в Х1Хв. из нем. яз. Нем. Schablone передает
франц. échantillon t) изменилось в ш,
a t после ш дало а.
Шаль. Заимств. в XVIII в. из польск. яз., в котором szal передает
франц. châle, восходящее к перс, sâl — «шерстяная материя, покрывало
из нее».
Шама́н. Заимств. в XVII в., скорее всего, из Якутск, яз. В послед­
ний проникло из монг., а в него — из др.-инд., где оно является суф-

ша́мкать

500

фиксальным производным от той же основы, что и çâmas — «успокое­
ние, покой», çamâyati — «успокаивает, устраивает, устраняет с пути».
Ша́мкать. Собств.-русск. Является суффиксальным производным
от звукоподражательного там.
Шампа́нское. Собств.-русск. Возникло в XVIII в. на базе оборота
шампанское вино, представлявшего собой фразеологическую кальку
франц. vin de Champagne — «вино из Шампани». Шампань — на­
звание франц. провинции.
Шампиньо́н. Заимств. из франц. яз. в XVIII в. франц. champig­
non шандал в результате диссимиляции н-н
в н-л.
Ша́нец (полевой окоп, укрепление). Заимств. в XVII в. из польск.
яз. Польск. szaniec является переоформлением нем. Schanze < итал.
scansi (кореньтот же, что и в лат. campus — «поле»). Ср. фашина.
Шанс. Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором оно восходит
к ст.-франц. cheance — «счастливый бросок, ставка игрока», заимств.
из вульгарной латыни, где caientia — «падение (игральных костей)» —
от cadere — «падать». Ср. выпасть (на долю), польск. wypâdek —
«случай», азарт.
Шансонётка. Заимств. из франц. яз. во второй пол. XIX в. Франц.
Chansonette, словообразовательно переоформленное в русск. яз. с по­
мощью суф. -ка, является суффиксальным производным от chanson —
«песня».
Шанта́ж. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз.
Шантрапа́. Считается переоформлением франц. выражения (ne)
chantera pas — «не будет петь», которое употреблялось при отборе
детей крепостных в помещичий хор. В русск. литер, яз. укрепляется
в XIX в.
Ша́пка. Др.-русск. заимств. (возможно, через нем. посредство)
из ст.-франц. яз., в котором chape — «шапка» восходит к лат. сарра —
«род головного убора», с тем же корнем, что и capio — «схватываю»
(таким образом, первичное значение слова сарра — «вместилище»).
Шар. Происхождение неясно. Маловероятно толкование слова
шар в совр. (собств.-русск.) значении как семантического переоформле­
ния общеслав. шаръ — «краска» (развитие семантики представляют
в таком случае следующим образом: «краска > круглое пятно (от
краски) > шар»). Совершенно неубедительной представляется трак­
товка сущ. шар как родственного прилаг. хороший (см.).
Шара́да. Заимств. в первой пол. XIX в. из франц. яз Франц,
charade — того же корня, что и ст.-франц. charaie — «волшебное изре­
чение».

501

шарф

Шарабан. Заимств. в первой пол. XIX в. из франц. яз. Франц,
charabancs — «род экипажа с поперечными сидениями в несколько
рядов» возникло в результате сращения словосочетания char à bancs
(буквально — «повозка со скамьями»).
Шара́хнуть. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -путь от
звукоподражательного шарах (ср. трах, бах, бух, плюх и т. д.).
Шарж. Заимств. во второй пол. XIX в. из франц. яз.
Ша́рить. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ить от исчез­
нувшего шар — «шорох», того же корня (но на ступени удлинения
гласного: ё > t , а после ш — в а), что и шорох (см.).
Ша́ркать. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -ати от сущ.
шаркъ (ср. ззякать), производного посредством суф. -къ от звукопо­
дражательного шар.
Шарлата́н. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором charla­
tan восходит к итал. ciarlatano, того же корня, что и ciarlare — «бол­
тать вздор».
Шарло́тка (кушанье). Заимств. в XIX в. из франц. яз. Является
словообразовательным переоформлением с помощью суф. -ка (ср.
шансонетка, вагонетка и т. д.) франц. charlotte с тем же значением,
восходящего к собств. имени.
Шарм (очарование). Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц,
charme — безаффиксное производное от charmer — «очаровывать»,
производного от лат. carmen — «стихотворение, песня; волшебная
песня, прорицание». Ср. франц. charmant и наше очаровательно.
Шарма́нка. Собств.-русск. Известно уже в XVIII в. Образовано
с помощью суф. -ка на базе словосочетания, представляющего собой
начало нем. песни Scharmante Katherine — «прекрасная Катерина»,
которую очень часто проигрывали тогда на шарманке (ср. укр. назва­
ние шарманки— катеринка).
Шарнйр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, charnière <
нар.-лат. cardinaria, производного от лат. cardo — «предмет, вокруг
которого что-либо вертится; дверной крюк».
Шарова́ры. Заимств. не позднее XVI в. из укр. яз. Укр. шаро­
вары является переоформлением (с ассимиляцией плавных р-л) турецк. шелвар, в свою очередь усвоенного из перс. яз.
Шаромы́га. Собств.-русск. Образовано, подобно диал. босомыга,
с помощью суф. -ыга от шаром-даром — «на чужой счет, бесплатно»
(ср. также шарма-дарма с тем же значением). Неверно объяснение
этого слова как усвоения франц. оборота cher ami — «милый друг»
(будто бы обращения наполеоновских солдат к русск. крестьянам при
просьбе о приюте и помощи).
Шарф. Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз. Допускаемое не­
которыми учеными посредничество польск. яз. маловероятно, посколь­
ку в польск. это слово ж. р. и звучит как szarfa. Нем. Scharfe ( < Schär­
pe) — из франц. écharpe, которое в свою очередь восходит к лат.
scirpea — «плетенка».

