Сердце Дьявола (ЛП) [Меган Марч] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Автор: Меган Марч Книга: «Сердце Дьявола» Трилогия: «Фордж — 3»

Глава Б.1

Фордж

Десять лет назад

— Чёрт возьми, что это было?

Стёкла от пола до потолка в моём офисе так сильно задребезжали, что я думал, они разобьются. Вскочив со своего места за столом, я бросился к окну и увидел в воде взрыв огненного шара на полпути между островом Исаака и Ибицей.

Огонь на воде. Худший кошмар каждого капитана, и огонь с каждой минутой разростался.

Сквозь густое облако чёрного дыма я смог различить гладкий красный корпус. Другая лодка, пострадавшая в крушении, была неразличима. Она была скрыта за расширяющейся стеной пламени.

Блядь.

Выбежав из офиса, я схватил ключи, лежавшие на столешнице в просторной кухне Исаака, и выбежал из дома, направляясь к высеченной в скале лестнице, которая вела к пристани.

Заработавшись, я потерял счёт времени и понятия не имел, как долго не было Исаака. Он взял свою маленькую рыбацкую лодку, чтобы поймать на свой день рождения обед, потому что, по его словам, это был самый лучший способ провести день. Я планировал поплыть с ним, но поступил звонок, который нельзя было проигнорировать.

У побережья Африки были замечены пираты, преследующие один из кораблей Исаака. Подмигнув, Исаак сказал мне разобраться с этим:

— Тебе это под силу. Вот почему однажды ты унаследуешь флот и всё, что я построил. Бог не зря послал тебя на мой корабль. Ты моё наследие, Джерико.

Воспоминания исчезли, когда я устремился вниз по причалу к катеру, покачивающемуся на волнах. Он не был впечатляющим, так как мы в основном использовали его для доставки припасов с Ибицы, но он быстро доставит меня к месту крушения, чтобы я помог выжившим в том, что там, чёрт подери, произошло.

Запустив мотор, я сбросил стропы и перевёл рычаг на газ, ожидая увидеть уйму лодок, направляющихся к месту аварии для помощи. Но поблизости была только одна. Пока я нёсся через воду, сокращая на максимальной скорости расстояние, увидел одну лодку, участвовавшую в столкновении, когда её носовая часть поднялась над поверхностью, будто делала последний вздох, а затем быстро затонула.

— Нет! — сердце сжалось, когда море затапливало знакомые чёрные очертания женщины, стоявшей на фоне белого корпуса корабля.

Портрет Донателлы.

Любовь всей жизни Исаака. Женщина, погибшая в результате несчастного случая, пока он был в море и ничего не подозревал. Он так и не простил себя за то, что его не было там. Всё то время, что я знал его, он брал её портрет на каждый свой корабль.

Я оглядел воду, отчаянно ища седые волосы Исаака, надеясь, что от силы удара его унесло от огня к ближайшей лодке. Но я не увидел его.

Человек на спасательном судне перетащил за борт ребёнка. Спасибо, блядь, за это. Я кружил вокруг пламени, пытаясь найти Исаака, но другой взрыв вызвал пламя на поверхности, когда взорвалась лодка с красным корпусом.

Дерьмо!

— Исаак! — выкрикнул я его имя, отчаянно молясь, чтобы он отплыл к другой лодке. Я повернулся к ним и окликнул, чтобы узнать, спасли ли они его, но капитан не ответил, вытаскивая кого-то из воды. Я замер, но мимолётная надежда разрушилась, когда я увидел, как молодой человек забрался на плавательную платформу.

Я снова закричал, и мужчина, которого последним вытащили из воды, заметил меня. Вместо того, чтобы ответить, он зарычал на капитана, толкая его к штурвалу.

— Давай! Давай! Давай! Вывези нас отсюда!

Какого чёрта?

Я не узнал его, но когда капитан уставился на него и не сдвинулся с места, блондин бросился к штурвалу, оттолкнув ребёнка и двух других мужчин в сторону, и схватился за него. В считанные секунды лодка с рёвом отплыла от огня, оставив позади остальных выживших.

Кто, блядь, так делает? Я не собирался уплывать, пока не удостоверюсь, что спас всех выживших.

— Исаак! — орал я, пока мой голос не стал хриплым, кружа по куче обломков, отчаянно пытаясь найти его. На втором заходе я заметил руку, цепляющуюся за плавающий холодильник.

Слава Богу. Я перевёл рычаг в нейтральное положение и бросился к борту лодки.

— Я иду, Исаак. Я иду. — Клянусь Богом, я спасу тебя.

С этой клятвой я прыгнул за борт, нырнул под горящую поверхность воды и вынырнул внутри огненного кольца. Справа от меня над водой торчала рука, и я поплыл к ней.

— Исаак! — я протянул руку и воздал молитву, как только увидел его часы для дайвинга, но когда мои пальцы коснулись кожи, я понял, что что-то не так. Я дёрнул, и рука полетела ко мне… но самого тела не было.

Нет. Нет!

Вода с бензином и маслом попадала мне в рот, когда я снова и снова выкрикивал его имя. Ледяная ярость заполнила мои вены, как только я понял, что произошло. Эти ублюдки скрылись с места преступления. Они врезались в лодку Исаака и свалили.

Но сейчас это не имело значения. Главным было найти Исаака. Остальную часть Исаака.

— Исаак!

Но ответа не последовало, кроме потрескивания огня и запаха горящего масла, бензина, пластика… и человеческой плоти.

Я погрузился в воду, наплевав на защипавшие от морской воды глаза, ища в затонувших обломках любые признаки единственного отца, которого я знал.

Корпус красной лодки исчез, когда она опустилась в могилу на дне океана, присоединившись к Исааковой лодке.

Исаак должен быть где-то там. Он, скорее всего, был близко к месту удара или первому взрыву.

Я выплыл на поверхность, всё ещё сжимая руку Исаака, и поплыл к своей лодке, чтобы подняться на борт и взять маску. Через несколько мгновений я снова был в воде, оставив единственную часть Исаака, которую смог найти, и нырнул до самого дна.

Я не успокоюсь, пока не найду его тело… и чёртового труса, который оставил его здесь умирать.

Глава 2

Индия

Наши дни

Ужас и страх пронизывают моё тело, когда я смотрю на человека, только что вышедшего из лифта в вестибюль этажа пентхауса и моего личного кошмара.

Мой муж пропал, а Донниган, Бейтс и Голиаф мертвы.

Взгляд Белевича скользит по моему окровавленному платью, и его глаза распахиваются.

— Ты их убил? Где он? — мои пронзительные вопросы получаются резкими и отчаянными. Русский смотрит на меня так, словно я сошла с ума.

— Убил кого? — спрашивает Белевич. Он осторожно шагает ко мне, будто боится, что я сломаюсь. И я могу.

— Не смей приближаться ко мне. Отвечай на мои чёртовы вопросы. — Если Белевич причастен к этому, я не собираюсь облегчать ему своё убийство. Я буду драться, пинаться и царапать ему глаза.

— Индия, я играл в покер за тем же чёртовым столом, что и ты. Я никого не убивал.

— Тогда кто, чёрт возьми, это сделал? Где мой муж? — визжу я, указывая в сторону вестибюля.

— Ничего не понимаю, и… — голова Белевича поворачивается в направлении моей трясущейся руки, и он, наконец, видит Бейтса, лежащего со свёрнутой шеей, и тело Доннигана с окровавленным под ним ковром. — Боже мой. Что, чёрт возьми, случилось?

— Я не знаю!

Белевич приседает, проверяя пульс на шеях Бейтса и Доннигана, но не находит его. Знаю, потому что тоже проверила их.

Они мертвы. Они все мертвы. Рыдание грозит сорваться с моих губ, но я сглатываю его, когда Белевич вытаскивает пистолет из кобуры на щиколотке и вскакивает на ноги.

— Ты грёбаный лжец! — кричу я, выставляя перед собой кулаки, пока прижимаюсь к углу. Белевич не возьмёт меня без боя.

— Я не собираюсь убивать тебя, Инди. Не знаю, что, чёрт возьми, здесь произошло, но тебе нужно держаться за мной.

Я моргаю, когда он машет туда, где я должна стоять. Что? Нет, я даже близко не подойду к нему.

Из коридора, в который я выбежала всего несколько минут назад, после отчаянных поисков Джерико в нашей комнате, раздается стон мужчины. Я бросаюсь к Белевичу, чтобы лучше рассмотреть.

Пожалуйста, Господи, пусть это будет Джерико. Пусть окажется, что я каким-то образом не заметила его.

Белевич пытается закрыть меня своим телом, но я обхожу его, чтобы видеть. Призрачная надежда, за которую я хваталась, рассыпается. К нам идёт не Джерико. Это Голиаф. Кровь льётся из его груди с каждым спотыкающимся шагом, который он делает по застеленному ковром коридору.

Белевич взводит курок.

— Он с тобой или он умрёт?

— Он со мной. Не стреляй в него! — я прохожу мимо Белевича, обхожу тела Бейтса и Доннигана и бегу к Голиафу, который, как мне казалось, был мёртв всего несколько минут назад. Судя по тому количеству крови, которое он теряет, он всё равно может скоро умереть. — Остановись. Сядь. Нам нужна твоя помощь.

Колени Голиафа подгибаются, и я приседаю рядом с ним.

— Нам нужны полотенца. Простыни. Что-нибудь, чтобы остановить кровотечение.

— Я принесу их. — Белевич обходит меня, проходит по коридору и ногой выбивает дверь подсобки. Спустя несколько минут он роняет стопку полотенец на ковёр рядом со мной.

— Подвинься, — приказывает он, и я падаю на пятки, когда он отводит руку Голиафа от места, где течёт кровь. От плеча, а не груди. Белевич вытирает его полотенцем, вглядываясь, чтобы лучше рассмотреть, потом прижимает руку Голиафа к ране.

— Он… — начинаю спрашивать, но Белевич перебивает:

— Прижми сильнее, — говорит он Голиафу. — Тебе повезло, что из тебя вытекло такое количество крови, чтобы они решили, что ты умер.

— Ты видел, кто это сделал? Кто забрал Джерико? — спрашиваю я, сжимая полотенце в руках. — Мы должны его найти.

Белевич протягивает Голиафу другое полотенце взамен того, что уже пропиталось кровью.

— Дай мужчине секунду остановить кровотечение, прежде чем допрашивать его.

Я поворачиваю голову и бросаю острый взгляд на Белевича.

— У нас нет времени. Он уже может быть мёртв.

Голиаф открывает рот, чтобы сказать, но всё, что выходит — только стон и ругательство:

— Блядь…

Белевич разрывает последнее полотенце на полоски и наматывает их на плечо Голиафа, чтобы закрепить импровизированную повязку.

— Вопросы могут подождать, пока мы не выберемся отсюда. Если нас обнаружат вместе с телами, полиция задержит нас всех на несколько дней для допроса. И ты права: с каждой проходящей минутой шанс найти твоего мужа живым исчезает.

У меня сжимается желудок, и желчь поднимается к горлу.

— Оставить… оставить Бейтса и Доннигана? Но…

— Ты хочешь снова увидеть своего мужа?

Ледяная вода, которая, кажется, заменила мою кровь, замерзает.

— Да, конечно, я хочу снова увидеть своего мужа.

— Хорошо. Тогда идём. — Белевич встаёт и протягивает руку Голиафу. Крупный мужчина встаёт на неустойчивые ноги, и мы протягиваем руки для поддержки.

— В конце другого коридора находится служебный лифт, — говорит Белевич.

Я бросаю на него подозрительный взгляд.

— Откуда ты знаешь? Почему ты вообще нам помогаешь?

Голиаф хрипит, когда мы делаем первый шаг по коридору, и кровь уже просачивается сквозь самодельную повязку.

Бля, ему нужен врач.

Белевич продолжает идти, одной рукой придерживая Голиафа, в другой сжимая пистолет.

— Потому что ты дочь одного из самых влиятельных людей в России. Человека, в чьей благосклонности я бы хотел быть.

Мой отец.

Очередная волна мурашек пробегает по моей коже. Я даже не подумала о нём.

— Мог он… мог ли он это сделать?

Голиаф отвечает на мой вопрос покачиванием головы, отчего издаёт стон.

— Они были молодыми. В балаклавах.

— Это не в стиле Фёдорова, — соглашается Белевич. Он останавливается перед дверью залитой кровью, вероятно, от рук Голиафа, когда он спотыкался. Вход в пентхаус, который делили мы с Джерико. — Если тебе нужно что-то из твоего барахла, беги и забери его сейчас, чтобы мы могли убраться отсюда, пока нас всех не арестовали.

Одежда внутри для меня ничего не значит. Ничто не имеет значение, кроме Джерико.

Блядь. Блядь. Слёзы жгут глаза, когда на меня накатывает очередная волна отчаяния. Этого не должно было произойти. Это не может быть реальным. Но это случилось, и у меня нет времени плакать.

Я собираю всю силу духа, которая у меня есть, и смахиваю слёзы.

— Мне ничего не нужно, кроме мужа. Пошли.

— Хорошо. Тогда идём, — отвечает Белевич.

Когда мы подходим к служебному лифту, я нажимаю кнопку вызова. Пока мы ждём, я задумываюсь:

— Ты уверен, что это не Фёдоров? Разве у него не было мотива?

Светлые волосы Белевича скользят по воротнику от покачивания головой.

— Какой у него мог быть мотив? Из того, что я слышал, всё, что он хочет — это воссоединиться со своей дочерью. Не покупать её враждебность на всю жизнь, похищая её мужа.

Я молюсь, чтобы он был прав, потому что от этого зависит жизнь Джерико.

— Тогда он может помочь нам найти его? — спрашиваю я. Не уверена, что это разумное решение, но прямо сейчас мне нужны все возможности, которые мы можем найти.

— Возможно, — отвечает Белевич. — Он может помочь.

— А что насчёт Кобы? — мои плечи напрягаются, когда я смотрю на Голиафа. — Где, чёрт возьми, Коба? Что с ним случилось?

Голиаф хмурится, его ноздри раздуваются.

— Грёбаный предатель. Я знал это. — Его чёрные глаза смотрят на меня. — Найдём его — найдём Форджа.

В моей голове проносятся воспоминания…

Коба не смог добраться до меня, когда мужчина порезал мне бок и выхватил сумочку в Сен-Тропе.

Коба сидел в своей машине, когда разгромили помещение Аланны… и не смог догнать сбежавшего пацана.

— Я сама убью его, если кто-нибудь попытается тронуть хотя бы волосок на голове Джерико. — Я смотрю то на Белевича, то на Голиафа. — Пошли. Я хочу вернуть своего мужа.

Глава 3

Фордж

Воспоминание о том дне, когда я вытащил тело Исаака из обломков лодки, атакует мой мозг, пока я, наконец, не открываю глаза.

Вместо света меня окружает тьма. Когда я меняю положение, о моё лицо трётся ткань. Я тянусь, чтобы отодвинуть её, но не могу пошевелить руками. Мои запястья связаны за спиной, и когда я дёргаю путы, чтобы освободиться, тонкие куски пластика врезаются в кожу. Стяжки. Мои лодыжки тоже связаны.

Какого хрена?

Я открываю рот, чтобы заговорить, но губы склеены. Липкой лентой.

Я неподвижно лежу на боку, пытаясь понять, что, чёрт возьми, произошло. В голове ощущение такое, будто я плыву по океану в тумане глубокой ночью. Что-то не так. Меня накачали наркотиками? Пытаюсь понять, как, чёрт возьми, я здесь оказался. Инди играла в покер. Прага.

Блядь. Инди. Пожалуйста, чёрт возьми, скажите мне, что они её не схватили тоже.

Воспоминания спутанные, но я помню, как разговаривал по телефону в гостиничном номере, потом взломали дверь и люди в масках ворвались внутрь. Раздаются выстрелы из глушителей. Голиаф кричит. Обернувшись, вижу, как падает Донниган, даже не успев выстрелить. Они набросились на меня, и, клянусь, несколько раз ударили, потом всё стало чёрным, дальше не могу вспомнить.

Твою же мать. Кто, чёрт возьми, это сделал?

Я вытягиваю руки и ноги, ощупываю вокруг и пытаюсь понять, где нахожусь. Я молюсь, чтобы Инди не была связана рядом со мной. Пожалуйста, чёрт побери, скажите мне, что она в безопасности отеля.

Моё лицо прижимается к полу, вибрирующему у челюсти, пальцы касаются резинового коврика. Вдыхаю едкий запах выхлопных газов. Я в машине. Может, в фургоне? Или в кузове грузовика?

Нога обо что-то ударяется. Я пытаюсь произнести имя Инди, но получается серия искаженного бурчания.

Если они её схватили… Если необходимо я сожгу весь грёбаный мир, чтобы освободить нас.

Никто её не тронет. Никто не причинит ей вреда. Никогда.

Но я это сделал. Я схватил её. Использовал. Похитил.

Меня мучают собственные обвинения. Я никогда не должен был заставлять её делать ставку на этот грёбаный ключ от номера. Я никогда не должен был преследовать её в Монте-Карло.

Сожаления захватывают меня, когда нос моего ботинка цепляется за штанину.

Это не Инди. На ней было платье. Тогда, кто…

Ботинок врезается мне в спину, и боль молнией пронзает позвоночник.

— Не двигайся, — рявкает мужчина с русским акцентом.

Русский. Блядь.

Это значит, что либо Фёдеров потерял ко мне терпение по поводу встречи с Инди и решил раз и навсегда убрать с дороги, либо у Белевича есть скрытые мотивы, которые я каким-то образом упустил.

Он был на игре в Ла Рейне… и Майорке. Почему я не провёл по поводу него расследование?

Потому что я был помешан на Инди. А теперь она из-за меня в опасности.

Я должен выбраться отсюда. Должен добраться до неё.

По мере того, как в спине стихает боль от ботинка, я пытаюсь представить внутреннее расположение, как полагаю, грузового фургона, и угадать, где мог сидеть говоривший мужчина. Я разворачиваюсь всем телом, чтобы ударить его. Но как только мои ноги бьют в кость, он рявкает что-то по-русски, и кто-то хватает меня за ноги и связывает их.

Когда что-то острое вонзается мне в шею и тьма начинает поглащать меня, в голове повторяется одна мысль:

«Я должен. Спасти. Инди».

Глава 4

Индия

В лифте Белевич пишет кому-то смс. Для меня кириллица на экране его телефона ничем не отличается от греческой. Здоровой рукой Голиаф вытаскивает из кармана свой сотовый. На экране высвечиваются зелёные пузырьки уведомлений.

— Джерико? — спрашиваю я в отчаянии.

— Пока нет, — с горечью отвечает он.

С каждой минутой моё опасение увеличивается. Я очень надеюсь, что делаю правильный выбор, уезжая с Белевичем. Голиаф остаётся рядом со мной, когда мы выходим из служебного лифта в гараж. К зоне посадки подъезжает чёрный Гелендваген, и мы с Голиафом напрягаемся.

— Давайте. Идёмте. Это мой водитель. — Белевич делает шаг вперёд, но Голиаф не двигается, глядя на меня сверху вниз.

— Идём? — шепчу я.

Голиаф стискивает зубы, морщинки вокруг глаз становятся глубже. Ему больно. Я не знаю, что ещё можно сделать.

Вместо ответа Голиаф кивает:

— Хорошо.

— Давайте. Быстрее, — говорит Белевич, ведя нас к квадратному внедорожнику «Мерседес». Водитель выскакивает, чтобы открыть заднюю дверь, и помогает Голиафу сесть. Белевич садится спереди, а я сажусь рядом с Голиафом.

