Томек на Аляске [Альфред Шклярский] (pdf) читать постранично, страница - 4

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Около
дюжины фигур отделились от опушки леса. На бегу
стреляли в окна и стены блокгаузов. Внезапно входная
дверь в одной из хижин неожиданно открылась. Ему
удалось
разглядеть
изумленного
Нила
Гилла,
управляющего базой, который от выстрела в упор тяжело
упал в снег. Во второй корпус, где жили остальные
участники экспедиции, вбежало несколько других фигур —
они погибли, вероятно, не понимая, что произошло.
Джек стоял на холме и с ужасом наблюдал за
трагическими событиями. Парализованный страхом, он
был не в состоянии ни на малейшее усилие. Он хотел
бежать, но ноги отказывались его слушаться. Перед самой
большой хижиной высокий бандит быстро стал отдавать

приказы. Кожаный капюшон, закрывавший голову вождя,
скользнул по спине мужчины, открывая лицо. Джек
побледнел. Это был Блэк, таинственный незнакомец.
Теперь все начало становиться на свои места. Тем
временем внизу группа бандитов разделилась на несколько
более мелких, которые быстро принялись прочесывать
окрестные холмы, ямы и излучины. Молодой геолог
осознавал нависшую над ним опасность. Он понял, что
бандиты ищут его. Инстинкт сработал. Джек повернулся и
быстро побежал вниз по склону. Он убегал вслепую, прочь
от места преступления, которого избежал только по
счастливой случайности. У него не было плана - только
дальше, только вперед. Он знал, что банда в конце концов
найдет его и последует за ним. Он ускорил шаг. Страх
придавал ему сил. Он знал, что если они догонят его, у него
не будет шансов в бою, потому что его единственным
оружием был нож. Целый день рокового побега начался.
Иногда он останавливался, чтобы прислушаться, ему
казалось, что погоня уже близко позади него, за
дуновением, излучиной ручья. У него не было сил думать…
Сначала он побежал вниз по склону. Затем он повернул к
ручью, который вытекал из озера. Он последовал вдоль
течения, и это привело его к безопасному убежищу в
скальном гроте.
Он вспоминал все это засыпая и в полусне, лежа у
догорающего крошечного костра. Ему стало теплее. Хотя он
выжил, он знал, что банда возобновит преследование, как
только метель уляжется..
Дело было ясным: Блэк прибыл на базу геологического
шпионажа как главарь банды. Вероятно, он хотел знать,
сколько людей проживает там постоянно, чем они
вооружены, а главное — в этом у Джека не было сомнений
— обнаружено ли и где золото. Да… он это помнит — о, как
они были наивны! - сказали ему, что нашли богатые

залежи, спрятанные внутри скал. Депозиты стоят целое
состояние. Блэк не проявил особого интереса к этой
информации и быстро перевел разговор на другую тему.
Через несколько часов он попрощался с геологами,
справедливо убежденный, что это всего лишь наивные
ученые, которые не окажут ни малейшего сопротивления в
случае необходимости. Значит, все дело в золоте! «Ловко
задумано», — признал теперь Джек. Зимой весь экипаж
станции погибает при загадочных обстоятельствах, прежде
чем отправится новая экспедиция, прежде чем проверят,
что случилось с ее участниками, может пройти много, даже
очень много времени. На Аляске до сих пор умирают люди,
их
тела
так
и
не
нашли.
— Да, — повторил он. «Очень умно и жестоко...» Вскоре он
снова заснул.
В ту ночь ему приснился дом его семьи в далеком Чикаго.
Он лежал в мягкой постели, застеленной ароматными
простынями. Он чувствовал близость к другому человеку.
Он знал, что это была Мэри, его молодая жена. Он
медленно открыл глаза и посмотрел на ее фигуру. Мягкие и
теплые простыни укрыли ее тело. Он хотел прошептать:
"Мария...", но с губ его сорвалось другое слово, породившее
страх, который с каждым мгновением крепчал. Ибо рот его
шептал: «Блэк, Блэк…». Фигура, стоявшая к нему спиной,
внезапно обернулась. К ужасу Джека, лицо его жены было
отражением Блэка, убийцы его друзей. Он сразу заметил,
что лежит уже не в теплой белой постели, а в холодном
снегу. Он не мог двигаться. Он хотел закричать, но голос
застрял у него в горле. Блэк склонился над ним, скривив
лицо в жестокой улыбке: «Я тебя достану…» — прошептал
он. Джек вскочил на ноги, закричав. Но какая-то сила
бросила его на землю. Он почувствовал сильную боль. Он
закричал во второй раз. Он проснулся.

Он глубоко вздохнул еще несколько мгновений,
вспоминая кошмар. Когда он совсем успокоился, то
подполз ко входу в пещеру. Снаружи было серо. Ветер стих,
снег еще сыпался мелкими хлопьями. Единственным
свидетельством вчерашней бури были торчащие над снегом
обрубки сломанных ветвей. Наступил еще один морозный
день.
Джек быстро натянул кожаные сапоги на ноги, натянул
сильно помятую куртку и выполз из пещеры. Он прикрепил
ранее брошенные снегоступы прямо у входа и начал свой
путь. Ночной сон, несмотря на все более и более
тяготивший его голод, немного восполнил его силы. Время
от времени, чтобы освежить тело, он клал в рот