ша́рпать

502

Ша́рпать. Заимств. из польск. из., возможно через посредство укр.
и бел. Польск. szarpac — «рвать, драть» объясняют как переоформле­
ние нем. Scharben — «крошить».
Шассй. Заимств. в начале XX в. из франц. яз.
Ша́стать (болтаться, шататься). Известно, кроме воет.-слав, яз.,
только в польск. Возникло лексико-семантическим путем на базе шас­
тать — «бросать в одну и другую сторону в решете при просеивании»,
являющегося суффиксальным производным от звукоподражательного
шаст.
Шасть. Воет.-слав. Образовано по аналогии с брысь, шмыг, скок,
диал. шать (от шатать) и т. п. от шастить, параллельного шастать.
Шата́ть. Общеслав., точных соответствий в других индоевр. яз.
не имеющее. Происхождение точно не установлено. Корень, вероятно,
тот же, что и в диал. хутко — «быстро, мигом» (ср. диал. шать от
шатать того же значения). Совр. форма восходит к *chçtati (ch перед
ç > ш, ç > 'а, ш впоследствии отвердело).
Шата́н. Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором châtain — «тем­
но-русый, шатен» является производным от châtaigne — «каштан»,
восходящим к лат. castanea того же значения.
Шатёр. Общеслав. заимствование из тюрке к. яз., в которых оно
восходит к перс, catr — «навес, шатер, зонт». Того же корня слово
чадра.
Ша́тия. Собств.-русск. Образовано по аналогии с братия (ср. ша­
тия — братия) от шат — «шатун», в диалектах еще известного.
Ша́фер. Заимств. в XVIII в. из нем. яз., в котором Schaffer является
суффиксальным производным от schaffen — «устраивать». Шафер бук­
вально значит «устроитель» (свадьбы).
Шафра́н. Заимств. в XVII в. из польск. яз. Польск. szafran является
переоформлением франц. safran или нем. Safran, передающих арабск.
za’feran.
Шах. Др.-русск., заимств. из перс, яз., в котором шах — «господин,
повелитель, государь» является родственным др.-иид. k§âyati — «гос­
подствует, владеет».
Ша́хер-ма́хер. Заимств. во второй пол. XIX в. из нем. яз.
Нем. Schächer-Macher — сложение Schächer — «разбойник» и Macher —
«делец».
Ша́хматы. Др.-русск. производное (по типу чары, ковы, весы и т. п.)
на базе словосочетания шах мат, заимствованного из перс, яз., где
оно обозначает «шах умер». См. шах, мат.
Ша́хта. Заимств. в XVIII в. из нем. яз. Нем. Schacht того же корня,
что и Schaft — «скребок; копье, палка», schaben — «скоблить», греч.
skaptô — «копаю» ит. д. Шахта буквально значит «яма, ров». Ср. яма,
ров.
Ша́шка (сабля). Заимств. в XIX в. из Черкесск, (балкарск.) яз.
Ша́шки. Собств.-русск., является суффиксальным производным
от шахи < шахы, параллельного образования к шахматы (см.).

503

швырять

Шашлы́к. Заимств. в XVIII в. из тюркск. яз. Тюркск. шишлик
является суффиксальным производным от шиш — «вертел». Таким
образом, буквально шашлык — «пища, приготовленная на вертеле».
Ша́шни. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, пред­
ставляет собой суффиксальное производное (суф. -н- < -ьн-, ср.
сплетни) от шахи — «игра в шахматы, шашки > игра, интриги,
проделки» (ср. пословицу отложи шашни, да примись за пашню).
Значение «любовные похождения» возникло в таком случае из значений
«игра, интриги, проделки». Ср. диал. шашка — «любовница». Не исклю­
чено, однако, что слово шашни со значением «тайный сговор > интри­
ги, проделки» возникло на базе удвоенного та — «тише» (см.). Сомни­
тельно объяснение этого слова как родственного шашень — «тля,
червь» (Преображенский) или хахаль (Горяев.)
Шва́бра. Заимств. в начале XVIII в. из голландск. яз. (ср. голландск. zwabber — «швабра»).
Шваль. Собств.-русск. Происхождение неясно. Возможно, является
суффиксальным производным (ср. падаль) от шить. К развитию зна­
чений ср. сброд, сволочь. Не исключено, однако, что оно возникло из
шаль (в собират. значении), см. шалава.
Шва́ркать. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от
шварк — «треск, шипение», производного посредством суф. -к от зву­
коподражательного швар (из *chvêr, ср. родственное хвор в хворост,
имеющем наряду с другими также и значение «хруст, треск»). Значе­
ния «ударить, бросить, чтоб ударилось, затрещало, хрустнуло и т. д.»
развились из значения «трещать, хрустеть» (ср. треснуть — «уда­
рить»).
Швартова́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать
от швартов — «причальный канат», заимствованного в начале XVIII в.
из голландск. яз. (ср. голландск. zwaartouw того же значения).
Швейца́р. Заимств. из нем. яз., вероятно, через посредство польск.
Значение «портье» у нем. Schweizer появилось на базе «швейцарец»
ввиду того, что роль телохранителей выполняли, как правило, наем­
ные солдаты швейц. гвардии.
Швец. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьць ( > -ец) от шити
(см. шить).
Швея́. Коррелятивная форма ж. р. к др.-русск. шьвЪи> производ­
ному посредством суф. -tu от шити. См. шить.
Шво́рень. Известно в воет.-слав, и зап.-слав. яз. Воет.-слав, шв <
св (ср. польск. sworzen), подобно шкура, шкварки, шаг и др. (см.).
Является суффиксальным производным от своръ — «шворень» (ср.
чешек, svor — тж.), производного с помощью перегласовки и темы ъ
от *sbverti — «запереть», того же корня, что и свора, ворота, верея.
Буквально — «скрепа, скрепляющий что-либо стержень».
Швыря́ть. Собств.-русск. Вероятно, представляет собой образо­
вание с помощью суф. -ять отзвукоподражательного швыр.

шевелить

504

Шевели́ть. Общеслав. образовано с помощью суф. -ити от основы
шевел-, производной посредством суффиксального способа словообра­
зования от корня шее- (ср. болг. шавам — «двигаюсь, шевелюсь»,
др.-инд. syavatë — «двигается, шевелится» и т. д.).
Шевелю́ра. Заимств. в XIX в. из франц. яз., в котором chevelure —
тж. является суффиксальным производным от cheveu — «волосы».
Шевро́. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Франц, chevreau—тж.
< chevreau — «козленок», деминутива к chèvre — «коза» < лат.
сарга — тж. См. каприз.
Шедёвр. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц, словосочетание
chef d’oeuvre— «труд, достойный мастера» (буквально — «голова
произведения») слилось в русск. яз. в слово. См. шеф, опера (франц.
oeuvre < л а т . opera).
Шёдший. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ъш- от основы
шъд- (
щ, en > ç > ’а), с тем же корнем, но с перегласовкой ole, что
и скудный (см.). Буквально значит «беречь, быть бережливым, ску­
пым, довольствоваться малым».
Щёбень. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ень ( < -ьнь)
от той же основы (правда, с перегласовкой), что и скоблить (см.).
Ср. диал. щебель, щебер, щебло с другими суф. Первоначальное зна­
чение — «осколки, щепа».
Щёбет. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ьтъ от звукопод­
ражательного щьб < *skbb-. Ср. щегол.
Щего́л. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ълъ от звукопо­
дражательного щьг ( < *skbg). Ср. щебет, др.-русск. щекотати —
«петь», польск. szczegötac — «стрекотать» (о сороках) и т. д.
Щёголь. Собств.-русск. Вероятно, возникло на основе слова ще­
гол как названия птицы с пестрым, ярким оперением. Ср. подобные