Я сомневаюсь над каждым принятым решением, но не знаю, что ещё предпринять. Я не знаю, кому можно доверять, и у меня замирает сердце при мысли о том, как мы оставили Доннигана и Бейтса. «Я так сожалею», — приношу свои извинения и молча обещаю, что всё исправлю, как только Голиаф, который прислоняется к двери, когда внедорожник начинает движение, не перестанет истекать кровью, и мы найдём Джерико.

Белевич выпаливает приказы по-русски. Мне никогда настолько не хотелось говорить на этом языке.

Голиаф стонет, когда мы проезжаем лежачий полицейский при въезде в гараж.

— Куда мы едем? Голиафу нужна помощь, — говорю я Белевичу.

Он поворачивается на сиденье, чтобы посмотреть на нас обоих, его взгляд останавливается на окровавленном полотенце на плече Голиафа.

— Здесь недалеко у меня есть подруга. Она может ему помочь.

— Она доктор?

— Ветеринар, — отвечает Белевич.

— Ветеринар? Серьёзно?

— Лучше, чем ничего, и она не сообщит властям об огнестрельном ранении, которые отправят нас всех на допрос за бегство с места преступления.

Мне становится дурно. Я напоминаю себе, что нищие не могут выбирать. Прямо сейчас я сделаю всё, что нужно, чтобы найти Джерико и убедиться, что Голиаф не умрёт.

— Ладно. Что дальше? Как поступим? Как мы его найдём? — и так понятно кого под словом «его» я имею в виду.

— Я позвоню нескольким своим должникам…

Когда он замолкает, я наклоняюсь вперёд на сиденье, хватаясь за дверь, когда мы выезжаем из гаража. На улице, у входа в отель, завывают сирены.

Блядь. Блядь. Блядь.

— Мы вовремя убрались оттуда, — говорит Белевич, когда наша машина прижимается к бордюру, чтобы пропустить полицию. Мы все наблюдаем за включенной мигалкой, когда они проезжают мимо нас.

— Они будут искать меня и Джерико, — шепчу я. Слава богу, они не видят нас через затонированные окна внедорожника.

— Конечно, — произносит Белевич. — Но они действуют слишком медленно. Если мы понадеемся на них, ты никогда не найдешь Форджа.

Из-за необычного детства я никогда не доверяла правоохранительным органам, поэтому склонна с ним согласиться.

— Расскажи мне об этих должниках. Как скоро ты сможешь им позвонить и как они могут нам помочь? Что тебе нужно от меня?

Белевич оглядывается назад.

— Ты, правда, хочешь его найти, не так ли?

Я дважды моргаю, повторяя в голове его вопрос.

— Конечно, я хочу его найти. Он — мой муж.

— Но причины, по которым он женился на тебе… насколько я слышал, они не имели ничего общего с тем, почему мужчина обычно женится на женщине.

И тут я вспомнила, что Белевич слишком много знает о вещах, о которых не должен знать. О том, что мою сестру похитили и собирались продать как секс-рабыню, если я не заплачу выкуп за её возвращение.

— В чём твоя выгода, Белевич? Кто ты на самом деле, чёрт возьми? — спрашиваю я, предпочитая, чтобы у нас был этот разговор до того, как я села в машину с ним и моим очень раненым телохранителем, который не особо поможет, если мы действительно в опасности.

— Сейчас я единственный твой друг в этой стране. Как уже сказал, я хочу заполучить расположение твоего отца. Вот в чём состоит моя выгода.

Я придвигаюсь ближе к стороне Голиафа. Словно чувствуя моё беспокойство, Голиаф протягивает руку и накрывает мою, быстро прижимая её к холодной чёрной коже.

— Удачи с этим, так как я даже не знаю этого человека. Поступай как хочешь.

Мерседес несколько раз быстро поворачивает по узким улочкам, и через пять минут мы паркуемся перед зданием, видевшим и лучшие дни. То, что выглядело как свежее граффити являлось боковой дверью, по бокам которой располагались два зарешеченных окна.

Если бы над дверью не было написано «Ветеринар» выцветшими красными буквами на белой табличке, я бы решила, что ошиблась местом. Может я и не говорю по-чешски, но даже я могу перевести надпись.

— Пойдёмте. Зайдём через боковую дверь. Она ведёт в процедурные кабинеты. Собаки нас не выдадут. — Белевич открывает дверь внедорожника и выходит из машины.

Я поворачиваюсь к Голиафу, позволяя нерешительности и страху отразиться на лице.

— Наш ещё один вариант — бежать. Как ты думаешь, что нам делать?

Водитель Белевича сидит впереди, вслушиваясь в каждое слово, но мне всё равно. Мне нужно узнать мнение Голиафа о ситуации, потому что прямо сейчас я не знаю, ведут ли нас по ложному пути мои решения.

— Давай зайдём, — говорит Голиаф, осторожно приподнимая край своей куртки, чтобы я увидела блеск металла.

У него пистолет. Слава Богу. Почему он раньше не направил его на Белевича? Ой, подождите, верно, у него текла кровь из плеча.

— Хорошо. Тогда мы идём, — говорю я, когда Белевич открывает дверь со стороны Голиафа.

— Ну же. Давайте. Нам не нужно, чтобы нас видели, даже если люди в этом районе не любят полицию больше нас.

Я соскальзываю с кожаного сиденья, и за несколько шагов пересекаю потрескавшийся тротуар и вхожу в открытую дверь.

Внутри люминесцентное освещение превращает старый белый пол в болезненно-жёлтый. Когда мы заходим внутрь, в нос попадает дезинфицирующее средство, смешанное с запахом мокрой собаки. С разных сторон доносятся мяуканье, лай и скулёж. Мои инстинкты набирают обороты, когда я следую за Голиафом и Белевичем в комнату со столом из нержавеющей стали в центре.

— Серьёзно, Дмитрий? — молвит женский голос. — Я не слышала о тебе больше года, а теперь второй раз за два дня? И ты привёл ко мне истекающего кровью человека? Ты хорош в постели, но не настолько.

Я вглядываюсь через массивную фигуру Голиафа, как светлокожая женщина в голубой форме подпирает бёдра руками и смотрит на Белевича.

— Марина, прошу. Ты спасаешь этому человеку жизнь. И, возможно, жизнь другому. Обещаю, я тебя отблагодарю. — Белевич целует её в щёку чуть ниже тёмных волос, вылезших из-под её хирургической шапочки.

— Мне не нужны твои деньги. Ты знаешь это.

Белевич берёт её руку в латексной перчатке.

— Ты получишь мою вечную благодарность, и я обещаю, что покажу тебе в следующий раз, что и правда хорош в постели.

Очевидно, что у этих двоих близкие отношения, потому что Марина выдёргивает руку из руки Белевича, закатывает глаза и жестом показывает Голиафу сесть на металлический стол.

— Теперь мне нужно снова помыть руки, прежде чем смогу прикоснуться к нему. Ничего не трогать, пока мы не закончим, Митрий.

Марина настроена серьёзно, она спешит к раковине, срывает перчатки и скребет кожу мылом под обжигающей горячей водой.

Я ничего не говорю, нахожу место у стены, откуда могу видеть дверь и всех в комнате. Ах, контроль за ситуацией, мой старый друг.

Надев новые перчатки, Марина идёт к Голиафу.

— Что с тобой случилось?

— Не достаточно быстро двигался. — Голос Голиафа звучит напряженно от боли.

Она тянется к полотенцу, но останавливается, смотрит на меня, потом на Белевича.

— Вы оба выйдите отсюда. Пришлите мою помощницу. Она знает, что делать. В комнате отдыха есть стулья. Не попадайтесь на глаза.

Я сглатываю и встречаюсь с чёрным взглядом Голиафа.

Он наклоняет подбородок.

— Со мной всё будет в порядке, миссис Фордж.

Когда я слышу, как он называет меня по фамилии мужа, ощущаю всю чрезвычайность ситуации. Я должна найти Джерико.

— Хорошо. Я буду недалеко, — говорю я ему, а потом следую за Белевичем из комнаты.

В коридоре он машет рукой молодой женщине в форме цвета радуги.

— Ты нужна боссу. Здесь есть кто-нибудь ещё?

Она качает головой русскому.

— Нет. Мы закрыты. Мы с доктором Новотны задержались, чтобы присмотреть за одной из собак, перенёсшей сегодня днём операцию. ​​

— Хорошо. Иди, помоги Марине.

Как только девушка исчезает в процедурной и закрывает за собой дверь, Белевич смотрит на меня.

— Выглядишь ужасно.

Я оглядываю своё платье, теперь испачканное ещё большим количеством крови.

— Меня не волнует, как я выгляжу. Нам нужно начинать требовать ответные услуги.

Он кивает головой в сторону только что закрытой двери.

— Это услуга номер один. Прежде чем потребовать другую, мне нужно знать, у кого, чёрт возьми, настолько большие яйца, чтобы похитить Джерико Форджа. Расскажи мне, и тогда мы сможем начать.

Одно имя приходит мне в голову мгновенно. Бастиен де Вир…

Но стал бы он?..

— Де Вир, — говорит Белевич, прежде чем я успеваю ответить на свой безмолвный вопрос.

— Но его здесь не было. Как он мог это сделать?

Белевич делает несколько шагов по коридору и открывает другую дверь. Он подзывает меня рукой, когда входит. Я заглядываю внутрь и вижу комнату отдыха для сотрудников, о которой говорила Марина. Внутри небольшой журнальный столик, два стула, мини-холодильник, микроволновка и кофеварка.

Белевич берёт себе из холодильника бутылку воды и бросает мне ещё одну.

— Это не водка, но пока и так сойдёт.

Он выдвигает оба стула и жестом показывает сесть напротив него.

— Тебе не кажется странным, что де Вир не приехал? У него вошло в привычку следовать за тобой везде, где только может, не так ли? Например, Майорка. Он не играл, но пришел посмотреть на тебя. Причиняя для тебя неприятности.

В моей голове сразу же всплывает воспоминание, когда Джерико сказал о повреждении вертолёта, которое помешало моей охране и мне вернуться домой.

— Той ночью… на Майорке я думала, что он что-то задумал. Как будто он не хотел, чтобы я смогла уехать.

— Де Вир всегда хотел тебя. Все это видели. Но он не может получить тебя, пока на пути стоит твой муж.

— Но… — я начинаю говорить, затем захлопываю рот.

— Что? — спрашивает Белевич, отпив воды.

Я вспоминаю тот вечер в квартире Аланны, как младший брат сотрудника Бастиена спрятал там чемодан с моими вещами и достаточным количеством наркотиков, чтобы меня приговорили к годам тюрьмы.

— Он больше не хочет меня, — отвечаю я, откручивая крышку бутылки.

— Почему ты так решила?

Я делаю глоток и решаю, что мне нечего терять, рассказав Белевичу о случившемся. Когда я заканчиваю, он раскачивается на задних ножках стула и показывает на меня своей теперь уже пустой бутылкой.

— Интересно, но это не означает то, что ты думаешь. Если де Вир не может получить тебя, возможно, он не хочет, чтобы ты принадлежала и другим. С другой стороны, если он избавится от Форджа, он быстро изменит своё мнение. В конце концов, ты дочь одного из богатейших людей мира. Даже де Вир не смог бы уйти от такого искушения. Особенно сейчас, когда его семья отвернулась от него.

Я сглатываю комок в горле, пока он говорил.

— Ты уверен… точно уверен… что мой отец не стал бы… — я пытаюсь придумать, как сформулировать вопрос, который хочу задать, но Белевичу не нужно его дослушивать.

— Фёдоров не похищал Форджа. Насколько я знаю, эти двое очень уважают друг друга. — Белевич наклоняется вперёд, и ножки стула стукаются об пол. — И поэтому ты права — нам следует позвать твоего отца на помощь.

Глава 5

Фордж

Я резко просыпаюсь, когда кто-то хватает меня за руки, а кто-то другой за ноги.

Кричу через клейкую ленту, но я связан, как грёбаная свинья, которую вот-вот поджарят на вертеле, когда вытащат из фургона. Петли скрипят и шаги эхом раздаются по бетону, пока я вдыхаю запах крови.

Со скрипом открывается другая дверь, и в лицо ударяет холодный воздух, а по коже пробегают мурашки. Температура, должно быть, упала на двадцать градусов, но мы уже не на улице.

Мои руки подняты над головой и за что-то закреплены. Блядь. Это холодильная камера. Как только отпускают мои ноги, весь вес моего тела переходит на плечи под действием силы тяжести. Я болтаюсь, не в силах дотянуться связанными ступнями до пола.

— Босс? — спрашивает мужчина

— Иду, — отвечает другой мужчина с русским акцентом.

Кто-то подходит достаточно близко, чтобы я мог почувствовать тепло его тела, но с закрытыми глазами я ничего не вижу, пока кто-то не поднимает ткань вверх. Я моргаю в тусклом свете, пытаясь сфокусироваться на бледно-голубых глазах, смотрящих на меня. Остальная часть его лица скрыта под балаклавой. Он протягивает руку и одним быстрым рывком срывает с моего рта клейкую ленту вместе с кожей.

Я высовываю язык, чтобы снова почувствовать кровь, и стискиваю зубы, сосредоточившись на том, как сильно хочу оторвать его голову от тела, отложив всё остальное.

— Я не знаю, кто ты, чёрт возьми, такой и кто тебе платит, но…

Его рот открывается, и он смеётся:

— Дай угадаю. Ты заплатишь мне больше, чтобы обмануть их? Оригинально. — У него сильный восточноевропейский акцент, и у меня сводит живот.

Он не может работать на Фёдорова. Фёдеров ни сделал бы этого. Зачем ему? Вопрос на миллиард долларов. Я разозлил его. Раньше я слышал множество историй о его безжалостных расправах, но никогда не думал, что он осмелится связаться со мной.

— Сними грёбаную маску, кусок дерьма. Дай увидеть твоё лицо. Скажи, на кого ты работаешь. — Я выкрикиваю приказы, зная, что они не будут выполнены, но мне всё равно нужно попытаться.

— Не имеет значения на кого я работаю, потому что ты умрёшь, Фордж… а что тогда будет с твоей хорошенькой жёнушкой?

Как только он упоминает Инди, ярость в моих венах превращается в лёд. Они могут пытать меня. Снять грёбаную кожу с моего тела. Но если они, блядь, посмеют тронуть хоть волосок на её голове… Я сожгу весь мир дотла.

— Ты — ублюдок… — я раскачиваюсь назад, используя инерцию, чтобы поднять ноги и пнуть его, но сзади на затылок обрушивается удар. Всё моё тело обмякает, когда снова приходит темнота.

Глава 6

Индия

Я пялюсь на Белевича, как будто у него выросла вторая голова.

— Ты правда думаешь, что мой отец поможет?

У меня никогда не было отца, и мне никогда не приходилось просить у него о помощи, так что для меня это совершенно чуждое понятие. Зачем человеку, которого я не знаю, помогать мне?

— Да. Конечно, поможет. И хотя мы не в России, его власть выходит за пределы её границ.

В обычной ситуации меня бы напугало осознание того, что сила этого незнакомца настолько велика. Что её невозможно контролировать в одной стране. Но прямо сейчас я рада. То есть, если не он стоит за похищением. Как, чёрт возьми, я могу знать наверняка?

Белевич может говорить, что мой отец и Джерико уважают друг друга, но что, если он ошибается? Готова ли я поставить жизнь Джерико на слово Белевича, если не могу понять, почему он так много знает о происходящем?

А что, если всё это какая-то ловушка? Что, если Белевич подставляет меня… и Джерико? Он говорит, что хочет добиться расположения моего отца, но я уже не знаю, чему верить.

— Чем он сможет помочь? — спрашиваю я. Единственное, что я могу сделать прямо сейчас — быстро собрать как можно больше информации, чтобы как можно разумнее принять решение о жизни или смерти. Играй с человеком, а не в игру. Мой покерный принцип применим и здесь.

— Насколько я знаю, у Фёдорова было много проплаченных агентов Интерпола. Они могут получить доступ к системе безопасности отеля и выяснить, кто забрал Форджа. И это только лишь начало.

Стены крохотной комнаты отдыха словно сжимаются вокруг меня, пока говорит Белевич. У моего отца есть проплаченные агенты Интерпола?

— Как мы сможем с ним связаться? — спрашиваю я. — У меня ведь даже нет его номера телефона.

Белевич улыбается, достаёт телефон из кармана и приподнимает его.

— Но есть у меня.

С вытаращенными глазами я смотрю то на Белевича, то на телефон.

— У тебя есть номер моего отца. На твоём телефоне. То есть, ты можешь позвонить ему в любое время?

Белевич медленно кивает.

Он знает гораздо больше, чем говорит мне.

Я вскакиваю со стула и отхожу от него, опираясь спиной о дверной косяк.

— Кто ты, вообще, такой? Ты один из его приспешников? Ты сказал мне не привлекать внимания парней из братвы в отеле, но откуда мне знать, что ты не хуже?

Белевич поворачивается на стуле и перекидывает руку через спинку, глядя на меня, приподняв бровь, как будто его забавляет, что я в двух секундах от побега.

— Ты можешь мне доверять или нет, Инди. Но решать нужно быстро. Каждая минута нашего промедления, может оказаться для твоего мужа роковой.

Мне становится плохо от образа, который создают его слова: Джерико избитый и где-то истекает кровью, — но я подавляю его, потому что не смогу справиться с этим. С того момента, как я впервые увидела Джерико Форджа, он стал олицетворением большего, чем жизнь. Неуязвимого. Практически бессмертного. Я не могу даже на секунду представить, что он ранен или в опасности.

Если он умрёт, я сломаюсь.

Абсолютная правда исходит из самой глубины моей души. Я влюблена в Джерико Форджа, и, чёрт возьми, я ни за что не позволю ему умереть, пока у меня не будет возможности сказать ему это. И неважно сколько мне придётся заплатить, обменять или выторговать, чтобы вернуть его, я сделаю это.

— Позвони моему отцу. Позвони ему прямо сейчас.

— Как скажешь. — Белевич нажимает на экран своего телефона и подносит его к уху.

Некоторое время он говорит по-русски, пока я задерживаю дыхание, раздумывая сделала ли я неправильный выбор. Но, на самом деле, какой ещё у меня был выбор? Никакой.

Я жду, когда Белевич передаст мне телефон, чтобы я могла поговорить с этим незнакомцем, который является моим отцом, но вместо этого он заканчивает короткий разговор и кладёт трубку.

Мой взгляд пригвождается к его лицу.

— Что? В чём дело? Разве он не хочет поговорить со мной? Кому, чёрт возьми, ты на самом деле звонил? — из меня хлещет недоверие, хотелось бы мне, чтобы в этот самый момент у меня в руке был пистолет Голиафа, чтобы пригрозить Белевичу и узнать правду.

— Успокойся. Он скоро с тобой поговорит.

Я сжимаю рукой дверной косяк, всё моё тело напрягается, готовясь к побегу при первом же возможном признаке того, что он как-то подставил меня.

— Что, чёрт подери, это значит? Он тебе перезвонит?

Белевич качает головой, пока у меня в голове неразбериха.

— Нет. Он уже здесь. В Праге. Ради тебя.

В ушах стучит, и волосы на затылке встают дыбом, пока я пытаюсь понять то, что он сказал.

Мой отец в Праге. Ради меня.

— Что? Зачем? Какого хрена он здесь?

Я отступаю, на секунду оторвав взгляд от Белевича, и осматриваю тихий коридор, словно боюсь, что из-за моей спины выйдет бугимен и утащит прочь.

Белевич встаёт со стула.

— Фёдоров сказал, что приехал посмотреть, как ты играешь на Гран-при. Я не видел его, иначе сказал бы тебе раньше. Но, как и у тебя, моё внимание было сосредоточено на игре, а не на толпе.