ще́дрый

518

-переносы названия с птицы на человека, характерные для слов гусь,
ворона, орел, пава, голубь и др. Сомнительно — по фонетическим и се­
мантическим основаниям — сближение с польск. szczegôlny — «от­
дельный, особенный» и сербохорв. цигли — «единственный» и —
далее — с лат. caelebes — «холостой».
Щёдрый. Общеслав. Происхождение неясно. Объясняется обычно
как родственное словам щадить и скудный. В таком случае представ­
ляет собой производное с помощью суф. -р- от первичной основы, не
осложненной инфиксом -н- (cp. *sked- в щедрый и *skend- в щадить,
*skond- в скудный). Буквально — «тот, кто щадит».
Щека́. Известно в воет.- и зап.-слав. яз. Происхождение точно
не установлено. Одни считают слово щека того же корня (правда, с пе­
регласовкой), что и скакать — «прыгать, быстро двигаться, шевелить­
ся» (см.). Другие связывают его с глаголом щерить (см.), предполагая
чередование к—р (ср. щука — щуренок и т. п.).
Щеко́лда. Происхождение неясно. В памятниках известно с XVI в.
Возможно, как предполагают некоторые ученые, является переоформ­
лением н.-нем. Steckholt — «засов», сложения на базе stecken — «со­
вать, втыкать, вкладывать» и holt (совр. Holz — «дерево»), в таком
случае буквально значит «деревянный засов». В словообразовательном
отношении сомнительно объяснение этого слова Горяевым: как род­
ственного глаголу щелкать, пережившего метатезу (*щелкода > ще­
колда).
Щекота́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ать от
щекот, в диалектах еще известного и представляющего собой суффик­
сальное производное (суф. -ъть, ср. топот, ропот, гогот и др.) от
того же корня, что и скъкътъ в др.-русск. скъкотание — «возбужде­
ние похоти, прикосновение», скъкътати — «побуждать, толкать»
(щек- < *skek- после изменения sk в щ перед е). Родственно слову
скакать (см.).
Щёлкать. Собств.-русск. Считается производным с помощью суф.
-ать от щелк, восходящего к звукоподражанию. Не исключено, одна­
ко, что является, как объясняет Р. Якобсон, суффиксальным обра­
зованием от щелка, деминутива к щель (см.).
Щелкопёр. Собств.-русск. Возникло в XVIII в. на базе оборота
щелкать пером.
Щёлок. Известно лишь в русск. яз. В памятниках отмечается
с XVI в. Скорее всего, является суффиксальным производным от того же
корня (правда, с перегласовкой olé), что и др.-исл. skola — «стирать»
(щел- < *skel-). В таком случае слово буквально значит «то, что помо­
гает стирать, в чем стирают». Менее вероятно объяснение этого слова
как заимствованного из герм. яз.
Щёлочь. Собств.-русск. Очевидно, представляет собой безаффиксное производное (по типу бестолочь, сволочь) с чередованием к—ч от
щелок (см.).

519

щетина

Щель. Общеслав. Образовано с помощью темы -ь- ( < -ï-) от той же
основы (*skel-, sk перед е > щ, ср. лит. skélti — «раскалывать, рас­
щеплять», др.-исл. skilja — «отделять, раскалывать», греч. skallô —«копаю, рою» и т. д.), правда, с перегласовкой ole, что и скала, скалить
(зубы), осколок (см.). Ср. польск. skalina — «щель, трещина».
Щемйть. Общеслав. Суффиксальное производное от щеми — «тис­
ки» (ср. диал. щемы — «тиски») с тем же корнем, но с перегласовкой
о!е, что и оскомина (см.).
Щено́к. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -о/с- ( < -г/с-)
от общеслав. по своему характеру щеня — «щенок», производного
посредством суф. -ç t- ( > -я/n-, ср. телята, поросята, ребята и т. д.)
от той же основы, что и арм. skund — «щенок» (собаки или волка),
кимр. kenava — «щенок» и др. [Цен — в щенок содержит тот жз корень,
что и чадо, зачать, осложненный подвижным с- (*sken- > щен-)%
ср. отношения между словом щепа и основой чеп- в чепуха, между осно­
вой скор- в скорняк и словом кора и т. д.
Щепа́. Общеслав. Корень тот же, что и в скопец, посконь (см.).
В первоначальном *skepa sk > щ перед гласным переднего ряда е.
Щепети́льный. Собств.-русск. Суффиксальное образование от щепетить — «наряжаться, модничать, щеголять», производного посред­
ством суф. -ить от ïцепет — «щегольство, мелочный порядок на внеш­
нее < мелочи галантерейного характера», деривата от той же основы,
что и щепа (см.). Первоначальное значение — «очень следящий за
своей одеждой».
Щепо́ть. Собств.-русск. Образовано с помощью суф. -ъть от
щьпъ — «щипок» того же корня, что и щипать (см.). Первоначальное
значение — «то, с помощью чего можно щипать». Ср. локоть, ноготь
и т. п., диал. щипти — «пальцы».
Щерба́тый. Общеслав. Суффиксальное производное (ср. лохматый,
бородатый и т. д.) от щерба — «зазубрина, трещина, выбоина» —
того же корня (щерб- < *skerb-), что и латышек, skarbs — «резкий,
грубый», н.-нем. scherbe — «черепок», скорбь (см.) и др.
Щерби́на. Общеслав. Является суффиксальным производным от
щерба — «неровность, зазубрина». См. щербатый.
Щёрить. Общеслав. Образовано с помощью суф. -ити от щера —
«трещина» (ср. диал. щера — «камень от природы в продольных тре­
щинах»), представляющего собой перегласованный вариант (ole,
щера < *skera) сущ. скора. См. скорняк, кора, шкура. Щерить букваль­
но значит «делать щель».
Щети́на. Общеслав. Суффиксальное производное от щеть того же
значения. Сущ. ицеть по своему происхождению является неясным.
Сравнение с греч. kaktos — «кактус» и сущ. скот является неубеди­
тельным. Более вероятным представляется объяснение слова щеть
(из *skeptb) как образования посредством суф. -tb (ср. власть, сласть,
снасть и т. п.) от той же основы (*skep-), но с перегласовкой ole, что
и скопец (см.).

щётка

520

Щётка. Общеслав. Образовано с помощью суф. -т а от щеть (см.
щетина).
Щец. Собств.-русск. По происхождению представляет собой род
п. мн. ч. (с нулевым окончанием) от уменьшительно-ласкательного
щци, производного посредством суф. -ц- ( < -ьц-у ср. дверцы) от щи
(см.). Сейчас морфема -ец осознается по аналогии с формами щи, щей,
щами и т. д. как особое окончание.
Щи. Общеслав. Сохранилось в других слав. яз. лишь в составе
производных (см. щавель). Корень тот же, но на иной ступени редук­
ции, что и в сок (см.). Неверно объяснение Махком сущ. щи как слова,
возникшего в результате аббревиации начала формы мн. ч. сущ. борщ
(борщи > щи, аналогично балясы > лясы).
Щипать. Общеслав., имеющее соответствия в балт. яз. Корень
тот же, что и в щепоть (см.). Совр. форма восходит K*skipati (ск > щ
перед гласным переднего ряда и).
Щипко́вый. Собств.-русск. Суффиксальное производное от щи­
пок, деминутива к щип (см. щипать). Щипковые музыкальные ин­
струменты, таким образом, названы по характеру игры на них (щип­
ля струны).
Щипцы́. Общеслав. Является суффиксальным производным от щип
(см. щипковый).
Щит. Общеслав., имеющее соответствия в некоторых других индоевр. яз. (ср. др.-прусск. scaytan, лат. scutum и т. п.). Буквально —
«то, что защищает, загораживает; заслон, навес».
Щу́ка. Общеслав. Образовано, очевидно, с помощью суф. -ка от
той же основы, что и щупать (сочетание рк > к). Рыба названа по
своей «щуплости» (ср. с другим суф. диал. щупак, польск. szczupak).
См. щупать. Сомнительно сближение слова щука с глаголом скакать.
Щу́пальце. Собств.-русск. Образовано с помощью деминутивного
суф. -це от щупало — «щуп», производного посредством суф. -ло (ср.
шило, мыло и т. п.) от щупать (см.).
Щу́пать.Общеслав., имеющее соответствия в некоторых других индоевр. яз. (ср., например, др.-инд. chupati— «касается, дотрагивается»).
Щу́плый. Общеслав. Образовано с помощью суф. -л- (ср. пухлый,
дохлый и т. п.) от щупати. Буквально щуплый значит «такой, что можно
ощупать его кости». См. щупать.
Щурёнок. Собств.-русск. В русск. литер, яз. пришло из диалектов
в XIX в. Является суффиксальным производным от щур — «щучка»,
в диалектах еще известного. Последнее возникло лексико-семантиче­
ским путем на базе щур — «хитрец, плут», производного от щурить —
«щурясь, но зорко высматривать, притворяться, будто не видишь».
См. щурить.
Щу́рить. Воет.-слав. Происхождение неясно. Обычно объясняется
как родственное глаголу щерить (см.) и тем самым толкуется как «де­
лать щель между веками». Это, однако, сомнительно по фонетическим
основаниям.