Он мог лгать мне. Всё это могло быть фигнёй. Он мог просто вызвать русских боевиков, чтобы убить меня и Голиафа, чтобы закончить работу, которую они начали в отеле.

Я стискиваю зубы и качаю головой.

— Я не верю тебе.

Белевич изучает моё лицо.

— На данный момент не имеет значения, доверяешь ты мне или нет. У меня нет неприязни к тебе или Форджу.

— Ты работаешь на моего отца? — задаю я вопрос.

Это единственное логическое объяснение. Иначе зачем ещё Белевичу помогать мне? Зачем ему его номер? Как ещё он мог узнать о Саммер? У него должны быть какие-то внутренние источники, которых он не раскрыл.

Прежде чем Белевич успевает ответить, по линолеуму скрипят ботинки, я резко оборачиваюсь и вижу в коридоре доктора Новотны. Я отпрыгиваю из дверного проёма в холл, не желая попасть в ловушку в комнате отдыха.

Она ничего не говорит о моих резких движениях, просто бросает любопытный взгляд на мою напряженную фигуру, а потом говорит:

— С твоим другом всё будет в порядке. Некоторое время ему нужно будет быть поосторожнее с плечом, и, хотя боль будет ещё беспокоить его, он поправится.

Я изучаю её лицо на предмет признаков того, что она лжёт — движение глаз, изменение положения головы, более тяжелое дыхание, необычное спокойствие — но я не вижу ни одного из них.

— Вы уверены? — спрашиваю я, по-прежнему не уверенная, хочу ли ей до конца поверить, потому что я ещё не видела, чтобы Голиаф вышел из процедурной.

— Да. Ему очень повезло. — Она смотрит на Белевича. — Теперь тебе нужно уйти. Всем вам.

— Мы пока не можем уйти, — отвечает Белевич, шагая к нам.

— Почему нет? — рявкает доктор Новотны.

— Потому что Григорий Фёдоров едет на встречу со своей давно потерянной дочерью.

Доктор Новотны замирает на несколько секунд, а потом поворачивает голову и смотрит на меня, распахнув глаза.

— Это Ульяна Фёдорова? — с раскрытым ртом она осматривает меня с головы до ног.

Имя звучит совершенно чуждо, когда я повторяю его в голове. Ульяна.

— Да, и я уверен, что он будет благодарен за помощь ей, — добавляет Белевич.

Кажется, она пришла в себя, стирая следы шока.

— Отлично. Я приберусь, но ты должен уехать как можно скорее. Не хочу привлекать к себе ещё больше внимания. В этом районе повсюду глаза. Неизвестно, сколько людей уже видели твою шикарную машину на улице, и кому они рассказали.

— Спасибо, Марина. Я твой должник.

— Верно. Надеюсь, ты проживёшь достаточно долго, чтобы расплатиться, Митрий.

После своего угрожающего заявления доктор Новотны уходит из комнаты, оставляя нас с Белевичем наедине… ждать приезда Григория Фёдорова.

Глава 7

Индия

Следующие десять минут, кажется, длятся вечность, но в итоге кто-то стучится в запертую заднюю дверь клиники.

В процедурной я делаю шаг к Голиафу, проверяющему экран своего телефона, а затем он суёт его в карман. Я продолжаю молиться, чтобы он сказал, что получил сообщение от Джерико, которого до сих пор не было. Голиаф немного пошатывается, когда поднимается на ноги с импровизированной повязкой, удерживающей его левую руку, но даже в его раненном состоянии его правая рука тянется к пистолету, заправленному в штаны. Здесь он мой единственный друг, и единственное, о чём я сожалею — что не могу остаться с ним наедине, чтобы мы могли обсудить наш план Б, если моё решение обернётся против нас.

Я продолжаю спрашивать себя — что бы сделал Джерико? Единственный ответ, который могу придумать — придерживаться Голиафа, как будто он моя последняя надежда на выживание, которой он вполне может быть.

Голос Белевича доносится из коридора, а более глубокий и грубый голос отвечает, как я полагаю, на русском. Почему я не выучила русский? Ой, погодите, точно, потому что не знала, что я русская.

Более глубокий голос должен принадлежать моему отцу. Или, по крайней мере, человеку, который называет себя моим отцом.

С того дня, как я поняла, что мы с Саммер навсегда остались одни, потому что наша мать не собиралась возвращаться за нами, я никогда в жизни не была так неуверена в том, что делать.

Подошвы туфель стучат по линолеуму, и я распрямляю плечи, словно готовлюсь к битве. Единственный выбор, который у меня есть — с высоко поднятой головой встретить судьбу, уготовленную моими же решениями.

Если они помогут вернуть Джерико ко мне домой — это всё, что имеет значение.

Я напоминаю себе в сотый раз за последние десять минут, что Джерико нравился мой отец достаточно, чтобы вести с ним дела, и я надеюсь, что связаться с этим человеком не было большой ошибкой. Джерико хотел бы, чтобы я оставалась в безопасности. А я хочу, чтобы за моей спиной была армия для его спасения. Если это то, чтонужно, чтобы заполучить эту армию, пусть будет так.

Пока мы с Голиафом ждём в процедурной, я жалею, что мы не выбрали место с двумя дверями, чтобы спастись, если бы нужно было сбежать. Почему я не спланировала путь к отступлению? Почему он этого не сделал?

Прежде чем я могу ответить на этот вопрос, в дверях появляется мужчина.

Как только его взгляд останавливается на мне, его угловатое лицо смягчается настолько, что меняется с каменного и неприступного на лицо смертного человека.

— Ульяна. — Перекрещиваясь, как в церкви, он шепчет русское имя, о котором я не знала, что оно было моим. — Ты так похожа на свою мать. — Он прижимает ко рту огромный кулак и смотрит на меня со слезами на глазах.

Но его утверждение совершенно неверно.

— Ты ошибаешься. Я совсем не похожа на свою мать, — говорю я ему, прячась за плечом Голиафа.

Лицо Фёдорова застывает под его седыми со стальным оттенком волосами, а слёзы исчезают, словно их никогда не было.

— Та сука, Нина, не была твоей матерью. Нина забрала тебя у меня. Она хотела навредить мне самым болезненным способом, и она это сделала. Я годами ждал этого момента. Она украла у тебя твою жизнь. Она украла нашу с тобой жизнь. Да сгинет она в аду, куда я её послал. — Его резкий голос сопровождает каждое слово рычанием.

Неверие накрывает меня холодной пеленой, и мой рот открывается в форме буквы «О». Сердце бьётся медленнее, стуча в ушах. Язык прилипает к зубам, когда во рту пересыхает.

Нина — имя, которым мы никогда не должны были называть мою мать, по какой-то причине, которую она никогда не объясняла.

— Что ты имеешь в виду… Нина не была моей матерью?

Фёдоров скалит зубы и смотрит вверх, делая глубокий вдох, от которого его бочкообразная грудь становится шире. Он задерживает его на мгновение, потом выдыхает и снова сосредотачивается на мне.

— Твоя мама Ирина скончалась за неделю до того, как эта сука забрала тебя. Нина хотела оставить меня ни с чем после того, как я бросил её.

Я сжимаю пересохшие губы и пытаюсь понять, что, чёрт возьми, он говорит. Его трудно понять не из-за сильного акцента, а из-за лжи на протяжении всей моей жизни.

— Кем… кем тогда была Нина? — Нина не моя мать. Моё дыхание становится поверхностным, когда я пытаюсь справиться с правдой.

Ноздри Фёдорова раздуваются, как у быка, увидевшего красную тряпку.

— Моей любовницей, к моему вечному сожалению.

О. Мой. Бог.

В ушах стучит всё громче. Женщина, которую я всегда считала своей матерью… была любовницей моего отца. А значит…

Саммер мне не сестра.

Я смотрю на него, пораженная осознанием этого.

— Она… — я пытаюсь сформулировать предложение, но у меня нет слов. Я не знаю, что сказать. Что думать. Что чувствовать.

Как это возможно? Этого просто не может быть.

Но нет никаких признаков того, что Фёдоров меня обманывает. Он наблюдает, как я снова и снова открываю рот, наверное, похожая на рыбу. Наконец, он жалеет меня и объясняет:

— Нина была мстительной женщиной, и я никогда не смогу выпросить у тебя прощения за то, что допустил. Ты оказалась уязвима из-за меня, Ульяна. Это по моей вине она забрала тебя. Но я никогда не переставал искать тебя, даже после того, как мне сказали, что ты мертва.

Комната кружится вокруг меня, пока я пытаюсь справиться с его признанием. Голиаф хватает меня рукой за плечо, чтобы я не грохнулась.

— Ульяна, пожалуйста. Сядь. Ты… побледнела. — Суровое лицо Фёдорова становится озабоченным.

Я борюсь с этой изменяющейся реальностью с того момента, как узнала, что у меня есть отец, но это… это больше, чем я могу вынести.

Моё дыхание продолжает учащаться, и я пытаюсь его замедлить. Сосредоточься, Инди. Сосредоточься на том, что важно — Джерико. Всё остальное может подождать.

Единственное, что меня сейчас волнует, — вернуть мужа в целости и сохранности. Я собираю всю информацию — о моём отце, его любовнице и моей сестре — засовываю её в маленькую коробочку глубоко внутри себя и захлопываю крышку. Расправив плечи, я встречаю поразительно похожий на мой голубой взгляд отца. Нет. Не думай об этом.

Поднимаю подбородок выше.

— Мне нужна твоя помощь. Джерико схватили. Мне нужно, чтобы ты помог мне вернуть его. — Я горжусь, что мои заявления звучат авторитетно, а не дрожат, как руки, когда я сжимаю их в кулаки.

Фёдоров сжимает губы в жёсткую линию, и на мгновение я боюсь, он не согласится. Ему нельзя говорить «нет».

— Прежде чем что-то скажешь, ты должен кое-что знать — если ты надеешься на какие-либо отношения со мной, ты поможешь мне прямо сейчас. Если нет, то этот момент — всё что ты будешь помнить обо мне, потому что я исчезну, и ты больше никогда меня не увидишь.

Он также, как и я приподнимает подбородок, как будто не привык получать приказы или ультиматумы.

Очень жаль, Папа. У меня нет времени, и, если ты мне не поможешь, я найду другой способ.

— И если я помогу вернуть тебе Форджа… ты будешь проводить со мной время? Позволишь мне узнать женщину, которой стала моя дочь?

Нет ничего, что я бы не пообещала в обмен на возвращение Форджа, но мне нужно знать, что он искренен.

— Со мной у тебя есть всего один шанс. Не заставляй меня пожалеть об этом.

Интересно, должна ли я чувствовать себя плохо из-за своей безжалостной просьбы, но я не могу вызвать необходимые для этого чувства. Этот день был эмоциональными горками, и единственный способ когда-нибудь снова заснуть без кошмаров о том, что я видела сегодня, — это когда Джерико будет рядом со мной.

Говорят, ты не ценишь то, что имеешь, пока не потеряешь, и каждый вибрирующий нерв в моём теле говорит мне, что я не готова потерять мужа. Не сейчас. Не тогда, когда я наконец призналась себе, что люблю его. И мысль о том, что я обречена прожить жизнь без него… Я этого не перенесу.

— Пожалуйста, — говорю я, когда отец молча наблюдает за мной. — Пожалуйста, помоги мне.

— Всё сделаем, — резко кивает Федоров.

Он поворачивается к мужчине рядом с ним, на которого я даже не потрудилась взглянуть, и рявкает что-то по-русски. Платиновый блондин отвечает и исчезает за дверью. В коридоре я слышу эхо его разговора с кем-то по телефону.

— Мы сейчас же уходим, — говорит Фёдоров. — Этот район для тебя недостаточно безопасен. У меня есть другое место, куда мы можем пойти. Оно намного удобнее.

Я смотрю на Голиафа и изучаю жесткую линию его челюсти. Он смотрит на моего отца, а не на меня. Я толкаю его локтем, чтобы привлечь внимание.

— Ты согласен? — спрашиваю я.

Тёмный взгляд Голиафа переходит с моего отца на меня.

— Фордж хотел бы, чтобы вы были в максимальной безопасности.

— И в этом мы всегда будем достигать согласия, — говорит мой отец.

Белевич произносит из коридора, где он слушал весь разговор:

— Я согласен. Надо уходить. Для Марины будет безопаснее, если мы уйдём.

— Хорошо, — произношу я, соглашаясь в основном потому, что не хочу втягивать в это невинного человека, особенно после того, как она сделала всё возможное и невозможное, помогая нам. — Тогда пойдёмте.

Глава 8

Индия

Более спокойное место, куда приводит нас Григорий Фёдоров, запирается как хранилище. На самом деле, оно находится над хранилищем.

— Я владелец этого банка и здания, — говорит он, используя отпечаток большого пальца, чтобы разблокировать лифт, который доставит нас на верхний этаж исторического здания.

Как и Голиаф, я проверяю все возможные выходы, потому что Джерико хотел бы, чтобы я сделала именно это. Оставайся любой ценой в безопасности.

Белевич отказался поехать с нами, и часть меня запаниковала, когда он запрыгнул в стоящий у обочины перед ветклиникой Гелендваген.

— Я тебе больше не нужен, — сказал он. — Ещё увидимся, Инди. Хотелось бы надеяться, при более благоприятных обстоятельствах.

Если он меня подставил, меня ничто не остановит выследить его и отомстить. Я молюсь, чтобы до этого не дошло.

Как только мы выходим из лифта в роскошный мраморный вестибюль, ведущий к резным деревянным дверям, которые превышают ширину размаха моих рук, Фёдоров вводит длинный код и снова сканирует большой палец, чтобы открыть дверь.

— У тебя проблемы с безопасностью? — спрашиваю я, гадая, нормальны ли для него биометрические устройства или есть неизвестная угроза, о которой мне нужно беспокоиться. По сути, я сомневаюсь во всём.

— У меня хорошая охрана, так что нет причин для беспокойства, — отвечает он, взмахом приглашая пройти внутрь.

Резонно.

Каблуки стучат по мраморным полам, и у меня чуть не отвисает челюсть, когда я осматриваю квартиру, в которую мы вошли. Она богато украшена, как на картинке в журнале. Всё позолоченное и белое, а мебель и сантехника выглядят так, как будто они стоят кучу денег. Изысканный декор выглядит совсем не так, как я ожидала от русского быка — своего отца.

Нас никто не приветствует. В квартире тихо, пока он ведёт нас в гостиную, настолько большую, что в ней есть три разных зоны рассадки гостей. Он идёт к самой дальней от окна.

— Садись, — приказывает он.

— Моё платье, — говорю я, показывая на пятна крови. Я не хочу садиться на один из бело-золотых дамасских диванов и испортить его.

Фёдоров качает головой.

— Я мог бы сто раз его заменить и даже не заметить, что денег стало меньше. Какое значение имеет мебель, когда моей дочери нужно место, чтобы присесть?

Ну, когда ты преподносишь это так…

— Спасибо. — Я присаживаюсь на дорогую ткань и встречаюсь с отцом взглядом, когда он садиться напротив меня. — Как мы вернём Джерико? У тебя где-то есть армия? Потому что меня заботит именно это.

Русский смеётся, его голос отражается от потолка, украшенного замысловатой лепниной с золотыми хрустальными люстрами.

— Ты и в правду дочь своего отца. Но нет, мы не бьём кувалдой, в то время как скрытность была бы более эффективной. Я пустил слух, что готов заплатить за информацию и его возвращение.

Я моргаю, не уверенная, что правильно его расслышала.

— Ты собираешься выкупить его обратно? Это твой грандиозный план?

Фёдоров наклоняет голову.

— Это кажется наиболее целесообразным, не так ли?

— Что, если похитителям не нужны деньги?

Фёдоров цокает языком.

— У всего есть цена, а у меня достаточно денег, чтобы заплатить даже самую высокую цену. Если он жив, я верну его тебе.

Если он жив. Я хочу выхватить эти слова из воздуха и засунуть их обратно ему в рот.

— Он жив, чёрт подери. Не смей повторять это снова.

Страх перед возможностью потерять Джерико пронзает меня в самое сердце, и мой голос дрожит, когда я говорю это. До этого момента я не осмеливалась рассматривать возможность того, что он, может быть, не живым и не ждать спасения. Нет. Он живой, чёрт возьми.

Мой отец кивает, хотя и снисходительно.

— Всё будет хорошо. Пока мы ждём, тебя покормить? Принести попить? Что тебе предложить?

Мой желудок сводит при мысли о еде, но я определённо не откажусь от бодрящего шота с водой.

— Виски и вода. Раздельно. — Я оглядываюсь на Голиафа. Телохранитель стоит позади меня, как часовой, несмотря на кровопотерю и рану. Я предлагаю ему сесть, но он качает головой. — Ты хочешь что-нибудь?

— Воду.

Фёдоров машет рукой одному из своих головорезов, и я, наконец, оцениваю их. Один — лысый и крепкий, со складками на шее, которые я замечаю, когда он выходит из комнаты, чтобы выполнить приказ моего отца. Другой почти такой же высокий, но более поджарый, и его волосы такие светлые, что кажутся белыми. Он стоит неподвижно, и его льдистого цвета глаза смотрят на меня, как будто я экспонат в музее. Интересно, как давно они знали про меня больше, чем я.

— Сэр, вам лучше сесть, — говорит мой отец Голиафу. — От вас будет мало пользы для моей дочери и Форджа, если потеряете сознание.

Голиаф ничего не отвечает на приказ отца и продолжает стоять.

— Ваше решение. Но не самое умное. — Фёдоров снова обращает на меня внимание. — Хочешь увидеть фотографию своей матери?

Его вопрос застаёт меня врасплох и встряхивает моё до и после настолько, что у меня появился шок с тех пор как это всё обрушилось на меня. Я воссоединилась со своим давно потерянным отцом, узнала, что моя мать не была моей матерью, моя сестра не моя сестра, и мы ждём новостей о моём похищенном муже с моим почти убитым телохранителем.

Чего я действительно хочу, так это свернуться калачиком на диване и прореветься, но это ничем не поможет. Кроме того, я не позволю себе пролить слезу перед этими людьми. Я отказываюсь проявлять слабость.

Подавив все эти чувства, я отвечаю коротко:

— Конечно.

Фёдоров залезает в карман пиджака и вытаскивает потрёпанный кожаный бумажник. Он открывает его и вытаскивает фотографию с потёртыми краями, выглядящую так, будто он носил её десятилетиями.

Его приспешник возвращается с подносом и ставит две рюмки и воду на стеклянный стол между нами, а потом передаёт воду в бутылке Голиафу. Фёдоров протягивает фотографию над напитками.

Как только мой взгляд задерживается на фотографии, я хватаю шот виски и выпиваю его одним глотком.

Твою мать. Она похожа на меня.

— Боже мой, — шепчу я, моя рука дрожит, когда дотягиваюсь, чтобы взять у него фото.

— Ты её копия. Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел, и такой доброй. Слишком доброй для такого человека, как я.

Я подняла взгляд на его самоуничижительные слова и вижу в его глазах боль и сожаление.

— Потому что у тебя была любовница.

— Да. Ирина заслуживала принца среди мужчин, но полюбила грубияна. Я был слишком эгоистичным, чтобы попытаться что-то изменить.

— Что… что с ней случилось? — я запинаюсь на вопросе и хватаю воду, чтобы проглотить комок в горле.

— Рак. Мы обнаружили его слишком поздно. Она была слишком молода для него, по крайней мере, я так думал. Я бы отдал всё, чтобы спасти её, но времени не осталось. Она угасла на моих глазах за несколько недель.

— Как ты мог ей изменить, если так сильно любил её?

Его раскаяние на лице становится жёстким.

— Я же сказал, что не заслуживал Ирину. Я принимаю своё наказание более двух десятилетий. Моё покаяние — такого я бы не пожелал ни одному мужчине. Но всё же я раскаялся слишком поздно.

— И моя… — я сглатываю, сдерживая себя от слова «мама». — Нина… она забрала меня у тебя.

— Да. — Его ответ краток, когда он тянется за рюмкой с прозрачной жидкостью, которая, как я полагаю, является водкой.

— Ты думал, что я мертва.

Его рот сжимается, когда он прижимает к нему рюмку, Фёдоров кивает мне, а потом отстраняется от рюмки.

— С чего ты это взял? Почему ты так решил?

Фёдоров опускает взгляд, двигая челюстью туда-сюда.

— Мы нашли Нину. Много лет назад. Она клялась, что ты мертва. Обстоятельства, при которых она клялась, заставили меня поверить в то, что она говорила правду.

Моя нижняя губа дрожит, когда я слышу то, что он не говорит. Они нашли её. Схватили её. И…

— Как ты заставил её говорить? Ты… пытал её? — ещё одна картинка, которую я не хочу представлять.

Взгляд Фёдорова перемещается в окно, где уличные фонари освещают жёсткие черты его лица.

— Она украла единственное, что имело для меня значение. Она не заслуживала пощады. — Его синий взгляд возвращается ко мне. — Но она солгала даже тогда, и я оставил тебя без чьей-либо заботы.

Его сожаление невозможно не заметить в пропитанных эмоциями словах.

— Ненадолго. Аланна нашла нас, и она была для меня самой настоящей матерью. Я никогда не одобрю то, что ты сделал, но не могу сказать, что не стала бы делать непростительных вещей, чтобы помочь быстрее найти Джерико.

Плечи пожилого мужчины расслабляются, и он выглядит так, будто я отсрочила его казнь. Но на самом деле я сосредоточена на единственном, что меня волнует прямо сейчас. Где ты, Джерико? Вернись ко мне.

Жжение виски превращается в жар в моём животе.

— Когда мы получим какие-нибудь новости? — спрашиваю я. — Я не могу просто сидеть здесь и ничего не делать.

Фёдоров указывает на блондина.

— Когда мы что-нибудь узнаем, зазвонит его телефон. Мы должны набраться терпения.

Я меньше всего хочу быть терпеливой, но какой ещё у меня есть выбор?

Сделав медленный вдох, чтобы успокоить своё колотящееся сердце, я решаю использовать это время, чтобы найти ответы на мучавшие меня вопросы.

— Как ты узнал, что я жива? Что заставило тебя снова начать поиски, если ты думал, что я мертва?

Голиаф движется позади меня, и я не уверена, потому ли это, что он слабеет, или ему так же интересно услышать ответ, как и мне.

Фёдоров поднимает стакан в воздух над плечом, и лысый громила на мгновение исчезает и возвращается с бутылкой водки, чтобы налить в неё ещё одну дозу. Мой отец опрокидывает её, как будто пьёт воду. Когда он со стуком ставит стопку на стол, то встречает мой взгляд.

— Твоя… Саммер. — Он почти сказал, твоя сестра, но в последнюю минуту передумал.

Нет, я не позволю ему забрать это у меня.

— Ты имеешь в виду моя сестра. — Я сажусь на диване прямо и поправляю его. — Потому что именно ей она и является. Не имеет значение, что мы не делим одну кровь. Не это делает кого-то семьёй. Семья поддерживает друг друга и не отворачивается. Семья означает жертвенность друг для друга.

На челюсти Фёдорова дёргается мышца.

— Твоя семья любит пользоваться твоим именем, чтобы преуспеть.

— Ничего из того, что ты расскажешь мне о Саммер меня больше не удивит. Она облажалась. Она знает, что облажалась. Я не отрекусь от неё.

Он внимательно наблюдает за мной, как будто каждое моё слово позолочено.

— Нет, я бы тоже не стал. На самом деле, если бы она не использовала твоё имя и не была похищена, я бы никогда не узнал, что ты всё ещё жива.

Мои пальцы сжимают край диванной подушки.

— В каком смысле? Как это связано? Я не понимаю.

— Белевич.

Как только он произносит имя русского игрока в покер, у меня отвисает челюсть. Я, блин, так и знала, что у него был информатор.

— Какое он имеет отношение к этому? — я выдавливаю слова сквозь стиснутые зубы.

— Его отец был моим другом. Вся его семья бывала в моём доме в России, и когда Дмитрий был там, он увидел в моём офисе фотографию Ирины. Она висит над моим камином. Когда он увидел тебя в магазине на Ибице, он связался со мной и сказал, что видел её двойника. Я не мог в это поверить. Но когда я провёл расследование, у меня появилась надежда впервые за много лет, что мы воссоединимся. Но каким-то образом… об этом стало известно. В моей организации произошла утечка.

Всё это началось с Белевича. С этого ублюдка. Он мог бы рассказать мне. Почему он этого не сделал?

— Когда, чёрт возьми, это было? — требую я.

— Незадолго до того, как они схватили твою сестру, думая, что это ты. Они требовали с меня выкуп, сказав, что это ты.

Белевич знал, когда мы играли в Ла Рейне. Он знал, почему я играю. Он знал, что Саммер похитили, потому что думали, что это я. И он ничего не сказал. Нам с ним нужно кое-что обсудить.

Я опускаю взгляд на пустой стакан из-под виски, желая, чтобы он волшебным образом наполнился. Когда этого не происходит, я смотрю на Фёдорова.

— Они действительно схватили Саммер, потому что думали, что это я?

Его голубые глаза стали серьёзными.

— Да. Потому что они знали, что я заплачу сколько угодно, чтобы вернуть тебя.

— Но… Джерико — тот, кто вернул Саммер. — Я прижимаю два пальца к своему виску, когда он запульсировал от начавшейся сильной головной боли в попытке обработать всю эту информацию.

— Я попросил его об одолжении. Но я не знал, что похитители узнали, что женщина, которую они держали, была не ты. После этого они пытались получить деньги за неё и у тебя, и у меня. Фордж узнал, кем была для тебя эта девушка, тоже мне не сказав. А затем он провернул свой самый большой трюк. — Фёдоров делает паузу, и я знаю, что он собирается сказать.

Джерико заключил со мной сделку.

— Он женился на тебе.

Прямо сейчас, в этот момент, когда моя искра любви превратилась в яростное пламя, не время вспоминать, что Джерико женился на мне под ложным предлогом. Неважно. Верно? Потому что речь больше не идёт о сделке. Всё по-настоящему.

В груди зарождается частичка сомнения, но я мысленно отмахиваюсь от неё.

— Он женился на мне, чтобы защитить, — говорю я с убеждённостью, подкрепляющей мои слова.

— Он сделал это ради преимущества в бизнесе. В качестве рычага давления, — возражает мой отец. — Но… когда мы виделись после, я подумал, было ли это только бизнесом? Я не верил, что мужчина может устоять против моей родной дочери. Я был на его месте. Я не мог отказаться от Ирины, хотя она и заслуживала лучшего человека. Мы с Форджем сделаны из одного теста. Мы берём то, что хотим, по собственным причинам и никогда не станем за это извиняться.

Его сравнение — последнее, что я хочу слышать. Я качаю головой.

— Я не хочу сейчас об этом говорить.

Я крепко сжимаю стакан с водой, потому что, если я поддамся миллиону других вопросов в голове, то потеряю концентрацию на самом важном — на Джерико.

Взглянув на блондина, я спрашиваю:

— Ты не мог бы получить последнюю информацию? Я не хочу ждать здесь всю ночь, гадая, что, чёрт возьми, происходит. Мы должны что-то делать.

Я роняю фото на стол перед собой, хотя часть меня хочет его оставить. Фёдоров поднимает его, целует потёртую бумагу и прячет в бумажнике.

— Костя. — Он поворачивается на человека позади него, и отдаёт приказ на русском.

Блондин, который должно быть, Костя, звонит по телефону.

В комнате воцарилась тишина, за исключением резких звуков языка, который я хотела бы понимать больше. Когда Костя вешает трубку, он что-то говорит Фёдорову, отчего мой отец встаёт и коротко отвечает. Костя что-то говорит в ответ и поворачивается, чтобы уйти, явно получив приказ действовать.

— Что? Что происходит?

Мой отец с гневом на лице говорит сквозь стиснутые зубы.

— У нас есть зацепка.

— Что за зацепка? — я перевожу взгляд с него на Голиафа и обратно. — Он в порядке? Где он? У кого он?

— У того, кто говорит, что они хотят получить сто миллионов долларов в обмен на его возвращение.

Глава 9

Фордж

Я просыпаюсь с медным привкусом крови во рту и запахом сырого мяса. Непрекращающееся гудение в голове говорит о том, что мне это не снится. Но я и не умер.

Плечи горят, и такое ощущение, что руки вылетят из суставов под тяжестью тела. Стяжки впились в запястья, и с оголенных участков кожи капает конденсат, поскольку прохладный воздух снижает температуру тела.

Я был и в худших ситуациях.

Чтобы убить такого человека, как я, нужно гораздо большее, но сегодня я отказываюсь умирать.

Кто-то подставил меня. Не знаю кто и не знаю как, но если я выберусь отсюда… Нет, не если. Когда.

Позади меня скрипит дверь. О пол мясохранилища стучат ботинки, когда кто-то приближается. Я максимально расслабляюсь, пытаясь сохранить любое преимущество, которое мог бы получить, если бы выглядел без сознания.

— Босс? Босс.

От слова, произнесенного шепотом на английском языке знакомым мне голосом, я резко поворачиваю голову. Коба. По поводу него на первый план в голове выходят подозрения.

Он с ними? Пришел убить меня? Но если это так, то зачем ему шептать?

Есть только один способ выяснить.

— Опусти меня вниз. Быстрее, — говорю я, приказывая.

Скрипящие шаги приближаются, и я молю всех, кто меня слышит, чтобы он был здесь не для того, чтобы ударить меня ножом в спину, и показать своё лицо, чтобы я знал, кто меня убил.

Я привёз его в Прагу, чтобы за ним присматривать. Держи друзей ближе, а врагов еще ближе.

Это решение может стать моей гибелью.

Вместо ножа между лопатками он перерезает стяжки, связывающие мои ноги. Я вытягиваю их и пытаюсь коснуться пола, но не могу дотянуться.

— Я проследил за ними. Был на лестничной клетке, когда тебя вынесли. Спрятался за дверью аварийного выхода этажом ниже. Мне пришлось ждать, пока они уйдут. Здесь сейчас только один человек.

Рассказ звучит правдоподобно, но в данный момент я не совсем готов довериться.

— Мои руки. Поторопись.

Холодная сталь касается моей кожи, когда Коба разрезает стяжки, и как только они рвуться, я падаю на него, колени подгибаются, едва ноги касаются пола. Коба сжимает мои плечи, и тысячи невидимых иголок покалывают меня, когда кровь приливает к конечностям. Стиснув зубы, я пытаюсь устоять на ногах.

— Блядь. Ты в порядке, босс? — Коба снимает мешок с моей головы.

Спасибо, блядь. Я моргаю в тусклом свете комнаты, и чёрные пятна, наконец, исчезают из глаз.

— Отлично. Пора валить отсюда.

Коба соглашается:

— В переулке через дорогу у меня стоит машина. Нам просто нужно добраться туда.

— Пистолет? — спрашиваю я, отчасти потому, что мне нужно чем-то обороняться, а отчасти, чтобы узнать, готов ли он дать мне его. Если он работает против меня, он не освободит меня и не вооружит.

Когда он вытаскивает из-за пояса пистолет и предлагает его мне, я мгновенно решаю, что ошибался. Коба здесь не для того, чтобы убить меня. Его следующие слова подтверждают это.

— У меня всего один. Я мог застрелить их, когда они тебя схватили, но не хотел рисковать…

— Неважно. Пошли.

— Сюда. — Коба выводит меня из холодильника, держа с боку нож. Он прижимается к двери, медленно открывая её.

Наверное, мне стоит вернуть ему пистолет, потому что он идёт впереди, но я не хочу оставаться безоружным. Не сейчас.

— Чисто, — шепчет он, и мы вместе выходим из холодильника в грязный бетонный коридор.

Я понятия не имею, где мы находимся, но прямо сейчас сосредоточен на том, что делать дальше. Сваливать на хрен отсюда. Вернуться к Инди. Убедиться, что она в безопасности. Вывезти нас из этой страны.

Таков порядок моих приоритетов.

Вместе мы крадёмся по коридору, мои руки и плечи протестуют при каждом взмахе пистолета. Впереди двойные двери. Когда мы доходим до них, Коба останавливается.

— За этой дверью еще один коридор, а справа — комната, где они укрылись. Дверь на улицу недалеко от неё.

— Понятно. Пошли.

Двойные двери со скрипом открываются, и, если поблизости окажется хоть один человек, они не смогут пропустить этот звук. Следующее, что я слышу — это скрип стула о бетон, и мы с Кобой встречаемся глазами.

— Бежим, — одновременно говорим мы и срываемся, как спринтеры с линии.

Мы пробегаем дверной проём, про который он говорил в момент, когда в нём появляется мужчина с пистолетом наготове.

Я поднимаю пистолет и стреляю, мужчина отшатывается, когда пули попадают в его грудь. Кто-то кричит, но я сосредотачиваюсь на двери всего в десятке футов от меня. Свобода. Я выбиваю дверь, как только добираюсь до неё.

Раздаются выстрелы, и Коба прыгает передо мной, чтобы бросить нож, который держал в руке. Второму стрелку он попадает в горло, но не раньше, чем из ствола вырывается очередной оглушительный шквал пуль.

— Ложись! — кричу я, открывая ответный огонь, но уже слишком поздно.

Коба падает на пол, жизнь уже покидает его глаза, когда дверь закрывается, запирая нас обоих внутри.

Блядь. Блядь. Я падаю рядом с ним на колени, но Коба качает головой, когда я его приподнимаю.

— Нет. Просто уходи. Иди. — Слова выливаются в бульканье. Предсмертный хрип.

Я поправляю хватку, но кровь стекает из уголка его рта, когда взгляд гаснет.

Бля-я-ядь.

— Твою мать. — Я сжимаю его руку и принимаю неприятное и взбесившее меня решение. Я должен оставить его. — Я верну тебя домой к семье. Каким-то образом.

Вскочив на ноги, я распахиваю плечом дверь и выбегаю на улицу, молясь, чтобы не встретить никого из похитителей снаружи. Мои молитвы не были услышаны, поскольку в темноте раздается выстрел. Я отстреливаюсь на вспышку, и стрельба прекращается.

Где бы мы ни были, сейчас глубокая ночь, от луны только тусклый свет. Я несусь через пустую улицу и прячусь за угол кирпичного здания.

Из здания, из которого я только что сбежал, раздаются выстрелы.

Мне нужно найти грёбаную машину. Иначе я стану ходячим мертвецом. Следуя своим инстинктам, я бегу вдоль стены и ищу переулок, описанный Кобой.

Я не допущу, чтобы твоя смерть была напрасной.

Добираюсь до противоположного конца стены и замечаю тёмный седан. На бегу я бросаюсь к водительской двери и забираюсь внутрь. Ключи в замке зажигания.

Спасибо, блядь.

Я завожу двигатель и включаю передачу. Шины визжат, когда я давлю на газ. С выключенными фарами я уношу свою задницу по переулку и поворачиваю за угол, чтобы добраться до дороги. Прямо передо мной раздается вспышка от выстрела, и пули попадают в лобовое стекло. Оно трескается, но защитное стекло не дает ему разбиться мне в лицо.

Включаю фары и до упора нажимаю педаль газа. Ты стрелял не в того парня, ублюдок.

Он стреляет ещё больше, и пули пробивают машину, когда я еду на него. Он пытается бежать, но слишком медленно. С грохотом я врезаюсь в него сзади, и его тело подпрыгивает на капоте, лицо врезается в лобовое стекло, образуя на нём паутину.

Сдаю назад, ожидая очередного шквала пуль, но его нет. Останавливаю машину и выпрыгиваю.

Это может стоить мне жизни, но, если я выживу, мне нужно знать, кто, чёрт возьми, стоит за этим, иначе ни Инди, ни я никогда не сможем спойно жить, не оглядываясь. Я не хочу для неё такой жизни.

Я стаскиваю тело мужчины с машины и приседаю над ним. Он мёртв, и я не чувствую стыда или угрызения совести, когда роюсь в его карманах, забирая бумажник, телефон и пистолет. Оглянувшись на склад, я бросаюсь к водительской двери и сажусь в машину.

Прищурившись, чтобы видеть сквозь разбитое лобовое стекло, я переключаю передачу и нажимаю на газ.

Я еду, Туз. Ничто не удержит меня от тебя. А теперь, где же ты, чёрт возьми?

Глава 10

Индия

Костя продолжает всех обзванивать, пытаясь найти информацию о том, где держат Джерико. Мы с Голиафом ждём в напряжённом молчании.

После дня марафона игры в покер и последовавшего за этим потрясения, меня клонит в сон, но я даже на секунду ни за что не закрою глаза. Нет, пока у нас не будет чего-то конкретного. Я подавляю зевок, когда вибрирует мой клатч.

Нет, не мой клатч. Мой телефон.

Похитители? Может, они хотят потребовать у меня выкуп, пока ждут ответа от Фёдорова?

Внимание Голиафа переключается с моего отца и его людей на меня, когда я открываю клатч и смотрю на экран своего телефона.

На нём высвечивается надпись: «Неизвестный номер».

По моей спине пробегают мурашки, как каждый раз, когда звонили похитители Саммер.

— Кто это? Кто звонит? — спрашивает Фёдоров.

С колотящимся сердцем я показываю ему экран.

— Я отвечу, — говорит он.

Я качаю головой:

— Я сделаю это.

Дрожащим пальцем я касаюсь экрана и подношу телефон к уху.

— Алло?

— Господи боже, мне нужно было услышать твой голос.

Связь прерывается, слова обрываются, но каждый волосок на моём теле встаёт дыбом.

— Джерико? Боже мой. Это ты?

Телефон молчит, я отстраняю его от уха и смотрю на экран. Звонок сорвался.

— Нет!

— Это был Фордж? — спрашивает Фёдоров, потянувшись через стол за телефоном, но я прижимаю его к груди.

Мой взгляд мечется с телефона на него и обратно.

— Кажется, да, — шепчу я. Моё сердце колотится, когда я спрашиваю себя: «Был ли это он? Это был он. Верно?»

Телефон снова вибрирует, и я отвечаю на него после первого звонка.

— Джерико?

— Ага, Туз. Это я.

— Слава Богу. — Приятное облегчение, подобного которому я никогда не знала, охватывает меня, и все остальные в комнате, кажется, затаили дыхание, пока я говорю. — Ты в порядке? Где ты? Ты в безопасности?

Как только я задала вопросы, Джерико смеётся, и с каждой секундой я боюсь, что звонок снова прервётся. Я прикусываю губу, глаза жжёт от слез.

— Именно об этом я хотел спросить тебя.

— Со мной всё хорошо. Я… с моим отцом и Голиафом. Мы покинули отель, но мы в безопасности. Где ты?

— Пытаюсь добраться до тебя. Я думал, что «Г» мёртв. Слава богу, что нет.

— Остальные… — мой голос дрожит, когда я пытаюсь сказать ему. Я сглатываю и выпаливаю: — Они мертвы.

— Я слышал выстрелы, перед тем как они вырубили меня. — Голос Джерико звучит так же мрачно, как и мой. — Коба тоже.

Я сажусь прямо.

— Как? Он исчез из отеля. Мы думали… Мы думали, что он был их сообщником.