521

ю́зом

э
Эдак. Собств.-русск. Образовано путем сращения указат. местоиме­
ния Эу по происхождению являющегося индоевр. указат. местоиме­
нием *е (ср. др.-инд. a-sau — «тот», греч. e-ket — «там», др.-герм. et —
«ли» и т. д.) и наречия дак (ср. укр. дак — «так»), образованного по типу
как, так от да (см.).
Экий. Собств.-русск. Образовано путем сращения указат. частицы
э (см. эдак) и местоимения кой (др.-русск. кый) — «какой», имеющего
ту же основу, но с перегласовкой, что и кто (см.).
Энный (всякий, неопределенный, неопределенно большой). Собств.русск. Образовано с помощью суф. -н от названия лат. буквы N —
«эн», употребляемой для обозначения неопределенного количества.
Энский (неизвестный, неопределенный). Собств.-русск. Образовано
с помощью суф. -с/с- от названия лат. буквы N — «эн» (см. энный).
Эсе́р. Собств.-русск. Образовано из названия начальных букв слов
социалист-революционер (эс-эр).
Эскимо́. Заимств. из франц. яз. в XX в. Впервые фиксируется
в Словаре Ушакова. Франц, esquimau — буквально «эскимос».
э́т ак. Собств.-русск. Образовано путем сращения указат. частицы
э (см. эдак) и наречия так (см.).
Этимоло́гия. Заимств. в конце XVII в. через посредство нем. или
франц. яз. из греч. Греч, etymologia является сложением etymo(n) —
«основное значение слова» и logos — «учение, понятие».
Это. Известно в русск. и бел. яз. (в укр. яз. соответствует це).
Образовано путем сращения указат. частицы э (см. эдак) и местоимения
то (см. тот).
9

Ю
ю́б ка. Заимств. из польск. яз. в. начале XVIII в. Польск. jupka —
«юбка» является производным с суф. -ка на базе заимствованного из
ср.-в.-нем. joppe, juppe — «кафтан, куртка». Написание слова через
б (ср. в польск. яз. также jubka) возникло по образцу трубка, губка
(при произношении этих слов со звуком п). Первоисточником слова
является арабск. Jubba — «род одежды, безрукавка», из которого
иными путями у нас возникли также слова жупан, зипун, шуба (см.).
Юг. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. угъ — «юг», совр. ужин,
см.). Восходит к общеслав. jugb (в др.-русск. яз. начальный / утра­
чен). Корень тот же, что и в греч. auge — «блеск», алб. agume — «утро».
ю́зом (волоком). По происхождению является формой твор. п. ед.
ч. от несохранившегося юзъ — «путы, узы, нечто вяжущее» (ср. юза —

taré

522

«путы, кандалы» в памятниках XI в.), являющегося однокорневым
с узы (см.).
Юла́. Собств.-русск. Восходит, вероятно, к вьюла, производному
с суф. ула от вить, выо (ср. иные образования от этого же глагола:
вьюга, вьюн, диал. вьюрок, выоха). См. вить.
Юнна́т. Собств.-русск. Возникло в XX в. Образовано безаффиксным способом на базе словосочетания юный натуралист.
Юный. Заимств. из ст.-сл. яз. (ср. др.-русск. уный). Восходит
к общеслав. jutrb, имеющему индоевр. характер (ср. лит. jâunas —
«молодой», лат. juvenis — «юноша», нем. jung — «молодой» и т. д.);
в др.-русск. яз. начальный / утрачен.
Юркий. Воет.-слав. Образовано с помощью суф. -к- от диал.
юрить — «суетиться, спешить, толкаться», являющегося производным
от юр — «бойкое место», восходящего к выор (ср. диал. вьюрок — «па­
лочка с проушинами для мотки ниток»). См. юла.
Юро́дивый. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. является субстан­
тивированным прилаг., образованным с помощью суф. -ив- от мродъ,
соответствующего др.-русск. уродъ (без начального /). См. урод.
Юти́ться. Собств.-русск. Образовано с помощью возвр. частицы
-ся от ютить (ср. приютить, см. приют), производного с помощью
суф. -ити от ют ( < \&тъ) — «крыша», родственного латышек, jùmts—
«крыша».

Я
Я. Общеслав. Восходит к язь, засвидетельствованному в памятни­
ках и некоторых слав. яз. Изменение язь в я связано, вероятно, с влия­
нием ты как односложного слова. Форма язь возникла из незасвидетельствованного Ъзъ, развившего начальный /, после которого t
изменился в а, и имеющего индоевр. характер (ср. др.-инд. aham —
«я», др.-прусск. a s — тж., лат. ego — тж., арм. es — тж. и т. д.).
Ябеда. Заимств. из герм. яз. В памятниках XIII в. фиксируется
только ябедьникъ — «служащий, судебное должностное лицо», являю­
щееся передачей др.-исл. embaettis — «служащий» (ср. родственное
нем. Amt — «служба в почтамте»). Значение ябедник — «клеветник»,
ябеда — «клевета» развилось к XVI в.
Яблоко. Общеслав. Восходит к аЫъко, развившему начальный /
(ср. ст.-сл. аблъко — «яблоко») и являющемуся суффиксальным про­
изводным от основы *abl-, имеющей индоевр. характер (ср. др.-прусск.
woble — «яблоко», нем. A pfel— тж. и др.).
Яви́ть. Общеслав.Образовано с помощью суф. -ити (совр. -ить)
от авъ — «появление», в XIX в. в виде явъ еще известного (ср. наяву,
явь) и имеющего соответствия в балт. и индоиранск. яз. (ср. др.-лит.
ovyje — «наяву», др.-инд. avis — «явно»).