— Он спас меня. Но не смог выбраться. Поговорим об этом позже. Сейчас единственное, что имеет значение — это добраться до тебя. Могу я быстро переговорить с Голиафом? Нам нужен план.

Меньше всего на свете я хочу расстаться с этим телефоном, но если это поможет мне получить то, что я хочу больше всего — увидеть Джерико целым и невредимым, — я сделаю это.

— Хорошо. Вот он. — Я передаю телефон, и Голиаф говорит на незнакомом мне языке.

Почему я не спросила Джерико, что это за язык, когда впервые услышала его? На скольких языках говорит мой муж?

Краем глаза я вижу, как отец уставился на Голиафа, и по его сжатым рукам и напряженной позе видно, что он тоже не говорит на этом языке и ненавидит быть в невыгодном положении.

Разговор короткий, и через тридцать секунд Голиаф возвращает мне телефон.

— Туз?

— Я здесь. — Моё сердце наполняется радостью, только услышав его голос, но я пытаюсь заглушить его. Мне нужно увидеть Джерико. Прикоснуться к нему. Обнять его. Тогда я поверю, что он действительно в порядке.

— Голиаф скажет твоему отцу отвезти тебя на частную взлётно-посадочную полосу, где мы приземлились. Оставайся около него. Не отходи от него. Мы сваливаем из Праги.

— Хорошо, — произношу я дрожащим голосом, который Джерико не оставляет без внимания.

— Скоро увидимся. Обещаю. Всё будет хорошо, Туз. — Его голос полон уверенности, и я хочу ему верить.

Слова «я люблю тебя» чуть не срываются с моих губ, но я не могу их произнести, потому что что-то во мне хочет сказать их ему лично и посмотреть на его реакцию, когда он услышит. Не в комнате полной мужчин, уставившихся на меня с телефоном. Как только вешаю трубку, жалею, что не сказала их.

Что, если у меня никогда не будет шанса?

Я не буду об этом думать. Не сейчас. Единственное, что имеет значение — это добраться до Форджа.

Я вскакиваю на ноги и встречаюсь взглядом с отцом.

— Нас нужно подвезти.

Глава 11

Фордж

Мне недостаточно услышать голос Инди. Мне нужно, чтобы она была в моих руках в самолете, летящем домой, а потом я смогу свободно вздохнуть. Я ввожу адрес аэропорта в навигатор на телефоне, который украл у Юрия Палловича, если имя на правах в украденном у мертвого парня кошельке настоящее.

Я бывал в Праге, но недостаточно хорошо знаю лабиринт улиц, чтобы перемещаться по ним без посторонней помощи. Аэропорт находится всего в тридцати минутах езды, и, по словам Голиафа, им не потребуется много времени, чтобы добраться туда, если он прав насчет того, где они находятся. Я бы поставил деньги на то, что Голиаф прав, потому что этот мужчина обладает поразительным чувством направления и может вести корабль без радара через узкий канал в самом густом тумане, известном человеку. Я бы доверил ему свою жизнь, а сейчас доверяю ему Инди.

«Привези её ко мне. Любой ценой», — сказал я ему на африкаанском. Это язык его родины. За эти годы он научил меня достаточному, чтобы сказать основные фразы. Не единожды этот язык оказывался чрезвычайно важен, когда нам приходилось говорить перед другими, чтобы нас не поняли.

Я поворачиваю налево, проезжая через город. Я ехал по кругу, разговаривая с Инди и Голиафом, отчасти потому, что свернул не туда, а ещё потому, что хотел убедиться, что за мной не следят.

Тридцать минут. Это всё, что стоит между мной и ней, вновь находящейся в безопасности.

В голове снова и снова повторяется одно имя.

Бастиен де Вир. Бастиен де Вир.

Если он причастен к этому, мои тысячи порезов (прим. перев. — причинение мелких неприятностей) будут сведены к одному большому.

Через его горло.

Глава 12

Индия

— Это плохая идея, — говорит мой отец после того, как я повторяю инструкции, которые Джерико дал нам с Голиафом.

Я шагаю к двери.

— При всём уважении, но я не спрашивала твоего мнения. Нам нужно добраться до аэропорта.

Отец сжимает губы, но меня не волнует, если он не привык, что ему перечат. Единственное, что для меня важно — это как можно быстрее добраться до аэропорта.

Между нами повисла тишина, и часть меня ожидает, что он скажет «нет», основываясь исключительно на его жесткой позе. Но я отказываюсь отступать. Я выросла на улице, заботясь о себе и своей сестре, не для того, чтобы меня запугал какой-то мужчина, даже если он мой отец. Я ему не доверяю, и, если он когда-нибудь хочет увидеть меня снова, он должен понимать, что его действия прямо сейчас превзойдут все его рассказы о сожалениях.

— Мы зря теряем время. Фордж будет там. Он ожидает, что его жена тоже будет там, — говорит Голиаф, не в силах больше терпеть молчание.

— Фордж… — говорит Фёдоров, и я перебиваю:

— Мой муж, и я еду к нему. — Я скрещиваю руки на груди. — Мы доберёмся туда с тобой или без тебя.

Мой отец встаёт и идёт ко мне.

— Я должен был догадаться, что ты будешь такой же упрямой, как и я. Отлично. Мы поедем, и я поговорю с Форджем о своих опасениях за твою безопасность.

«Флаг тебе в руки», — думаю я. Потому что мне плевать, что он скажет, когда мы туда доберёмся. Мне просто нужно увидеть Джерико целым и невредимым.

— Спасибо.

Двое охранников Фёдорова следуют за ним, когда он направляется к двери. Блондин Костя подходит к ней первым, и я отхожу в сторону, чтобы он мог разблокировать и отпереть её, а затем распахнуть.

Поездка в аэропорт проходит так же медленно, как столетний мёд стекает по стенке банки. Голиаф всё время переключается между смс с кем-то, как я полагаю, с Джерико, и навигатором на своём телефоне.

Он ожидает, что они попытаются увезти нас в другое место? Как бы я ни хотела доверять своему отцу, когда он задаёт мне вопрос за вопросом о моей жизни, это не так-то просто сделать.

Я просто хочу вернуться к Джерико и убраться отсюда к чёрту.

Тут меня осенило — из-за меня убили Доннигана, Бейтса и Кобу. Из-за меня похители Джерико. Если бы я не настояла играть в этом Гран-при, мы не оказались бы в таком уязвимом положении.

Всё это произошло из-за меня. Всё до единого.

Чувство вины угрожало поглотить меня. Если с Джерико что-то случится до того, как он доберётся до аэропорта, я никогда не смогу простить себя. В глазах появляются слёзы, и всё, что я хочу — это добраться до него.

Я ёрзаю на сиденье, глядя в окно, едва отвечая на вопросы отца. Когда мы приближаемся, в небе загораются огни взлётно-посадочной полосы, моя рука перемещается на защёлку ремня безопасности.

Лев, который, как я поняла, является лысым коллегой Кости, проезжает через ворота и паркуется в одном из ангаров. Голиаф открывает дверь внедорожника, и как только он отходит с моего пути, я срываюсь с места.

Я сделала всего два шага к самолету, когда Голиаф схватил меня за запястье.

— Это не самолёт Форджа.

Я резко оборачиваюсь к отцу, когда захлопываются другие двери внедорожника.

— Я сказал, что отвезу тебя в аэропорт, но я не позволю тебе улететь с ним.

Оскалив зубы, я шагаю к нему.

— Если ты когда-нибудь хочешь увидеть меня снова, ты не будешь сейчас стоять у меня на пути. Когда дело касается моей семьи, ты никогда не встанешь у меня на пути. Ты понимаешь меня?

Боль отражается на гордом лице старика, прежде чем он успевает её скрыть.

— Кровь Фёдоровых течёт в твоих венах, как и в моих. Не исключай меня из своей жизни за желание защитить тебя.

— Я в безопасности с Джерико. — Мой тон не оставляет места для споров.

Отец открывает рот, чтобы ответить, но Лев и Костя поднимают оружие и направляют его на фигуру мужчины, идущего в тени ангара.

Пусть я не вижу его. Я точно знаю, кто это.

— Нет! Опустите оружие! Если вы его убьёте, я прикончу вас сама. — Кровожадная угроза исходит бог знает откуда, но одно можно сказать наверняка — я ненавижу, когда на мужа направляют оружие.

Голиаф делает шаг вперёд, и я не знаю, что он собирается делать, но Фёдоров что-то говорит по-русски. Оба парня немного опускают оружие, когда мужчина шагает к нам, наконец, выходя на свет от фар внедорожника.

Джерико. Его лицо грязное и в крови, но это самое красивое лицо, которое я когда-либо видела. Он жив.

Я срываюсь с места и бегу к мужчине, которого боялась никогда больше не увидеть.

Наши тела сталкиваются, его руки так крепко обнимают меня, что лёгкие могут лопнуть, но мне всё равно. Я прижимаюсь лицом к его груди и вдыхаю его запах. Он крепкий, настоящий и живой.

— Слава Богу, — шепчу я.

— Я так чертовски рад тебя видеть. — Его руки поднимаются к моей голове, зарываясь в мои растрёпанные волосы, он тянет мою голову назад, чтобы посмотреть мне в глаза. — Я думал… — его голос ломается, и я качаю головой.

— Я в порядке. В полном порядке. Кроме нескольких лет моей жизни из-за страха.

Он целует меня в лоб.

— Мне так жаль. Такого никогда не должно было…

Прежде чем он успевает извиниться, я осторожно прижимаюсь губами к его окровавленным губам, чтобы заставить его замолчать.

— Я скучала по тебе, — шепчу ему в кожу, когда немного отступаю.

За моей спиной кто-то прочищает горло, и у меня возникает внезапное желание ударить этого человека по лицу. Никто не имеет права прерывать этот момент. Никто.

Но моему отцуоб этом не сообщили.

— Фордж, у тебя есть информация или нет?

Вместо того, чтобы отпустить, Джерико прижимает меня к своему телу и снова крепко обнимает, прежде чем ответить. Его прикосновение успокаивает моё учащённое сердцебиение, и напряжение, которое я испытывала, постепенно тает.

Наконец он отвечает:

— У меня есть информация.

— Ты собираешься ей поделиться?

— А должен?

Я почти могу представить, как мой отец ощетинился на этот вопрос. Я знаю его не больше пары часов, но не потребовалось даже десяти минут, чтобы понять, что приказы гордого русского всегда выполняются. Пожалуй, кроме меня. И, видимо, Форджа.

Прежде чем Фёдоров успевает ответить, на взлетно-посадочной полосе за ангаром останавливается самолёт, и ветер треплет во все стороны мои волосы.

— Наш транспорт прибыл, Туз, — шепчет мне на ухо Джерико. — Поднимайся на борт с Голиафом, я приду сразу за тобой. Я хотел бы кое-что сказать твоему отцу.

Я отступаю и встречаюсь с его беспокойным серым взглядом.

— Разве я не должна участвовать в обсуждении?

Джерико заправляет мои растрепанные волосы за ухо и наклоняется вперёд, чтобы прошептать:

— Мне нужно узнать некоторые вещи, но он может не ответить перед тобой. Обещаю, я всё тебе расскажу, как только мы будем в воздухе. — Он снова целует меня в лоб, прежде чем поднять голову. — Доверься мне.

— Хорошо. — Когда он выпускает меня из своих рук, я оборачиваюсь лицом к отцу. Его лицо непроницаемое, когда я иду к нему и протягиваю руку. — Спасибо за помощь.

Он сжимает её между двумя своими большими ладонями.

— Ты моя дочь. Нет ничего, чего бы я не сделал для тебя… но мне бы хотелось, чтобы ты пошла со мной. Провела со мной время. Я хочу узнать тебя, Ульяна.

— Меня зовут Инди, — говорю я ему. — И я хочу домой. Обо всем остальном… мы можем поговорить позже.

Он выпрямляется, открывает рот, как будто хочет поспорить, но затем снова закрывает его.

— Если это то, чего ты хочешь, и Фордж может заверить меня в твоей безопасности… Так тому и быть.

Фёдоров отпускает мою руку и обнимает меня медвежьими объятиями. Такое объятие, которое взрослая дочь получает от отца в день свадьбы, перед тем как он отдаст её другому мужчине. Такое, которое говорит: «Я люблю тебя и не хочу тебя отпускать, но должен».

Когда он отпускает меня, его взгляд скользит по моему лицу, словно запоминает. Как будто это последний раз, когда он меня видит.

— Мы поговорим… скоро, — произношу я, не понимая, почему пытаюсь подбодрить его.

Он сглатывает, когда отходит.

— Спасибо, что позвала меня на помощь. Для меня это было честью.

В последний раз улыбнувшись отцу, о котором даже не подозревала, я поворачиваюсь и иду к самолёту.

Глава 13

Фордж

Как только Инди с Голиафом оказываются на борту самолёта, я достаю из кармана бумажник и вытаскиваю из защитной плёнки удостоверение личности. Этот парень был непрофессионалом, потому что главное правило похищения с целью выкупа — не приносить с собой своё удостоверение личности. Но имя на нём Юрий Паллович совпадает с именем на кредитной карточке в бумажнике. Я не особо разглядывал его лицо, прижатое к лобовому стеклу, поэтому не знаю, украдено ли оно. Но предполагаю, что нет.

— Ты знаешь этого парня? — я протягиваю удостоверение Фёдорову.

Старик выхватывает его у меня из рук и смотрит. Когда заканчивает, он поворачивается и протягивает его блондину, а затем лысому. Они разговаривают между собой по-русски. По тому как они качают головой, они не знают этого парня.

Фёдоров это подтверждает.

— Мы его не знаем. — Блондин делает снимок удостоверения личности, возвращает его Фёдорову, а тот предлагает его мне. — Но мы найдём его.

— Он мёртв. Мне нужно, чтобы ты выяснил, на кого он работает.

Фёдоров приподнимает подбородок, рассматривая меня с новым уважением.

— Ты убил его?

— Его и остальных. — Я протягиваю украденный телефон поднятым экраном, чтобы показать карту, где, по-моему, находился склад. — Вы найдёте тела на складе из кирпича. Один из них — мой сотрудник. Рядом с дверью. Застрелен в грудь. Буду признателен, если вы поможете мне забрать домой его и двух моих людей из отеля.

Блондин склонился над плечом Фёдорова, чтобы посмотреть на карту и место.

— Там есть склады. Я знаю местность.

— Сделай звонки, Костя. Может, у нас будет больше ответов, — приказывает Фёдоров, прежде чем встретиться со мной взглядом.

— Скажи, когда что-то найдёшь. Я сделаю то же самое, — говорю я.

Выражение его лица меняется на лицо упрямого переговорщика, которое было у него, когда он сидел за столом напротив меня, делая пометки в уже согласованном им контракте.

— Согласен. Но в России Ульяне было бы безопаснее.

— Ты не знаешь этого наверняка. — Я засовываю бумажник и телефон обратно в карман. — Угрозы могут быть связаны с тобой.

Фёдоров выпячивает нижнюю губу.

— Если бы они были связаны со мной, они бы забрали Ульяну, а не тебя. Ты же не станешь отрицать, что у тебя тоже есть враги, Фордж. Насколько мне известно, Бастиен де Вир жаждет крови, хотя раньше он бы не осмелился причинить вред Ульяне. Всё это из-за тебя.

Его хорошо продуманный удар попадает прямо туда, куда он намеревался — по моей совести. Раньше Бастиен никогда бы не причинил вреда Инди. Но его отношение к ней полностью изменилось, когда она стала моей женой. Сначала инцидент с вертолётом на Майорке, а затем наркотики в чемодане.

— Я буду оберегать её.

Фёдоров подходит ко мне, без сомнения, пытаясь запугать, но я не один из его подчиненных.

— Надеюсь, или я позабочусь о том, чтобы ты больше никогда снова её не увидел. Не обмани меня, Фордж. Я не потеряю её, когда только что снова нашёл.

— Сообщи, если найдёшь что-нибудь. Я буду на связи. — Это всё, что я могу сделать, пока не вернулось ещё больше тягучего чувства вины.

— Я скоро увижу её снова. Ты сделаешь так, чтобы это произошло, — приказывает Фёдоров, когда я поворачиваюсь, чтобы пойти к самолёту.

Я искоса смотрю на него.

— Она увидит тебя, если захочет.

Фёдоров показывает на меня.

— Добейся этого, Фордж.

Я больше не спорю со стариком. У меня есть дела поважнее — например, убедиться, что никто не прикоснулся ни к одному волоску на красивой белокурой голове моей жены, пока я не отомщу.

Глава 14

Индия

Джерико поднимается на борт, и бортпроводница закрывает за ним дверь. Когда он идёт ко мне, меня переполняют эмоции. Я стараюсь найти слова, но ни одно из них не кажется подходящим.

— Мне так жаль, — говорит Джерико, садясь рядом со мной и сжимая мою руку между своими окровавленными ладонями. — Мне так чертовски жаль, Инди.

Я отстраняюсь, потрясённо глядя на него.

— Почему ты извиняешься? Мы оказались здесь из-за меня. Всё это из-за меня. Коба, Бейтс, Донниган… — я шмыгаю носом, когда сдерживаемые слёзы начинают течь по щекам.

Джерико поднимает подлокотник между нашими сиденьями и прижимает меня к себе.

— Туз, нет. Это не так. Ты не виновата.

— Как это не виновата? Я настояла на поездке. Если бы я не…

— Они бы схватили меня как-то иначе.

Я качаю головой.

— Нет. Я поставила нас под удар. Мы оказались на виду, я облегчила кому-то задачу сделать это. Я никогда не думала, что покидать этот проклятый дом так опасно.

На челюсти Джерико дёргается мышца, и он морщится, словно от боли.

— Я права. Тебе не нужно жалеть меня, чтобы я почувствовала себя лучше. Я никогда себе этого не прощу.

— Не надо, — произносит он, усаживая меня к себе на колени и утыкаясь лицом в мои спутанные волосы. — Это всё из-за меня, Туз. Не из-за тебя. Или, чёрт возьми, может из-за твоего отца. Мы не знаем. Когда узнаем, кто за этим стоит, обвиним их. Но Твоей. Вины. Здесь. Нет. — Он оставляет поцелуи на моём лице, подчёркивая каждое слово. — Меня убивают твои слова.

Мои руки сжимают его рубашку, и я смотрю в эти бездонные серые глаза. Слёзы падают всё быстрее и сильнее, пока я не начинаю рыдать.

— Я так чертовски рада, что с тобой всё в порядке. Я… Мне было так страшно. Я думала… когда я вышла из лифта и увидела те тела… Я думала, что найду твоё, и сломаюсь.

Джерико ловит мои слёзы своими большими пальцами, пытаясь вытереть их, но они льются слишком быстро.

— Не говори так. Ничто не может сломать тебя. Ты самая сильная женщина из всех, кого я знаю. Что бы ни случилось со мной, с тобой всё будет в порядке. Поняла?

Но он ошибается. Он не понимает. Я полностью и безвозвратно влюбилась в него, и, если бы с ним что-то случилось, со мной было бы не всё в порядке. Джерико Фордж стал такой же необходимостью в моей жизни, как дыхание. Он даёт мне то, чего у меня никогда раньше не было — признание.

Я хочу рассказать ему о своих чувствах прямо здесь и сейчас, но я в рыдающем беспорядке. Когда я скажу, что люблю его, не хочу, чтобы он подумал, что я не ведаю, что говорю.