623

язйм

я́вор (платан). Общеслав., заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-нем.
Shorn — «явор», восходящее к лат. асег — тж.).
я́г а (в баба-яга). Воет.-слав. Восходит к *jenga > jçga (изменив­
шемуся в jçdz’a в иных слав, яз.), соответствующему лит. ingis —
«ленивый», латышек. îgt — «быть гневным», др.-англ. inca — «боль»
и т. д. Первоначальное значение — «неприятная, злая».
я́г ель (мох). Происхождение неясно. По мнению одних, ягель
является производным с суф. -ель ( < -ъль) от того же корня, что и
ягода (см.); по другому мнению — восходит к *ëgblb, имеющему тот же
корень, что и игла (см.). В последнем случае первоначальное зна­
чение «колющее растение».
Ягнёнок. Собств.-русск. По происхождению является новообразо­
ванием с суф. -енок от др.-русск. ягня — «ягненок», восходящего
к agnç, развившему начальный /; ç изменилось у воет, славян в 'а.
Форма agnç, общеслав. по характеру, образована с суф. *-ent от *agm>,
имеющего параллели в индоевр. яз. (ср. лат. agnus — «ягненок»,
голландск. оопеп — «котиться (об овцах)», др.-англ. ëanian—тж.
и др.). Суф. *-ent выступает в виде -ят- в формах мн. ч. ягнята, ягнят
и т. ,д. См. агнец.
я́года. Общеслав. Восходит к агодау развившему начальный /.
Форма агода является производным с суф. -ода (ср. лебеда, свобода)
от несохранившегося ага > /ага, выступающего в сербохорв. виььага —
«дикий виноград» и имеющего соответствия в балт. яз. (ср. лит. uoga —
«ягода», латышек, uôga — тж.).
Ягодица. Кроме русск., известно в сербохорв. яз.(в значении «ску­
ла»). Происхождение неясно. Может быть, образовано с суф. -ица от
ягода (см.). В этом случае совр. значение слова основано на переносном
употреблении сущ. ягода.
Яд. Общеслав. Восходит, вероятно, к индоевр. *êd---- «есть,
кушать» (см. есть). Изменение значения «еда > яд» носит эвфимистический характер (ср. франц. poison — «яд, отрава», являющееся про­
изводным от лат. potione(m) — «питье, напиток»).
Ядрёный (крупный, крепкий). Общеслав. Образовано с помощью
суф. -ьнъ (совр. он) от ядро (см.).
Ядро́. Общеслав. Восходит к jçdro (ср. ст.-сл. мкдро), соответствую­
щему греч. hadros — «сильный, крепкий». Первоначальное значение —
«сила, крепость» (ср. ядреный, см.).
я́зва. Общеслав. Восходит к несохранившемуся йзва, развившему
начальный /; звук Ъ после / изменился в а. Форма t3ea является обра­
зованием с суф. -ва (ср. аналогичные по строению голова, дева, корова
и т. д.) от основы балто-слав. характера t3- (ср. лит. диал. aiza —
«трещина»). Первоначальное значение — «дыра, трещина, впадина,
ямка».
Язы́к. Общеслав. Восходит к çzykb, развившему начальный /;
ç изменилось у воет, славян в ’а. Форма çzykb (ср. ст.-сл. ььзыкъ)

язычник

524

является образованием с суф. -къ от *çzy — «язык», выступающего
в др.-прусск. iiisuwis — «язык», лат. lingua — тж., нем. Zunge — тж.
Язы́чник (идолопоклонник). Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз.
нкзычьникъ — «иноверец» является словообразовательной калькой
греч.: ethnikos — прилаг. от ethnos — «народ» (общеслав. çzykb >
ст.-сл, Iьзыкъ, др.-русск. языкъ с XI в. фиксируется в значении
«народ»).
Язь . (рыба). Общеслав. Происхождение неясно. Предполагают,
что это слово имеет соответствия в балт. яз.: лит. ezè — «межа, гряд­
ка» в речи рыбаков имеет значение «мелкое место у берега», др.-прусск.
asy — «межа», латышек, eza — «грядка». В этом случае первоначальное
значение цзь — «рыба, водящаяся в мелких водах».
Яйцо́. Общеслав. Образовано первоначально как деминутив с по­
мощью суф. -ьсе (совр. -цо) от jaje — «яйцо», сохранившегося в неко­
торых слав. йз.(например, польск. jaje, сербохорв. jaje и др.) и восхо­
дящего к *aje, ‘ра́зви́вшему начальный / (ср. ст.-сл. аице). Сущ. *aje
имеет индоевр. характер (ср. др.-в.-нем. ei — «яйцо», готск. ada —
тж., греч. ôion — тж., лат. ö vum — тж.).
я́кобы. Собств.-русск. Образовано в результате сращения наречия
яко — «приблизительно, как будто» и частицы бы (см.). Общеслав.
яко в свою очередь восходит како, развившему начальный /, и является
производным с суф. -ако от индоевр. по происхождению местоимения
*jb > и — «иже» («который»).
я́к орь. Др.-русск., заимств. из др.-исл. яз. Др.-исл. ankari —
«якорь» через посредство лат. апсога — тж. восходит к греч. agkyra.
Якша́ться (общаться). Собств.-русск. Образовано суффиксальным
способом на базе заимствованного из тюркск. яз. якши — «хорошо,
прекрасно».
я́ловый (бесплодный — о скоте). Общеслав. Образовано с помощью
вторичного суф. -Oe- от более древнего ялъ — «яловый» (ср. русск.
диал. ялая корова, словенск. jâl — «яловый»). Общеслав. по происхо­
ждению ялъ имеет соответствия в балт. яз. (ср. латышек, älava — «мо­
лодая корова», лит. диал. olava — «незамужняя»),
я́м а. Общеслав. Происхождение не установлено. Возможно, яв­
ляется родственным греч. am i — «лопата, кирка». В таком случае
яма — буквально «вырытое лопатой, киркой».
Ямщйк. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XIV в.
Тюркск. ямчы — «почтальон» в русск. яз. переоформилось под влия­
нием слов м. р. на -щик. В основе тюркск. ямчы (-чы — суф. дей­
ствующего лица) лежит слово ям — «почтовая станция < дорога»,
известное в др.-русск. яз. и диалектах (ср. Ямские улицы).
Янва́рь. Заимств. из ср.-греч. яз. В памятниках отмечается с XI в.
Ср.-греч. genouari(o)s, ianouarios (ср. др.-русск. генварь) восходит
к лат. ianuarius, производному от собств. имени бога солнца Януса
(лат. Janus).

525

rf се н ь

Янта́рь. Фиксируется в памятниках с XIV в. Из русск. яз. заимств.
в иные слав. яз. Русск. янтарь является заимств. из лит. яз. (ср. лит.
диал. jentaras, gent aras).
Яныча́ры (турецкие войска). Общеслав. заимствование из турецк.
яз. Турецк. yeniçeri — «янычары» является результатом сложения
yeni — «новый» и çeri — «войска». Буквальное значение — «новые
войска».
Яр (обрыв). Заимств. из тюркск. яз. (ср. в «Слове о полку Игореве»
яруга — «овраг»). Татарск. яр — «обрывисты́й берег, пропасть».
Яра́нга (чум, юрта). Впервые фиксируется в БСЭ (2-е изд.). Заимств.
изфинно-угорск. яз. Является суффиксальным производным от яра« —
«самоед» (ср. вогул, joran — «самоед», остякск. jaran — тж.). Яран­
га — жилище самоедов.
я́ркий. Общеслав. Образовано с помощью вторичного суф. прилагательности -ък- (совр. -к-) от яръ — «ярый». См. ярый.
Ярлы́к. Заимств. из тюркск. яз. В памятниках отмечается с XIII в.
Тюркск. ярлэк — «указ, приказ».
j
я́рмарка. Заимств. из польск. яз. Польск. jarmark, jarmarek,
оформившееся в русск. яз. по типу слов. ж. р. на -а, восходит к нем.
Jahrmarkt — «годичный торг» (из Jahr — «год» и Markt — «торг»).
Ярмо (др.-русск. также яремъ). Общеслав. Образовано с помощью
суф. -ьто или -ьтъ ( > -ьмо, -ьмъ) отосновы *iar---- «прилаживать,
присоединять», имеющей индоевр. характер (ср. греч. harmos — «связь
сустав», др.-инд. aras— «спица в колесе» и т. д.). В измененном виде
та же основа выступает в ремень (см.).
Ярово́й (созревающий летом — о злаках). Собств.-русск. В па­
мятниках отмечается с XV в. Образовано с помощью суф. -ов- от
ярый — «весенний». См. ярый.
\
я́рость. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -ость от яръ — «ярый». См. ярый.
я́рус. Впервые фиксируется в Словаре Поликарпова 1704 г. Про­
исхождение неясно. Обычно толкуется как заимствование из др.-исл.
По другому толкованию, восходит к лат. arcus — «изгиб, свод».
я́рый. Общеслав. В общеслав. яръ образовано с помощью темы
-ь от индоевр. основы *iër---- «год, весна», выступающей в готск.
jêr — «год», нем. Jahr — тж., англосакс, gear — «весна», авест.
уаге 7* «год» и т. д. Первоначальное значение — «весенний, теплый,
горячий» (ср. диал. ярка — «овца этой весны», яровой хлеб)\ далее
развитие значения пошло, во-первых, в сторону «искрящийся, ясный»
(ср. яркий, см.), а во-вторых, в сторону «гневный, суровый» (ср.
ярость, см.).
я́сень. Общеслав. Восходит к незасвидетельствованному асень,
развившему начальный /. Форма асень является образованием с суф.

siели

526

-ень от основы *as-, выступающей в лит. ûosis — «ясень», др.-прусск.
woasis — тж., др.-исл. askr — тж. и т. д.
Ясли (кормушка для животных). Общеслав. По происхождению
является формой им. п. мн. ч. ж. р. ясля (ср. польск. jasta — «ясли»),
образованного с помощью суф.
от *jasla, восходящего к *ésla,
развившему начальный /, после которого е > а. Форма *ësla является
производной посредством суф. -s/o (ср. весло, масло и т. п.)от *Ый >
есть — «есть, кушать», см.; сочетание dsl упростилось в сл. Перво­
начальное значение ясли — «го, из чего едят животные».
Ясли (детское учреждение). Является семантической калькой франц.
criche — «ясли» (и детское учреждение, и кормушка для скота).
Ясный. Общеслав. Совр. форма восходит к *ëskm>, в которой раз­
вился начальный / (после / звук t изменился в а) и произошло упроще­
ние группы согласных skn в сн (ср. тесный, см.). Первоначальное
*eskm> образовано с помощью суф. -пъ (> -н) от той же основы, но
с перегласовкой, что и искра (см.). Эта основа соответствует лит.
âiskus — «ясный» и, может быть, др.-инд. yésas — «блеск».
я́с тва. Заимств. из ст.-сл. яз. В ст.-сл. яз. образовано с помощью
суф. -тва (ср. битва, молитва) от *ëdti ( > есть — «есть, кушать»,
см.); сочетание дт изменилось в cm. Начальное % получив йотацию,
развилось в ст.-сл. яз. в ja (ср. ясный, см.).
Ястреб. Общеслав. Восходит к *astrçbb, развившему начальный /.
Форма *astrçbb является образованием с суф. -фъ (ср. на иной сту­
пени чередования -QЬь в golQbb > голубь, см.) от astrb — «быстрый»,
выступающего в укр. диал. ястер — «ястреб», словацк. диал. jaster —
«быстрый взгляд»: Общеслав. astrb восходит к *asrb, развившему
вставное t между согласными (ср. тот же процесс в острый, см.)
и являющемуся производным с суф. -г-от индоевр. *öku---- «быстрый»
(ср. авест. asu---- «быстрый», др.-инд. a s u — тж., греч. ökys — тж.
и др.). Первоначальное значение ястреб — «птица, обладающая бы­
стрым полетом».
я́хонт (рубин, сапфир). Заимств. из польск. яз. В памятниках отме­
чается с конца XVI в. Польск. архаич. jachant — «яхонт» является
заимствованием ср.-в.-нем. jachant — тж., восходящего к лат. hyacinthus — «драгоценный камень» (ср. того же корня гиацинт).
Ячёйка (небольшая организованная группа людей). Собств.-русск.
Развилось в результате переноса названия ячейка — «отдельное звено
цепи», образованного как деминутив с суф. -ка от ячея — тж. (ср. в па­
мятниках XV в. ячея — «связь»),
Ячмёнь. Общеслав. Восходит к *§сыпу, род. *$сыпепе, развившему
начальный /; q у воет, славян изменилось в ’а (ср. ст.-сл. \тьнъ —
«ячменный»). Сущ. *$сыпу является производным с суф. *-men от той же
основы, что и паук (см.). Название растению дано по согнутому харак­
теру колосьев.

Ячневый. Собств.-русск. Образовано с помощью вторичного суф.
-ев- от ячный — «ячменный», засвидетельствованного в памятниках
с XII в. и сохранившегося в диалектах и иных слав. яз. Прилаг.
ячъный (восходящее к çcbnyi) образовано с помощью суф. -ьн- ( > -«-)
от той же основы, что и ячмень (см.).
Ящерица. Общеслав. Общепринятой этимологии не имеет. Может
быть, образовано как деминутив с суф. -ица от ящеръ — «ящерица»,
засвидетельствованного в памятниках XIV в. и, возможно, являюще­
гося производным с первоначально деминутивной приставкой л- (ср.
бол г. ядовица — «вдова») от той же основы, но с перегласовкой о/е,
что и скора — «шкура» (см. скорняк). В таком случае первоначальное
значение — «животное, меняющее кожу, шкуру». Возможно, однако,
что сущ. ящеръ образовано с помощью приставки л- от той же основы,
но с перегласовкой (*sker- > щер-)у что и скорый (см.). Если это так,
то животное получило наименование по свойственной ему быстроте
передвижения.
Ящик. Собств.-русск. Образовано первоначально как деминутив
с суф. -ик от яскъ — «корзина», засвидетельствованного в памятниках
XV в. и являющегося старым заимствованием из герм. яз. (ср. шведск.
asker — «небольшой сосуд», др.-в.-нем. ask — «сосуд, блюдо, чаша»
и др.). В др.-русск. яскъ начальный / имеет протетический характер
(ср. л, ясный и др.).
Ящур (болезнь скота). Возможно, общеслав. По происхождению
является, вероятно, результатом контаминации ящер (см. ящерица)
и щур — «крыса», известного в диалектах и иных слав. яз. в разных
значениях (ср. др.-русск. щуръ — «вид птицы», укр. щур — «крыса»,
русск. диал. щур — «земляной червь» и т. д.).