«Что, если у тебя никогда не будет шанса?» — шепчет внутри меня коварный голос. — «Никогда не знаешь, какой день будет у тебя последним. Или у него…»

Я приказываю этому голосу заткнуться, устраиваясь на своём сиденье, и пристёгиваю ремень, когда капитан объявляет, что мы взлетаем. Через несколько мгновений самолёт несётся по взлётно-посадочной полосе и взлетает в воздух. Как только мы выравниваемся, Джерико отстёгивает мой ремень безопасности и обнимает меня за плечо, чтобы прижать к себе. Он стонет, и я поднимаю вверх подбородок, чтобы увидеть, как от боли искажаются его острые черты лица.

— Что такое?

— Ничего. Всё хорошо.

Я всматриваюсь в его лицо, выискивая каждое вздрагивание от дискомфорта.

— Правду. Сейчас же. — Когда он пытается улыбнуться и скрыть это, я добавляю: — Пожалуйста, Джерико. Я могу с этим справиться.

— У меня такое ощущение, будто голова сейчас треснет, и плечи болят от того, что меня подвешивали за запястья. Хотя, со мной всё будет в порядке.

— Нам нужно найти что-нибудь от боли. — Я вскакиваю на ноги, прежде чем он успевает поспорить, и нахожу бортпроводницу. Через несколько минут я возвращаюсь с бутылочкой с таблетками. — Прими их.

Пока я вытряхивала в его руку таблетки, а затем протягивала бутылку с водой, в голове всплывает образ Джерико, свисающего с крюка и ожидающего пыток, и по моему телу пробегают мурашки.

«Слава богу, Коба помог ему сбежать». Никогда в жизни я не была рада ошибаться в ком-то так, как в нём. Если бы он не помог… Я даже не хочу думать о том, что могло случиться.

«Но с Джерико всё в порядке. Он здесь. Он жив». Я продолжаю повторять это про себя, пока мурашки не исчезают. Но после этого возникает другое видение. На этот раз о жертвах этой трагедии.

— А что будет с… — я не могу заставить себя сказать «телами». — Донниганом, Бейтсом… и Кобой?

— Я попросил твоего отца о помощи. Мы вернём их домой.

Судя по глубоким морщинкам на заросшем щетиной лице Джерико, очевидно, что его уничтожает изнутри то, что он оставил погибших. Часть меня хочет, чтобы мы остались и позаботились о них сами, но я знаю, что мы не можем. Джерико хочет сначала доставить меня в безопасное место, и я хочу, чтобы он был в безопасности, поэтому не собираюсь спорить.

Снова садясь рядом с ним, я мягко прижимаюсь к нему щекой, помня о рассказанных им травмах.

— Мне жаль. Так жаль. Я знаю, что они были твоими друзьями, а не только сотрудниками.

— Спасибо, — говорит он грубым от эмоций голосом.

Я осторожно прижимаюсь к его груди, предлагая ему любое утешение, которое могу. В конце концов, я расслабляюсь, прислушиваясь к устойчивому ритму его сердцебиения.

Глава 15

Индия

Весь полёт домой я не перестаю прикасаться к нему. Не могу перестать. Мне необходимо чувствовать тепло его кожи и знать, что он реален. Знать, что с ним всё в порядке. Знать, что он мой.

Джерико снова пересаживает меня к себе на колени. Никто из нас не разговаривает, когда он обнимает меня за голову и прижимает ухом к своей груди. Когда мы приземляемся, я продолжаю крепко держать его за руку, как будто в любой момент могу потерять его.

Во время короткого полёта на вертолёте до Исла-дель-Сьело я сижу, прижавшись к его боку, его рука обнивает мои плечи. Но этого всё равно недостаточно. Пока мы идём к дому, я стараюсь не отставать от него. И когда мы переступаем порог, наконец-то чувствую, что могу дышать без огромного, сдавливающего грудь, веса.

И всё же я не хочу его отпускать.

Я иду за ним в ванную, не спрашивая разрешения, расстёгиваю его порванную рубашку и осторожно снимаю с его плеч. Включив душ, снимаю испорченное платье и захожу с ним в стеклянную кабинку.

Под горячими струями я осторожно мою своего мужа, позволяя ужасам вчерашнего дня смыться в канализацию вместе с кровавой водой. Когда я заканчиваю, Джерико тянется за новой мочалкой и молча проделывает то же самое со мной. Каждое трение заставляет меня чувствовать себя драгоценной и любимой, чертовски благодарной за то, что я вернула его.

Мы вытираемся, и я иду за ним в спальню. Остановившись у кровати, я поворачиваюсь к нему лицом, позволяя выплеснуться своим эмоциям. Я скидываю полотенце, обнажаясь перед ним. Показываю женщину, которую нужно успокоить прикосновением её мужчины.

— Ты нужен мне. Мне нужно прикоснуться руками к твоему телу. Мне нужен твой вкус на моих губах. Твоё дыхание на моей коже. Мне нужно тебя почувствовать. Почувствовать, что с тобой всё в порядке, и что всё будет хорошо. — Слова вылетают из меня, и я даже не знаю, имеют ли они смысл.

В глазах Джерико пылает огонь. Он приближается ко мне. На его лице я вижу отражение тех же эмоций — похоти, желания и собственничества.

— Я дам всё, что тебе нужно.

— Нет, я хочу дать это тебе.

Он пересекает комнату и зарывается в мои волосы руками, скользит ими по моей спине, пока я запоминаю ладонями каждую линию его тела. Прижавшись кожа к коже, мы прикасаемся друг к другу губами. Неспеша, я поворачиваю нас, пока ноги Джерико не ударяются о матрас.

Его потемневший серый взгляд поднимается на меня, когда я призываю его сесть. Его руки обвивают мою талию, и он притягивает меня, усаживая к себе на ноги.

— Всё, чего я хотел — это вернуться к тебе. Только это имело значение. — Голос Джерико хриплый, и моё сердце сжимается, когда я прислоняюсь к его лбу своим.

— Нет ничего, чего бы я не сделала, чтобы вернуть тебя. Ничего.

Медленно продвигаясь, я оставляю поцелуй за поцелуем на его лбу, щеках, носу, подбородке и, наконец, снова на его губах. Влажные пряди моих волос скользят по его коже, и я теряю счёт времени, запоминая его лицо своими губами.

Когда хватка Джерико становится крепче, я смотрю в тёмно-серые глаза, наполненные тем же переполняющем меня отчаянием.

— Мне нужна моя жена.

— Да, — шепчу я хриплым голосом.

Его руки обхватывают мои предплечья, и он направляет меня, пока его член не скользит между мокрыми складочками моей киски.

— Ты чувствуешь его? Я настоящий. Живой. И твой. Прими меня. Мне нужно быть внутри тебя.

— Боже, да. — Нет ничего лучше, чем поклоняться ему. Показать ему, как сильно я его люблю.

Двинувшись на его бедрах, я скольжу к нему, прижимая головку к своему входу. Его мышцы поддёргиваются подо мной, его реакция меня подгоняет.

Мой язык скользит по мочке его уха, и Джерико резко втягивает воздух.

— Ты самый красивый мужчина из всех, кого я видела.

Покрытая щетиной, от которой он никогда не может избавиться, челюсть шевелится:

— Ты, бесспорно, самая великолепная и невероятная женщина из всех, кого я знал. Я…

— Мы говорим о тебе. А не обо мне. — Я толкаюсь вниз, вбирая половину его члена внутрь себя.

— Я не заслуживаю тебя, Инди. Ни на секунду. — Слова Джерико приглушенные.

— В любом случае у тебя есть я. — Я вбираю его полностью до самых яиц.

Его рука сжимает мои влажные волосы, его стоны — музыка для моих ушей. Он сдвигается на кровати назад, пока я не встаю на колени над ним.

— Ты чертовски красивая. — Джерико протягивает руку, чтобы погладить меня по щеке костяшками пальцев. — Объезди меня, Инди.

— С удовольствием.

Я поднимаюсь и снова опускаюсь вниз, наслаждаясь изысканными ощущениями, проходящими через моё тело, когда его толстый член растягивает меня. Между нами ничего нет… кроме страха, что он никогда не полюбит меня так, как я люблю его.

Я могу заставить его полюбить меня. Я могу.

С каждым движением бёдер я фокусируюсь на его красивом лице и прикрытых глазах.

Он — моё всё.

Я трясу головой из стороны в сторону, ноздри Джерико раздуваются, когда он опускается спиной на кровать.

— Ближе. Ты нужна мне ближе. — Его ладони обнимают меня, подталкивая вниз, пока я не прижимаюсь к его телу. Его пальцы обхватывают мой затылок, пока губы не касаются моего рта.

— Ты моя, Инди. Моя.

Поднимая бёдра, он проникает в меня снизу, и каждый удар приближает меня к краю. Мои пальцы скручивают простыню, пока он сжимает мою задницу другой рукой, наклоняя мои бёдра так, чтобы он мог войти глубже, с чувством собственничества, которого я жажду.

Сдерживаемые слова, пузырятся на моих губах, когда ломается мой контроль, и приближается оргазм.

— Джерико…

Он откидывает голову назад и выкрикивает моё имя, прежде чем я успеваю сказать: «Я люблю тебя».

Глава 16

Фордж

Инди засыпает после того, как я привожу её в порядок. С порога ванной я смотрю на женщину в своей постели. Которую не заслуживаю. Которую никогда не буду достоин. Меня никогда не заботили методы, которые я использовал, чтобы получить что-то в своей жизни. Цель всегда оправдывала средства. Но на этот раз мне не наплевать.

Сегодня вечером она сделала мне подарок. А что я дал ей взамен?

Манипуляции. Утаивание правды. Врагов.

Я облажался. Думал, что могу всё контролировать, но ошибался.

Одевшись, я выхожу из спальни и иду в кабинет. С тёмными занавесками, закрывающими уже восходящее солнце, Инди проспит несколько часов, но у меня нет времени на отдых. Я его тоже не заслуживаю. Нет, пока не получу ответы.

Слова Фёдорова не дают мне покоя, когда я беззвучно закрываю дверь и подхожу к столу. Издеваясь надо мной, на деревянной поверхности лежит раскрытым бумажник Юрия Палловича. Говоря мне, что я облажался. Я никогда не должен был допускать, чтобы Инди подвергалась опасности. Во всём виноват я, и я никогда себе этого не прощу.

Я загружаю свой ноутбук и нахожу письмо от Фёдорова. В сообщении, отправленном двенадцать минут назад, есть только номер телефона и три слова: «Позвони мне сейчас».

У меня нет сотового телефона, потому что он потерялся где-то в Праге, поэтому я достаю из своего стола запасной и набираю номер Фёдорова. Выхожу на улицу, открыв стеклянную от пола до потолка дверь в своём кабинете. Позади меня встаёт утреннее солнце, превращая поднимающиеся волны в вершины с бриллиантами.

Поднимаю телефон к уху, нажав на кнопку вызова.

Фёдоров отвечает на втором гудке.

— У нас есть информация.

— Впечатляюще.

— Не впечатляюще. Это необходимость. Когда жизнь моей дочери находится в опасности, мои люди работают быстро.

Я вспоминаю, как он умолял меня вернуть его дочь во время того конференц-звонка, который будто произошел много лет назад. Он назвал мне имя, которое использовала его дочь. Я знал, что его информация неверна, потому что я только что отдал Индии Баптист чек на миллион долларов.

Именно тогда я и начал копать под женщину, которая против моей воли заинтриговала меня и узнал об её сестре. Я увидел для себя возможности. Слабость Фёдорова, которая также быстро становилась моим увлечением, созрела до того уровня, чтобы её можно было использовать. Я воспользовался возможностью и взял Инди под свой контроль самым известным мне эффективным способом. Я женился на ней.

Это был всего лишь бизнес.

Пока это не прекратилось.

— Рассказывай.

— Тебе это не понравится.

— Фёдоров… — я произношу его имя, прорычав.

— Юрий Паллович является одним из членов Братвы, которая снабжает Бастиена де Вира экстази, метамфетамином и всем остальным, что он перевозил в этом месяце.

— Ты уверен? Нет связи ещё с кем-нибудь? С тобой?

— Пока не нашли. Но я уверен, что он снова придёт за тобой. Де Вир не собирается останавливаться. Из-за тебя моя дочь в опасности.

Каждое слово из уст Фёдорова — это удар, как он и задумал. Я воспользовался его слабостью, и теперь он сосредоточился на моей.

— Думаешь, я этого не знаю? — рявкаю я. — Она будет под защитой.

— Уверен, что раньше ты так думал. Я пришлю охрану присмотреть за ней. Парней с абсолютной преданностью.

Моя челюсть сжимается с такой силой, что могут треснуть коренные зубы.

— Она моя жена. Я позабочусь о ней.

— Как ты позаботился о ней в Праге? Я нашёл её в чёртовой ветеринарной клинике, где она пряталась с истекающим кровью телохранителем, который не смог бы её защитить! — его голос становится громче и злее с каждым напоминанием о том, как я подвёл Инди. — Она могла попасть в лапы любому, кто добрался бы до неё первым. Какой мужчина позволит такому случиться с его женой?

Моё сердце сжимается словно железным кулаком.

— Такого больше не повторится.

— Я не верю тебе, Фордж. Ты затеял это, чтобы получить надо мной преимущество. Если у тебя есть хоть какая-то честь, ты знаешь, что нужно сейчас сделать. Дело уже не в бизнесе. Речь идёт о защите моей дочери от врага, который нацелился на неё только из-за тебя. Я заставлю тебя, если у тебя нет чести.

Я стискиваю зубы.

— Разговор окончен.

— Всё это не закончится, пока ты не поступишь правильно.

Я заканчиваю разговор и смотрю на мерцающее море, отделяющее остров Исаака от Ибицы. Он научил меня чести. Научил меня держать слово. Что бы он подумал о том, что я сделал с Индией?

Ветер трепал мне волосы, как будто Исаак стоял рядом со мной.

Поступить правильно.

Когда меня это заботило? Или честь?

— Думаю, мы увидим, есть ли во мне хоть что-то.

Глава 17

Индия

Я не планировала начать день с пробуждения в тёмной комнате и пустой постели. Мне приснилось, что меня обнимали руки Джерико, и я надеялась в них проснуться, но его сторона кровати осталась нетронутой.

Где же он спал? Спал ли он вообще? Ему плохо?

Я переворачиваюсь, чтобы проверить время на тумбочке. Уже после полудня. Неудивительно, что его нет в постели. Тот факт, что он позволил мне поспать, кажется таким домашним, и от этого милого жеста меня охватывает тёплое, довольное чувство. Но всё же, мне хотелось бы, чтобы он разбудил меня, чтобы я могла о нём позаботиться. У меня есть сильное подозрение, что этот человек не знает, как притормозить, даже если ранен.

Сделав небольшую остановку в ванной и ещё одну в шкафу, чтобы найти майку и шорты, мысленно делаю заметку, что мне нужно принести сюда остальную одежду. Имеющиеся скудные запасы, довольно быстро стали повторяться.

Раньше было бы неправильно вернуться в свою квартиру и собрать свои вещи, чтобы принести их сюда, но теперь… именно это я и планирую сделать. Это мой дом.

Я выхожу в коридор, намереваясь найти своего мужа, но первой замечаю Дорси.

— Добрый день, миссис Фордж, — говорит она с улыбкой, пытаясь удержать на бедре таз с водой. Холщовая сумка с продуктами соскальзывает с её плеча. — Вам что-нибудь нужно?

— Нет, вам помочь?

Она поправляет сумку и перехватывает воду, качая головой.

— Нет. Я в порядке. Просто несу кое-что для Голиафа. Он решил остаться здесь для выздоровления, вместо того, чтобы послушаться мистера Форджа и куда-нибудь уехать.

— Как дела у Голиафа? Он в порядке? — меня быстро накрывает чувство вины. Я никогда не должна была настаивать на поездке в Прагу.

— Такой же сварливый, как лев с колючкой в лапе, но с ним всё будет в порядке. Врач уже был здесь, чтобы проверить его, и сказал, что он скоро поправится. Мистер Фордж тоже официально здоров, к тому же доктор всегда готов выехать, если Голиафу что-нибудь понадобится. Ещё он позвонил семьям Доннигана, Кобы и Бейтса, — говорит она с грустным выражением лица, отчего вокруг рта появляются морщинки.

На этот раз чувство вины не возникает в спешке, а появляется в виде удара в самое сердце.

— О Боже. Я должна была… Я должна была быть там. Это была моя вина.

Подбородок Дорси напрягается, и она в недоумении смотрит на меня.

— Они делали свою работу, мэм. Они знали на какой шли риск.

— Всё равно… — я обхватываю руками свою талию. — Хотела бы я всё вернуть назад.

— Вы ищете мистера Форджа? — спрашивает Дорси, меняя тему разговора, прежде чем из моих глаз упадут мерцающие слёзы.

— Да, было бы здорово, если бы вы могли сказать, где его найти.

— Он в своём кабинете, мэм.

— Спасибо, Дорси.

Она вежливо кивает мне и исчезает на кухне. Думаю, что она отправилась через заднюю часть дома, чтобы принести Голиафу припасы в его небольшой дом, который является частью жилого комплекса в задней части острова.

Я иду в сторону кабинета и обнаруживаю, что дверь закрыта. Когда я стучу, меня встречает тишина.

Ладно… может, Дорси ошиблась?

Я отхожу, чтобы продолжить поиск, но не успеваю сделать и двух шагов, как позади меня распахивается тяжелая деревянная дверь, и Джерико стоит на пороге. Я оборачиваюсь к нему лицом — не похоже, что он вообще спал. Его глаза налиты кровью, а тёмные волосы в беспорядке, как будто он снова и снова зарывался в них руками.

— Ты в порядке? — тихо спрашиваю я.

— Нам нужно поговорить. — Мрачный тон соответствует внешнему виду Джерико, и у меня сводит живот, когда я следую за ним в его кабинет. Он закрывает за мной дверь со зловещим щелчком.

— Хорошо. Как скажешь.

Он не смотрит на меня, пока обходит свой стол и садится за него, как будто намеренно устанавливает между нами расстояние. Но, почему? У меня в груди зарождается тревога.

Джерико вытаскивает из ящика манильскую папку и проталкивает её по дереву ко мне.

— Что это?

Он кивает на папку.

— Тебе нужно подписать это.

— Хорошо… что это?

Джерико открывает её и поворачивает ко мне лицом.

На трясущихся ногах я делаю два шага ближе и смотрю на документ.

Заявление на развод.

Я трижды моргаю, но название документа не меняется.

Я резко поднимаю голову и смотрю на мужа. Его измождённая внешность принимает совершенно другое значение, чем несколько секунд назад. Меня охватывает неверие, руки становятся липкими, а живот скручивает, отчего кислота жжёт горло.

— Что… Почему…

— Потому что я хочу развода.

Я задыхаюсь от кислого привкуса во рту, когда он произносит эти слова. Этого не может быть. Я всё ещё сплю. Верно? Я щипаю руку, боль говорит мне, что я не сплю.

— Я… Я не понимаю. Почему?

Его взгляд становится твёрдым.

— Я с самого начала никогда не должен был жениться на тебе. Это было ошибкой.

Ошибкой.

Моя нижняя губа дрожит, когда я пытаюсь сказать, но не получается. Но Джерико — нет, Форджу — не нужен мой ответ. Он продолжает:

— Я обещал тебе сто семьдесят пять миллионов, но я удвоил их до трехсот пятидесяти. Половина будет зачислена на твой счёт, как только ты подпишешь. Другая половина, когда всё будет завершено.

Я рассматриваю резкие черты его лица в поисках объяснения, как он мог это сделать сейчас, но там ничего нет, кроме его твёрдой челюсти и глаз, похожих на море в полночь. Бездонных. Безграничных. Абсолютно пустых.

— Я не понимаю. Что, чёрт возьми, на самом деле здесь происходит? — я качаю головой, как будто это поможет мне найти рациональную причину. Потом до меня доходит.

Сделка с моим отцом. Джерико нуждался во мне ровно столько, сколько ему потребовалось, чтобы заключить сделку.

У меня скручивает живот, и я спотыкаюсь.

— Ты подписал его, не так ли?

— Да. Теперь тебе нужно подписать. — Джерико толкает бумаги к краю стола и бросает на них ручку.

— Ты использовал меня, и как только получил то, что хотел, ты меня вышвыриваешь. — Я задыхаюсь от слов, и мой голос наполнен слезами. Ледяные пальцы сжали моё сердце и разорвали его пополам. Но моё опустошение не действует на него.

Он смотрит на меня по ту сторону стола, сжимая руками ручки кожаного кресла, как будто я ничто.

— Я же сказал тебе, что совершил ошибку. Я исправляю её.

Я тыкаю в него пальцем.

— Ты мудак. Грёбаный ублюдок. Ты заставил моего отца подписать сделку, а потом просто…

— О чём ты, чёрт возьми, говоришь? — спрашивает он, наклоняясь вперёд. — Я не подписывал сделку с твоим отцом. Мы ни черта не делали по ней со времен Праги.

Кровь ревёт в ушах, когда я пытаюсь сложить вместе кусочки.

— Тогда… тогда почему… — я смотрю на лежащие передо мной бумаги.

Он не подписал сделку, но всё ещё хочет, чтобы я ушла. От этого происходящее становится в сто раз хуже.

— Мы не можем быть женаты. — Его заявление эхом разносится по комнате, и в его словах невозможно ошибиться.

Жгучая ярость поднимается из самых глубин моей души.

Я сгребаю заявление со стола.

— Значит, ты собираешься впихнуть его мне, как будто я ничего не значу? Как будто мы ничего не значим? Что, чёрт возьми, происходит, Джерико?

Он скрещивает руки на груди и откидывается на спинку стула, как будто я не разлетаюсь перед ним на миллион кусочков.

— Ты хотела развода. Я даю тебе то, что ты хочешь.

Я бросаю бумаги ему в лицо.

— Ну, я больше не хочу его!

Часть меня ожидает, что он оббежит стол, обнимет и подхватит меня на руки… но Фордж этого не делает. Потому что он меня не любит. Слёзы жгут глаза, когда он встаёт со своего места, упирается ладонями о стол и наносит смертельный удар.

— Жаль, потому что я хочу.

Я отступаю назад, как будто он ударил меня кулаком в живот. Я никогда не знала, что слова могут вызвать такую сильную физическую боль, но он разорвал мою чёртову душу.

Один удар сердца. Два удара сердца. Три удара сердца.

— Почему? — шепчу я вопрос, как будто он вырван из моего предсмертного вздоха.

— Потому что с самого начала этого никогда не должно было случиться. Всего этого.

— Ты это всё придумал! — кричу я. Моя ярость выплескивается, когда я бью кулаком по столу. — Ты это устроил! Ты манипулировал и вынудил меня выйти за тебя замуж! А теперь ты просто решаешь, что всё кончено? Какого хрена, Джерико?

Я вздыхаю и смотрю на него, но мои слова не действуют. Он неприступная стена.

— Подпиши бумаги, Инди.

О нет. Он не будет использовать моё имя, как будто я что-то для него значу. — Не смей произносить моё имя. Мы не друзья! — я откидываю стоящий рядом со мной стул через комнату.

Джерико отталкивается от стола и смотрит на меня сверху вниз.

— Ты права. Не друзья. Так что подпиши их, и мы оба сможем жить дальше.

Ещё один смертельный удар. Слёзы текут по моему лицу, и я набрасываюсь на него, желая, чтобы он почувствовал ту же боль, раздирающую меня на части.

— Ты втягиваешь меня в это, а затем отталкиваешь, потому что ты не можешь ни с кем сблизиться. Всё, что тебе нужно, это твой долбаный бизнес, твои деньги и твоя месть, и в твоей проклятой жизни у тебя нет места ни для чего другого.

Это как наблюдать за извержением вулкана. Выражение его лица в мгновение ока меняется от стоического к разъяренному.

— Тебе никогда не приходило в голову, что я делаю это, чтобы защитить тебя? И если бы не моя грёбаная месть, ничего бы этого не произошло? Бастиен никогда бы не пришел за тобой! Бейтс, Донниган и Коба были бы живы, и тебя бы никогда не запугивали!

Я отступаю на шаг.

— Если бы тебе было не насрать на меня, ты бы так не поступил.

Его губы сжимаются в твёрдую линию.

— Всё кончено, Индия. Подпиши чёртовы бумаги. Заберай свои деньги и уходи.

Я оступаюсь, моё тело дрожит так сильно, что у меня стучат зубы. Как он мог так поступить со мной? Я люблю его.

Я подавляю это чувство. Как я могу любить того, кто мог так поступить со мной?

— Пошёл ты, Фордж. — Мой голос дрожит так же сильно, как и мои руки. — Пошел ты. Ненавижу тебя. Ты так чертовски сильно хочешь развестись, чтобы избавиться от меня?

Как одержимая женщина, я хватаю со стола лист за листом, пытаясь найти тот клочок, на котором нужна моя подпись. Я замечаю его и хватаю, не заботясь о том, что бумага мнется у меня в руке. Я беру ручку со стола и нацарапываю свою подпись, пока разбитые осколки моего сердца превращаются в пыль.

— Ну вот. Можешь забирать. И это тоже.

Я срываю кольцо с пальца и бросаю в него. Оно отскакивает от его груди и звенит, когда падает на пол. Отступая, я надеюсь оставить за собой кровавый след от причиненного им разрушения.

Но ему, кажется, всё равно, что я сломлена. Джерико пристально смотрит на меня своим каменным взглядом, когда я тянусь к дверной ручке.

Слёзы затуманивают моё зрение, когда я её хватаю.

— Ты можешь получить свой грёбаный развод, Фордж. Но знай — я его не хотела. Я желала тебя. Только тебя. К чёрту деньги. Я больше ни черта не хочу от тебя. Я сама могу позаботиться о себе. Всегда могла. Всегда смогу. Так что пошёл ты на хуй.

Его рот открывается, но я не жду от него ещё одного проклятого слова.

Я дёргаю дверь и выхожу, хлопая ею за собой. Ослеплённая слезами, я чуть не сталкиваюсь с Дорси с охапкой полотенец.

— Миссис Фордж?

— Никогда не называй меня так больше, — рявкаю я, проводя рукой по лицу. Я не хочу больше плакать по нему, но не могу остановиться.

Лицо управляющей бледнеет, и как бы мне ни было жаль, что я срываюсь на неё, я не могу извиниться. Я сейчас потеряю сознание, или меня стошнит, или и то, и другое.

— Могу я… могу я чем-нибудь помочь, Инди?

Ещё одно рыдание срывается с моих губ.

— Помоги мне выбраться с этого долбаного острова. Я возвращаюсь домой.

Глава 18

Индия

С каждым шагом от виллы глупая, наивная часть меня надеется, что он выбежит на улицу, догонит меня и скажет, что всё это было огромной ошибкой. Что ему не выносима мысль о том, чтобы отпустить меня. Что он меня любит.

Верно. Этого никогда не случится.

Я не нужна Форджу. Ему никто не нужен. Тот человек, которого я мельком увидела за каменной стеной, был миражом. Его не существует.

Кажется, мои воспоминания оспаривают этот факт? Ложь. Всё это ложь. Я мечтала, что это может сработать, но столкнулась с реальностью. Всегда так было. Всегда так будет. Что бы здесь ни произошло… как он это назвал? Ошибкой.

Это слово бьёт меня как апперкот в челюсть. Я сопротивляюсь боли, но она окутывает меня.

Я не останусь там, где мне не рады. Я не буду просить объедки. И я больше никогда снова так не откроюсь.

Когда я спускаюсь до конца лестницы, Дорси уже заводит мотор лодки, и я, не дожидаясь помощи, прыгаю на борт.

— Собери мои вещи и отправь позже. Или нет. Плевать, — говорю я ей через порывы ветра. Хотя на самом деле я говорю себе, что могу жить без него.

И я смогу. Я буду. У меня нет другого выхода.

Я должна была догадаться, и это убивает меня больше всего.

Это было всего лишь деловое соглашение. Я не должна была влюбляться в него.

К моему и Дорси удивлению, Супермен и Человек-паук тоже забираются на борт.

— Что вы делаете? — спрашиваю я их.

— Мы присмотрим за вами некоторое время, — отвечает Человек-паук, на его лице отражается беспокойство. — Пока не убедимся, что…

Я поднимаю руку, и он замолкает.

— Я говорю это не для того, чтобы казаться сучкой, и ничего личного. Всё, что я хочу, это уехать, и после всего… — я судорожно втягиваю воздух, когда слёзы наворачиваются на глазах. — Я больше не хочу никого видеть связанного с Джерико Форджем.

Все трое смотрят на меня. Жалость в их глазах разжигает пламя гнева, который, я надеюсь, снова превратит моё разбитое сердце во что-то узнаваемое. На огонь в кузнице. Нет, да пошло всё. Я оставлю его разбитым.

— Но, мэм, — говорит Супермен, и я качаю головой.

— Поехали. Пожалуйста. — Я сажусь лицом к открытой воде и слепо смотрю вперёд, пока они сбрасывают веревки, а Дорси уводит лодку от причала.

Как только мы выходим в море и направляемся на Ибицу, невозможно не взглянуть последний раз через плечо на Исла-дель-Сьело.

Я вытираю слёзы, отпуская картину будущего, которую смогла ненадолго увидеть.

Это не должно быть так больно.

Но это так, и я ненавижу его за это.

Заставляя себя отвернуться, я сосредотачиваюсь на восстановлении стены вокруг своего сердца, кирпичик за кирпичиком.

Глава 19

Фордж

Мой взгляд прикован к лодке, когда она рассекает воду, хотя я сказал себе, что не буду смотреть, как она уходит. Я разжимаю кулаки, и прижимаю ладонь к стеклу.

Боль, физическая боль, обжигает меня.

Я вспоминаю лицо Инди, когда сказал ей, что хочу, чтобы она ушла. Когда я солгал ей. Это воспоминание прямо до костей режет меня.

Я кусок дерьма. Гроша ломанного не стою. Дядя Рубен был прав.

С рёвом хватаю стул за столом и швыряю его через всю комнату.

— Блять!

Он врезается в картину на стене, и стекло разбивается. Мой взгляд падает на страницу, лежащую на столе, с подписью заявления о разводе. Всё кончено, я порвал с ней.

Я разворачиваюсь и бью кулаком в стену, раскалывая штукатурку и разбивая костяшки пальцев. Кровь капает из моей руки, но боль — ничто по сравнению с агонией, раздирающей меня на части.

Я наклоняюсь, чтобы поднять её кольцо, но вместо этого падаю на колени.

Блядь!

Слёзы, как будто я не плакал с того дня, как потерял Исаака, текут по моему лицу.

Всё ради чести, Фёдоров. Гребанный ад.

Глава 20

Индия

Я машу Супермену и Человеку-пауку у входа в своё здание. Мне плевать на их приказы. Для меня они не имеют значения, потому что я никогда больше не буду выполнять приказы, отданные Джерико Форджем.

Каждый шаг наверх требует невероятных усилий. Как будто я иду по мокрому цементу, и он пытается удержать меня на месте. Всё это проклятое здание может разрушиться вокруг меня и быть смыто в океан, мне всё равно.

Почему я так удивлена? Вот, что меня убивает. Я ошиблась, хотя должна была знать лучше.

Долго и счастливо не начинается с проигрыша пари, похищений и переговоров. Только наивная идиотка, коей я не являюсь, может думать иначе.

Но это не значит, что я могу остановить слёзы или боль из зияющей в груди дыры.

Как он мог так поступить со мной?

К тому времени, когда я вся в соплях подхожу к двери, едва вижу, куда иду. Я копаюсь в поисках ключей, которые Дорси забрала из спальни вместе с моей сумочкой, и открываю дверь своей квартиры.

Я делаю два шага в тихом пространстве, захлопываю дверь и падаю на неё.

Мне надоело быть сильной.

Сейчас я просто сломлена.

Могли пройти минуты, часы или дни. Понятия не имею, сколько времени прошло, когда замок надо мной поворачивается, когда кто-то вставляет в него ключ.

Я поднимаю голову, как будто находясь в заторможенном состоянии, и моргаю. Полуденный свет проникает сквозь жалюзи, но комната с таким же успехом может казаться кромешной тьмой, отражая мои чувства.

Когда ручка поворачивается, я отбегаю от двери, скользя задницей по кафельному полу, пока не врезаюсь в диван.

Кто, чёрт возьми, пришёл в мою?..

Дверь распахивается, и мы обе кричим. Я и Саммер.

— Какого хрена ты здесь делаешь! Ты меня до чёртиков напугала! — визжит она.

Лёгкие пытаются набрать воздуха, сердце бешено колотится, как будто меня ударило током.

— Какого чёрта ты вламываешься в мою квартиру? — спрашиваю я хриплым голосом.

— У меня есть ключ! Ты сказала мне, что я могу оставаться здесь, когда захочу.

Я моргаю, что, по-видимому, становится моей привычкой, когда люди говорят мне что-то, на что я не знаю, как реагировать.

— Когда я это сказала?

Моя сестра пожимает плечами. Только… она мне не сестра. Этот факт бьёт меня как пощёчина по лицу. Дрожа, я съёживаюсь на полу, слёзы снова появляются на моих глазах.

— Боже мой, Инди. Что случилось? — ужас вспыхивает на нежном лице Саммер, она роняет сумку, скользит по плитке и становится передо мной на колени. — Что случилось? Кого мне нужно убить?

Сквозь слёзы я сдерживаю хриплый смех, он становится приглушённым, когда Саммер обнимает меня.

— Ты пугаешь меня, Инди. Пожалуйста, скажи что-нибудь.

Я всхлипываю, звуча как сопливый беспорядок, которым и являюсь, и рыдаю ей в плечо.

— Всё кончено. Мой брак распался.

— Вот дерьмо, — шепчет она. — Блять. Мне очень жаль, Инди.

И вместо того, чтобы задать мне сотню вопросов, которые, должно быть, у неё на уме, Саммер обнимает меня сильнее. Вместе мы покачиваемся на полу, пока у меня не заканчиваются слёзы.

Глава 21

Фордж

— Сэр, мне нужно с вами поговорить.

Голос Дорси доносится через дверь моего кабинета после того, как она трижды постучала, а я не ответил.

— Не сейчас, — отрезаю я.

— Сэр, при всём моём уважении, меня не волнует, если сейчас вы не хотите со мной говорить. Мне нужно поговорить с вами.

Дверь открывается, и я стискиваю зубы. Сейчас я не гожусь для общения, и пытался её предупредить, но, очевидно, Дорси готова рискнуть своей работой, чтобы высказать всё, что у неё на уме.

— Говори, а потом уходи.

Мне не нужно смотреть ей в лицо, чтобы увидеть шок, когда она осматривает мой разгромленный кабинет. Она уставилась на кровавое пятно на стене.

Мои сломанные костяшки покрыты кровью и жжёт каждый раз, когда я сгибаю пальцы,но я заслуживаю большего, чем эта боль. Потому что я кусок дерьма, и даже со всеми грёбаными деньгами в мире я никогда не буду стоить ни черта.

И я, блядь, никогда не научусь.

— Господи Боже, — шепчет Дорси.

— Если это всё, что ты хочешь сказать, убирайся. — Я нажал «Отправить» на электронной почте, потому что, что, чёрт возьми, мне ещё делать, кроме как работать и мстить. Это всё, что у меня будет.

Я даже не могу найти де Вира. Мои источники на Ибице ничего не смогли мне предоставить. Он залёг на дно, и уже несколько дней его никто не видел. Но я его найду.

Заявление на развод лежит у меня на столе, и мне хочется разорвать его в клочья. Но Инди заслуживает свободы, и я дам ей её. Чёртовы деньги она тоже возьмёт. Мне плевать, хочет она того или нет.

— Ваша рука, сэр. Дайте мне аптечку.

— Нет.

Дорси делает ещё один нерешительный шаг вперёд, словно я раненый зверь, а не человек.

И, может быть, она права. Я не грёбаный мужчина. Я даже не заслуживаю описания. Когда нужно было, я не смог защитить свою женщину. Я оставил её на произвол судьбы. Её отец пришёл, чтобы защитить её.

— Я так понимаю… Миссис Фордж не вернётся?

Я ворчу в ответ.

— Она попросила, смогу ли я… — Дорси делает паузу, вероятно, осматривая остальную часть разгромленной комнаты.

— Что? — рявкаю я, сжимая разбитые руки в кулаки.

— Смогла бы я собрать её вещи и вернуть их ей.

Ещё одна мучительная боль пронзает меня.

— Сделай это. Сделай это прямо сейчас. Убери их все отсюда.

— Да, сэр. — Дорси отступает на несколько шагов, как будто боясь выпустить меня из виду, пока уходит. Как будто я могу ударить её. — Вам что-нибудь нужно, пока я не ушла, мистер Фордж?

Наконец я поднимаю взгляд на разбитые бутылки со спиртным, которые стояли в серванте в моём кабинете.

— Бутылку виски. Самое дешёвое дерьмо, которое можешь найти. Скажи всем, чтобы меня не беспокоили.

Из-за жалости её губы хмуряться, но я, блять, не хочу ничьей жалости. Я ничего не хочу, кроме как напиться до усрачки.

Яблоко от яблони недалеко падает…

— Да, сэр. Сию минуту.

Она выходит за дверь, но прежде чем успевает закрыть её, я рявкаю:

— Подожди.

— Да?

— Скажи ей, что, если она попытается вернуть деньги, я разведу из них костер.

— Да, сэр, — шепчет Дорси, закрывая дверь и оставляя меня барахтаться в своих долбаных страданиях.

Которые усугубляются, когда гудит мой телефон. Я не хочу на него смотреть. Не хочу к нему прикасаться. Но я ничего не могу поделать. Это номер Фёдорова.

Я нажимаю на экран, чтобы ответить.

— Тебе не нужно подталкивать меня. Я отпустил её. А теперь, блять, оставь меня в покое.

— Ты сейчас это сделал? — Фёдоров звучит удивлённо.

— Что тебе надо, старик?

— Я подумал, что ты захочешь знать, что та братва, которая поставляет наркотики де Виру… они не удивились, узнав, что Паллович устроился на подработку. Ещё они задолжали мне услугу, и я напомнил им об этом. Они собираются устроить ловушку для де Вира. Я помогу тебе отомстить.

Моя месть. Чувствуется такой чертовски бесполезной.

— Отлично. А теперь оставь меня в покое.

— Нет, я хочу поговорить о сделке…

Я заканчиваю разговор и швыряю телефон через всю комнату.

К чёрту сделку. К чёрту всё.

Глава 22

Индия

Я не помню, как уснула, или залезла на диван, или накрылась одеялом. Но, когда я открываю глаза, именно там я и нахожусь. Передо мной на столе стоит дымящаяся чашка чая. Я не вижу, но знаю, что Аланна здесь.

Саммер позвонила ей, потому что никогда не видела меня такой. Я никогда так не ломалась, даже, когда думала, что моя жизнь закончилась раньше. Даже в тот день, когда поняла, что наша мама, — которая на самом деле не была мне мамой, — никогда не вернётся за нами.

Как я расскажу Саммер правду? Что она мне не сестра? Что её мать была любовницей моего отца и похитила меня?

Мой желудок сжимается и скручивается. Я хочу зарыться головой под одеяло и забыть обо всём этом, но Аланна смотрит на диван и видит, что мои глаза открыты, до того как я успеваю симулировать сон и избежать разговора, который неизбежно начнётся.