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
Аббревиация.
Аббревиация — способ образования суще­
ствительных путем сокращения слов или фразеологических оборотов,
состоящих из прилагательного и существительного (ср. спец из спе­
циалисту неуд из неудовлетворительно у баки из бакенбардЫу проти­
вогаз из противогазовая маска9 демисезон из демисезонное пальто
и т . д.).
А б л а т и в . Аблативом называется существующий в некоторых
языках отложительный (или исходный) падеж, равнозначный нашему
родительному с предлогами от, с, из. В общеславянском языке он
совпал с родительным, причем одни формы его были утрачены, а дру­
гие сохранились в качестве форм родительного падежа.
Агентивное
значение.
чение действующего лица.

Агентивное значение — зна­

А к а н ь е . Под аканьем в узком смысле понимается совпадение
звуков о и а в предударном слоге в одном звуке (Д), акустически близ­
ком к ударному а. Развитие аканья в русском языке в памятниках
письменности отражается с XIV в. В тех случаях, когда написание
следовало произношению, на месте этимологического о в орфографии
иногда возникало «незаконное» а (см. аляповатый, калачу паром и т. п.).
Антропоним.
и фамилии.

Антропонимами называются имена, отчества

А с с и м и л я ц и я . Ассимиляцией называется влияние одного
звука на другой (реже друг на друга), в результате которого звуки
в произношении или становятся одинаковыми (это полная ассимиля­
ция), или приобретают общие черты (это частичная ассимиляция).
В том случае, если уподобление наблюдается в звуках, находящихся
в разных слогах, ассимиляция называется межслоговой (ср. чечевицау
свидетель у вития и др.). Иначе ассимиляцию называют уподоблением.
Безаффиксный способ словообразования.
Безаффиксный способ словообразования — производство существи-

529

и с п о л ь зу е м ы е л и н гв и ст и ч еск и е тер м и н ы

тельных (на базе глаголов и прилагательных) без посредства суффик­
сов и приставок, ср. зажим, бездарь и др.
В е л я р и з а ц и я . Веляризация — отвердение согласного зву­
ка в результате ассимилятивного воздействия на него последующего.
В о к а л и з а ц и я с о н о р н ы х . Под вокализацией сонорных
понимается появление перед сонорными гласного звука (о или е) для
устранения групп согласных, возникавших в результате утраты (или
падения) конечных редуцированных ъ и ь (ср. ветер, уголь и т. п.).
В о с т о ч н о с л а в я н с к о е . Восточнославянскими в словаре
называются такие слова, которые известны лишь в русском, украин­
ском и белорусском языках. Подавляющее большинство их является
восточнославянскими и с точки зрения времени появления (приблизи­
тельно VI—XV вв.), однако есть среди них (эта сторона дела Лингви­
стами изучена еще слабо), несомненно, и такие, которые появились
в языке позже (после XV в.). Термин «восточнославянское» заменяет
соответствующие параллели объясняемого слова в украинском и бе­
лорусском языках.
В т о р о е п о л н о г л а с и е . Под вторым полногласием имеется
в виду изменение сочетаний ър, ъл, ьр, ьл между согласными в резуль­
тате падения редуцированных (см.) не в ор, ол, ер (как обычно), а в
оро, оло, ере (ср. вьрвь и веревка, стълпъ и остолоп, тълкъ и бестолочь
и т. д.). Этот исторический процесс был назван «вторым полногласием»
А. А. Потебней потому, что он давал те же результаты, что и явление
полногласия, характерное для восточных славян как рефлекс общесла­
вянских сочетаний tort, toit, tert, telt.
Г а п л о л о г и я . Гаплология представляет собой фонетическое
явление, при котором один из двух одинаково звучащих слогов выпа­
дает (см. перец, табакур, шиворот, курносый и т. д.).
Д е м и н у т и в . Деминутив — уменьшительно-ласкательная фор­
ма слова (ср. ножка — от нога, носик — от нос и т. д.).
Д е р и в а т . Дериватом называется слово, производное от како­
го-либо другого.
Д и с с и м и л я ц и я . Под диссимиляцией понимается явление,
противоположное по направленности и результатам процессу ассими­
ляции (см.).
З а к о н о т к р ы т ы х с л о г о в . Под законом открытых сло­
гов понимается в науке о языке последовательно проведенная тен­
денция к устранению в общеславянском языке (в определенный пе­
риод его развития) слогов, которые оканчивались первоначально на
неслоговой звук.

и с п о л ь зу е м ы е л и н гв и ст и ч ес к и е тер м и н ы

530

З в у к о п о д р а ж а н и е . Под звукоподражанием (или звуко­
подражательным словом) в словаре понимаются только слова, пред­
ставляющие собой воспроизведение языковыми средствами того или
иного звучания (см. грач, жук, ворковать и др.).
И т е р а т и в . Итеративами называются кратные глаголы, указы­
вающие на такое действие, которое совершается или в разных направле­
ниях, или с перерывами (ср. итеративы ездить, возить, носить, ползать и т. п. и соответствующие им глаголы линейного движения
ехать, везти, нести, ползти и пр.).
И н т е р в о к а л ь н ы й с о г л а с н ы й . Интервокальный со­
гласный— согласный звук, находящийся в положении между гласны­
ми звуками.
И с к о н н о р у с с к о е . Исконно русскими словами называются
слова, возникшие в русском языке или унаследованные им из более
древнего языкового источника. Под исконно русскими словами, сле­
довательно, понимаются не только слова собственно славянского про­
исхождения или на их основе возникшие в разные периоды развития
русского языка, но и слова, появившиеся в нашей речи на базе заим­
ствованных основ и корней или целых слов (ср. форсить, спец,ехида,
зонт, якшаться и т. п.).
К а л ь к а с е м а н т и ч е с к а я . Семантической калькой на­
зывается такое исконное в данном языке слово, в котором одно из лек­
сических значений является заимствованным из другого языка (см.
вкус, утка (газетная), влияние и т. д.).
Калька
словообразовательная.
Словообразо­
вательная калька представляет собой материально исконное слово,
которое возникло в результате поморфемного перевода иноязычного
слова, с более или менее точным отражением его словообразовательной
структуры (ср. благополучие, маслина, злословить, состоять, человеч­
ность и т. п.).
К а у з а т и в . Каузативами называются глаголы, выражающие
такое действие, которое можно назвать понудительным: сам субъект
как бы не действует, он лишь заставляет производить это действие
(ср. каузативы поить, гноить, варить, палить и т. п. с соотноситель­
ными некаузативными пить, гнить, древнерусское ebptm u, полети
и др.).
Л а т и н и з м . Под латинизмом понимается слово, заимствованное
из латинского языка.
Лексико-семантический способ словообра­
зования.
Лексико-семантический способ словообразования —

531

и сп о л ь зу ем ы е л и н гв и ст и ч еск и е тер м и н ы

появление в языке новых слов в результате расщепления слова на
слова-омонимы.
Лексико-синтаксический
способ
слово­
о б р а з о в а н и я . Лексико-синтаксическим способом словообразо­
вания называется возникновение слов из словосочетаний путем объеди­
нения в одно слово двух или более слов в процессе их употребления
в языке (см. сегодня, дотла, намедни и др.).
Локативное
з н а ч е н и е . Локативное значение — зна­
чение места.
Местный
п а д е ж . Местным падежом называется падеж,
известный в настоящее время (с Ломоносова) под именем предложный.
В древнерусском языке он употреблялся и широко был распространен
и без предлога, поэтому термин «предложный» был бы для него в выс­
шей степени неудачным (ср. кроме, намедни и др.).
М е т а т е з а . Метатеза — фонетическое явление перестановки зву­
ков внутри слова (см. жмурить, тарелка, длань, волдырь и т. д.).
Морфолого-синтаксический
способ
слово­
о б р а з о в а н и я . Морфолого-синтаксическим способом словооб­
разования называется возникновение новых слов в результате пере­
хода лексических единиц или их форм из одной части речи в другую
(см. портной, истукан, суть, горючий, почти и т. д.).
Народная
э т и м о л о г и я . Под народной этимологией
понимается ложное этимологизирование слов по случайным созву­
чиям и смысловым сближениям, без знания истории и законов языка.
В результате народной этимологии в качестве родственных начинают
осознаваться такие слова, которые в действительности никогда ранее
ими не были (ср. крыло, норка, солянка и др.).
О б щ е с л а в я н с к о е . Общеславянскими в словаре называются
такие слова, которые были унаследованы русским языком из общесла­
вянского языка (распадение его относится к V—VI векам н. э.).
В подавляющем своем большинстве такие слова являются общеславян­
скими и по употреблению в современных славянских языках. Однако
в некоторых случаях они могут быть потеряны отдельными языками
(в таких случаях термину «общеславянское» предшествует оговорка —
«вероятно, по всей вероятности» и т. д.). В том случае, если обще­
славянское по времени появления и сфере распространения слово из­
вестно также и в других языках, к термину «общеславянское» добав­
ляются соответствующие уточнения («общеславянское индоевропей­
ского характера», «общеславянское, имеющее параллели в герм, и
балт. яз.» и т. д.).
Падение
редуцированных.
Исторический про­
цесс исчезновения в XI—XIII вв. существовавших в древнерусском

и сп о л ьзу ем ы е л и н гви сти ч ески е терм и н ы

532

языке редуцированных, т. е. неполного образования, звуков ъ , ь,
и и ы. Слабые редуцированные утрачивались (см. дно, млеть, пьяница
и т. п.), сильные прояснились в гласные полного образования о и е
(см. сон, день, шея, воробей и т. д.).
П е р е г л а с о в к а . Под перегласовкой имеются в виду различ­
ные ступени чередования гласных звуков (в пределах одной и той же
корневой морфемы), выступающие при образовании новых слов или
форм слова. В чередовании гласных различают полную, редуцирован­
ную, нулевую ступень и ступень продления.
Палатализация
з а д н е я з ы ч н ы х . В палатализа­
циях заднеязычных согласных различаются три явления. Под первой
палатализацией заднеязычных согласных понимается общеславян­
ское изменение /с, г, х в ч, ж, ш перед гласными переднего ряда моно­
фтонгического происхождения ( новь, tokos > токъ и т. п.).
Термин «тема», таким образом, равнозначен терминам «тематическая
морфема», «тематическая гласная», «тематический суффикс», «форма­
тив», «оформитель» и т. д.

транскрипция

534

У д в о е н и е . Удвоением называется образование нового слова
путем повторения одной и той же основы.
У п о д о б л е н и е . То же самое, что и ассимиляция (см.).
У с л о ж н е н и е . Усложнение — превращение слова, имевшего
непроизводную основу, в структурную единицу производного харак­
тера (см. зонтик, фляжка и т. п.).
Чередование
г л а с н ы х . Чередованием гласных назы­
вается закономерная мена их в словах одного и того же корня. См. пере­
гласовка.
Э н а н т и о с е м и я . Энантиосемией называется развитие в сло­
ве противоположных значений (см. наверно, честить, пресловутый
и т. п.).
Э н к л и т и ч е с к а я ф о р м а . Энклитической формой назы­
вается не полная, а краткая форма личных и возвратного местоимений
в некоторых косвенных падежах.
ТРАНСКРИПЦИЯ
(Указываются только те особенности графики, которые нашли
отражение в приводимых из соответствующих языков примерах.)
1. Общеславянские слова, даваемые как реконструируемые под
звездочкой (*), передаются латинским алфавитом, приспособленным
для чешского языка. При этом следует иметь в виду, что буква с
обозначает звук ч, z — ж, 3— ш, с — ц9 z — з, ch — х , у — ы9 ё — %
ç — носовое о, q — носовое е. Кириллицей в таких случаях обозна­
чаются лишь редуцированные звуки ъ 9 ь и иногда t .
2. Общеславянские реконструируемые слова, которым предше­
ствуют определения «исчезнувшее», «несохранившееся» или «утрачен­
ное», передаются средствами русского алфавита. Привлекаемые
в таком случае кириллические ь9 ъ9 а , л и t соответственно обозна­
чают звуки ь9 ъ 9 носовое е9 носовое о и звук «ять».
3. Старославянские слова передаются так же, как и общеславян­
ские, причем особенности йотации и носовых в окончаниях, как пра­
вило, не отмечаются (например, вместо аьь пишется ая).
4 . Слова, взятые в качестве примеров из современных славянских
языков, даны в словаре в соответствии с их современной орфографией.

5. Для чешского языка следует указать, что буква с обозначает
звук ч9 z — звук, близкий по своему звучанию к русскому ж, s —

535

транскрипция

звук, близкий по своему звучанию к русскому ш, с —ц, z—з, ch—к,
у — звук, близкий по своему звучанию к русскому и (но без смягче­
ния им предшествующего согласного), * — звук, который после губ­
ных согласных звучит как йе, а после всех других согласных — как е
(перед которым, между прочим, п, d , t смягчаются), г — мягкое «шепе­
лявое» р (рж, put), h — мягкое н, d’ — мягкое д, V — мягкое т.
6 . Для польского языка следует отметить, что буква z обозначает
звук ж, sz—ш, cz — твердое ч, с — мягкое ч, с—ц, ch—х , rz—ж
и после р, t, к—ш, до—ô, b—у , у — звук, близкий по своему звучанию
к русскому ы, ç — носовое е, q — носовое о, / — твердое л, / — мяг­
кое л, i