— Ох, милая. Мне так жаль. — Её губы дрожат, когда она подходит и садится рядом со мной, обнимая меня за шею. — Так, так жаль, — шепчет она.

Я сглатываю комок в горле и пытаюсь что-то сказать, но слова застревают.

— Вот, выпей это. — Аланна суёт мне в дрожащие руки кружку горячего чая.

Я послушно пью воду со вкусом ромашки. По крайней мере, Аланна верит в восстанавливающие силы чашки чая, как будто она родилась в Британии, а не в Америке.

— Тебе не нужно извиняться, — говорю я, возвращая ей кружку. Я так сильно дрожу, что не доверяю себе, что не разолью чай повсюду. — Ты этого не делала. Я сделала всё сама.

— Я отказываюсь верить, что во всём случившемся виновата ты. Чтобы танцевать танго, нужны двое, дорогая.

Эту фразу она часто говорила Саммер, когда та переживала один бурный разрыв за другим. Но я не моя сестра, у которой сердце восстанавливается быстрее, чем разбивается.

«Она мне не сестра», — напоминаю я себе, и по моей щеке катится ещё одна слеза.

— Инди, милая, поговори со мной. Пожалуйста. Ты пугаешь старушку и знаешь, что это не смешно.

Я оглядываюсь, ища сестру — Саммер, — но её нет.

— Где она?

— Саммер пришлось вернуться на работу. Она пришла домой в обеденный перерыв, потому что не хотела пользоваться рабочими помещениями… ну, ты понимаешь…

Могла бы поклясться, что в тот момент невозможно было вызвать улыбку на моём лице, но напоминание о том, что моя сестра не может какать в общественном туалете, делает это.

— Моя квартира теперь предназначена для её туалета? Подожди, нет, она сказала, что остановилась здесь. — Улыбка исчезает, когда я вспоминаю, что она работает на Джульетт Престон Прист.

Аланна кивает.

— Она говорила мне, что ты сказала, что всё в порядке.

Ещё одна безобидная ложь Саммер.

— Нет, не говорила. Но я не против. Ничего страшного. Как у неё дела на работе?

Я ненавижу то, что чувствую себя мелочной, когда спрашиваю, потому что это напоминает мне о том, как Джульетта была шокирована тем, что Фордж «остепенился». Я до сих пор помню, что он ответил: «Потому что я ещё не встретил Инди».

Брехня. Меня пробирает дрожь, и слёзы текут по лицу. Аланна протягивает руку, чтобы стереть их, пока я не успела зажмуриться.

— Почему бы нам сначала не поговорить о тебе, дорогая?

Я качаю головой.

— Я бы не хотела.

— Я знаю, но иногда тебе нужно от этого избавиться, прежде чем сможешь начать исцеление.

Исцеление? Звучит как чуждое понятие, если я когда-либо слышала о нём. Я планирую ожесточиться, так как шансы на исцеление ничтожны.

Я не могу заставить себя рассказать о том, что случилось с Форджем, поэтому выпаливаю:

— Саммер мне не сестра.

Глаза Аланны расширяются, а рот открывается.

— Что? О чём ты говоришь?

Я закусываю губу, жалея, что сказала. Меньше всего я хочу причинить кому-либо хотя бы часть той боли, которую сейчас чувствую.

— Я встретилась со своим отцом, — отвечаю я, делая паузу, когда вспоминаю, что Аланна ничего об этом не знает. Я ей ничего не сказала, потому что я не только дерьмовая дочь, но и дерьмовая приёмная дочь.

— Твоим отцом? Как? Когда? — она скручивает руками одеяло, которым я укрываюсь.

Я делаю прерывистый вдох и позволяю всему вылиться наружу. Как меня похитили. Почему Саммер похитили. Как отец меня нашёл. Почему Фордж женился на мне. Почему Бастиен доставлял неприятности. Всё это время Аланна сидит на диване и недоверчиво смотрит на меня.

— О, боже мой. Если это то, что ты держала в себе, не удивительно, что ты в беспорядке, дорогая. — Она ещё раз обнимает меня и сжимает так сильно, что почти ломает ребро.

Слёзы, которые, казалось, высохли, хлынули приливной волной.

— Тсс-с… тсс… не плачь. Всё будет хорошо, — бормочет она, успокаивая меня так, как я никогда не позволяла ей, будучи колючим и настороженным подростком.

— Как всё может быть хорошо? Моя сестра мне не сестра! — мой голос ломается на последнем слове, и я встречаюсь со взглядом Аланны. Она протягивает руку, чтобы убрать растрёпанные волосы с моего лица, а потом выражение её лица становится властным.

— Никогда не говори так о Саммер. Мне плевать, если у вас нет ни капли общей крови, потому что это не имеет значения. Возможно, я не вынашивала тебя в своей утробе и не родила кого-то из вас, но вы всё равно мои дочери. Семья — это не только кровь, Инди. Семья — это нечто большее.

— Но…

Она качает головой.

— Никаких «но». Ты вырастила Саммер с рождения. Ты её защищала. Кормила. Одевала. Любишь её больше жизни. Неужели для тебя это ничего не значит?

Слеза в моей душе исчезает от её слов.

— Это значит всё, — шепчу я.

Губы Аланны сжимаются.

— Чёрт возьми, да, и никогда не забывай этого. Саммер всегда будет твоей сестрой.

Я прислоняюсь к плечу Аланны, впитывая её успокаивающее присутствие, позволяя её словам проникать и окутывать меня.

Саммер всегда будет моей сестрой. Несмотря ни на что.

— Ты права. Я просто… — я смотрю мимо неё на закрытые шторы, пытаясь подобрать слова, которые хочу сказать.

Она сжимает моё колено.

— Ты столкнулась с эквивалентом грузовика с информацией, и у тебя не было времени обработать её. По крайней мере, так это выглядит с моей точки зрения.

— Ага. Что-то вроде этого, — говорю я, переводя взгляд снова на неё.

— А что насчёт мистера Форджа? — спрашивает она неуверенно.

Я прикусываю губу, зрение размывается.

— Я не хочу об этом говорить. Пока нет.

Аланна гладит меня по колену.

— Тогда, пока не будешь об этом говорить. Но нам нужно поговорить о человеке в костюме у дверей твоего дома, который ведёт себя как бульдог и проверяет удостоверения личности каждого, кто входит. Есть ещё один, который наблюдает из чёрного седана на том же месте, где они раньше припарковались.

Человек-паук и Супермен.

Я смахиваю слезы.

— Они должны уйти.

Её взгляд останавливается на мне.

— Ты в опасности, Инди? Есть ли что-то ещё, о чём нам нужно знать?

Я не могу не представить себе тела Бейтса и Доннигана в холле отеля в Праге, и я молюсь за них.

— Я больше ни в чём не уверена. Я больше ничего не знаю.

Глава 23

Фордж

Я бросаю всё своё дерьмо в спортивную сумку, застёгиваю её и перекидываю через плечо, когда выхожу из спальни. У меня нет причин оставаться.

Дорси ждёт в коридоре с другой сумкой в руке. Ту, на которую я не хочу ни смотреть, ни признавать.

Внутри я обледенел, как в Чесапике зимой в моём детстве. Лучше ничего не чувствовать.

Возможно, дыра в моей груди всё ещё зияет, но я притворяюсь, что ее нет.

— Ты остаёшься на острове за главного.

— Да, сэр. Когда вы вернётесь?

Я пожимаю плечами, потому что у меня нет для неё ответа.

Возможно, никогда.

Исла-дель-Сьело никогда не предполагался как безжизненное, бездушное, лишённое любви место. Но это именно то, что я сделал. Исаак не будет гордиться. Ни черта.

— Береги себя, Дорси.

Я выхожу из дома и направляюсь к вертолёту.

Глава 24

Индия

— В конце концов, ей придется поговорить с нами.

Голос Саммер доносится до моей спальни, потому что она никогда не умела шептать. Я всегда называла её шёпот-криком.

— Она скажет, когда будет готова, дорогая. Дай ей время.

Гремят кастрюли, и по коридору разносится запах чеснока. Аланна готовит.

— Мне бросить работу? — спрашивает Саммер. — Мне кажется, что нужно это сделать, потому что Фордж нашёл её для меня. По сути, я работаю на врага, так ведь?

— Продолжай работать дальше. Получи от неё как можно больше, а потом решишь.

Со стоном я утыкаюсь лицом в мягкие простыни. Я потеряла счёт времени. Аланна кружилась надо мной, как будто я умирала, а не имела разбитое сердце, потому что была настолько глупа, чтобы влюбиться не в того мужчину.

Любовь для идиотов. Это единственное, что я теперь знаю наверняка.

Я тащусь в ванную, отражение в зеркале настолько страшное, что напугает даже бугимэна. Мои волосы — крысиное гнездо, а глаза опухшие и налиты кровью, как будто я в трехдневном запое.

Во рту привкус кошачьего туалета. Я беру зубную щётку, потому что, по крайней мере, я могу решить эту проблему. Я стараюсь как можно лучше распутать волосы, но это безнадёжно, и я ничего не могу сделать со своим лицом.

Расправив плечи, я иду в гостиную, как будто я не проснулась в массовке «Ночи живых мертвецов».

Очевидно, Аланна и Саммер услышали звуки жизни из ванной, потому что обе стояли и смотрели в коридор, когда я входила в открытую кухню жилой зоны моей квартиры.

Аланна переехала в комнату для гостей, и Саммер часто заходила, судя по тому, сколько раз я слышала её голос. Или, может, мне это приснилось. Кто знает.

— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — спрашивает Аланна, как будто я больна, а не устроила самую большую в мире вечеринку жалости.

— Я в порядке. — Я запускаю руку в волосы, пальцы застревают.

— Ты ужасно выглядишь, — говорит Саммер, когда я вытаскиваю их.

— Спасибо. Премного благодарна.

Она качает головой, развивая в волны свои светлые волосы, которые больше не выглядят как мои.

— Я не это имела в виду. Я имею в виду, что ты выглядишь так, будто прошла через ад. Мне всё ещё очень жаль, Инди. Хотелось бы мне… Хотелось бы мне исправить для тебя всё также, как ты всегда всё исправляла для меня.

Мгновенно в моей голове всплывает воспоминание о том времени, как я вышла замуж за парня, чтобы спасти Саммер от продажи секс-работорговцам. Нет, всё ещё недостаточно времени прошло.

— Всё хорошо. Я в порядке. Со мной всё будет хорошо. — Я слабо поднимаю ей вверх большой палец.

Брови Саммер приподнялись.

— Слишком позитивно для той, кто…

— Хватит, Саммер. Инди, хочешь чаю? Сэндвич? Суп? Я сделала всего понемногу. Ты почти ничего не ела в эти дни, а тебе нужно.

Впервые с тех пор, как я вернулась в свою квартиру, у меня в животе урчит от голода. Думаю, это хороший знак.

— Всё, что ты делаешь, всегда вкусно. Я не привередливая.

Аланна суетится на кухне, собирая для меня тарелку.

— Хочешь сесть снаружи? Там классно, — произносит Саммер.

Я смотрю в окно и понимаю, что солнце садится.

— Какой сегодня день?

— Пятница.

Я потерялась в двух днях. Не так плохо, как я думала.

— Как дела на работе? — спрашиваю я, вспоминая, что она сказала будто чувствует, что работает на врага.

Если эта сучка Джульетта была груба с Саммер, то я пошлю её куда подальше. Потому что так поступают сёстры. Аланна была права. В этом мире нет ничего, отчего Саммер перестала быть моей сестрой. Семья — это больше, чем кровь.

Фордж тоже это знал. У него был Исаак… пока Бастиен не убил его.

Моё сердце снова сжимается, но я отталкиваю это чувство. Я отказываюсь причинять себе боль, не после того, как он вышвырнул меня — во второй раз — словно я была мусором.

Выражение лица Саммер становится пустым, как будто она что-то скрывает от меня.

— Ты можешь мне рассказать. Обещаю, что больше не собираюсь разваливаться.

— Всё отлично.

Её ответ заставил меня приподнять брови.

— Поясни твоё это отлично.

— Всё не плохо. В основном я бегаю как девочка на побегушках, но мне нужно многому научиться. У меня появились отличные контакты. — Её плечи опускаются. — Но я больше не буду на неё работать. Я хочу подать заявление на увольнение.

Я качаю головой, гордясь тем, что у меня нет желания плакать.

— Нет, не надо. Нет причин уходить. Меня это не беспокоит. Убедись, чтобы это стоило потом написать в резюме.

— Но…

Когда Саммер пытается возразить, я перебиваю её:

— То, что произошло между мной и Форджем, не имеет никакого отношения к твоему боссу.

— А с чем тогда это связано? Ты сейчас убиваешь меня. Мне нужно знать, следует ли мне выслеживать его, чтобы убить, или он останется в живых.

Моя свирепая, верная сестра.

— Всё произошло так, как произошло. Вот и всё.

Саммер смотрит на мои опухшие глаза и бросает на меня «всё это чушь собачья и ты знаешь это» взгляд.

— У меня появились чувства, у него — нет. — Я говорю это так, чтобы Саммер меня поняла. Она всегда была склонна к ничего незначащим отношениям, а не к настоящим чувствам, по крайней мере, когда она отходила от разрыва.

— Ох… дерьмо. Мне жаль. Это… не круто.

И это так унизительно, как я себе представляла.

— Мне просто нужно время, чтобы избавиться от этого и двигаться дальше.

— Вот почему… — Саммер сжимает губы вместо того, чтобы закончить предложение.

— Вот почему что? — спрашиваю я.

— Джульетта много о тебе спрашивала. А потом она сказала кое-что о тебе и Бастиене…

Я протягиваю руку и обхватываю ладонью запястье Саммер.

— Держись подальше от Бастиена. Как можно дальше. Ты слышишь меня? На самом деле, тебе нужно купить электрошокер, и, если ты когда-нибудь снова его увидишь, поджарь нахрен его задницу, прежде чем он сможет приблизиться к тебе.

Её ошеломлённый взгляд падает туда, где я сжимаю её запястье.

— Вау. Почему?

— Он не хороший. Он завяз глубоко в наркотиках, намного глубже, чем я думала. И чертовски опасен. Не приближайся к нему. Никогда.

Саммер кивает головой, думаю, что с первой попытки достучалась до сестры с предупреждением.

Чтобы убедиться, что она всё понимает, я добавляю:

— Это он приказал тем детям разгромить квартиру Аланны.

Аланна ахает из кухни:

— Он не мог.

— Он сделал это, и кто знает, что ещё. Всем нам нужно быть очень осторожными. Не рискуйте излишне. Включайте свой здравый смысл. Я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось. Я этого не перенесу.

После того, как мы закончили есть, Саммер спрашивает меня, не хочу ли я пойти с ней в клуб сегодня вечером.

— Лучший способ забыть кого-то — лечь под кого-то другого.

— Думаю, нет. — Я обнимаю её и говорю Аланне: — Тебе не обязательно здесь оставаться. Я буду в порядке. Я просто немного залижу свои раны и снова присоединюсь к жизни. Просто пока не сейчас.

Они обе изучают меня с обеспокоенным выражением лиц.

— Я скоро приду в норму. Просто… дайте мне немного пространства.

Глава 25

Индия

Две недели спустя Саммер была сыта по горло моей спячкой. Судя по всему, она не купилась на мою занятость последней серией на Нетфликс вместо того, чтобы вылезти из квартиры.

— Тебе нужно выбраться отсюда, прежде чем ты превратишься в мебель. Серьёзно, Инди. Это не ты. Тебе нужно заняться чем-то вне дома. Жить. Это то, что ты любишь.

Любовь. Что за бред.

Но я не собираюсь сейчас извергать свои пессимистичные взгляды сестре.

— Сегодня я приняла душ. Чего ещё ты от меня хочешь?

Саммер выпаливает:

— Я хочу, чтобы ты покинула эту долбаную квартиру и перестала пугать до смерти Аланну! Знаешь, это касается не только тебя.

А вот и чувство вины.

— Чёрт. Мне жаль. Я… не думала об этом.

— Наверное, потому что ты жалеешь только себя. — Она плюхается на стол между мной и телевизором. — Ну и что, если твой брак закончился. Твоя жизнь — нет. Выходи и живи, чёрт возьми. Твой телефон не перестаёт вибрировать от приглашений на игры по всему миру. Люди продолжают говорить о Праге и о том, каким ты была зверем. Если ты не воспользуешься этим сейчас, то, возможно, у тебя больше никогда не будет такого шанса.

— Подожди. — Я поднимаю палец. — Как ты влезла в мой телефон?

— Ты использовала мою дату рождения как пароль. Было несложно.

Это напоминает мне о том, как Фордж взломал мой телефон, и теперь я знаю, что не по той причине, которую он мне назвал. Он уже знал, что мою сестру похитили.

Я захлопываю крышку железного ящика, в котором храню все мысли о Фордже. Перестань думать о нём. Всё кончено. Он выбросил тебя, как тухлую рыбу. Сосредоточься на настоящем.

У меня есть выигрыш от Гран-при в Праге, и у меня есть побочная ставка в размере пяти миллионов долларов, которую я должна получить от Белевича и добавить в свои запасы. И, судя по всему, меня приглашают играть по всему миру.

Прежняя Инди рассматривала бы их с ликованием в глазах, но я не чувствую такого волнения. Я ощущаю… пустоту. Как будто я мертва внутри.

Перестань драматизировать. Так поступает Саммер.

Но я ещё никогда так не влюблялась… Просто. Захлопни. Крышку.

Я смотрю на озабоченное лицо сестры. Настанет день, когда я должна сказать ей, что её мать была похитительницей, солгавшей моему отцу, что я умерла. Но не сегодня.

— Где мой телефон?

Моя сестра спрыгивает со стола и с излишней энергией несётся на кухню. Мгновение спустя она бросает его мне на колени. Я набираю код, и, конечно же, она открыла все сообщения, которые были отправлены за последние пару недель. Многие игры уже состоялись.

Я дохожу до сообщения Белевича.

Белевич: Я вернулся на Ибицу. У меня твои деньги.

Я хочу получить деньги, потому что я их честно заработала, и хочу поблагодарить его за то, что он сделал для меня в Праге.

Когда горе охватывает меня, я не могу запереть его в ящике. Я должна была пойти на похороны. Должна была принести свои извинения семьям погибших мужчин. Сказать им, что это моя вина. Но я пряталась в своей квартире, как трусиха.

Сегодня это прекратится. Я устала прятаться от мира. В моей жизни раньше мне не нужен был мужчина, который определял меня, и теперь он мне не нужен.

Я почти верю в свою зажигательную речь. По крайней мере, это прогресс.

Я отвечаю Белевичу.

Инди: Адрес?

Его ответ приходит сразу же.

Я смотрю на сестру, наконец-то, чувствуя, что у меня появилась цель.

— Мне нужно выйти.

Улыбка Саммер могла бы осветить мир своим сиянием.

— Хорошо. Это именно то, что я хотела услышать. К тому же, я уверена, что охранникам, которые последние пару недель менялись дежурствами возле здания, понравится смена обстановки.

— До сих пор? Они не ушли?

Светлые волосы Саммер качаются из стороны в сторону.

— Не считая тех смен с парнями, которых я не знала.

Моя первая мысль — позвонить Форджу и спросить его, кого ещё он послал, но я этого не сделаю. Никогда.

Вместо этого я звоню Аланне, говорю ей, что готова вернуться в мир живых, и возвращаюсь в свою комнату, чтобы переодеться в одежду, которую не носила три дня подряд.

Время найти Белевича.

Я выхожу на лестницу своего здания, где на страже стоит Супермен.

Зачем Форджу всё ещё заставлять их охранять меня?

Я хочу понять это. Говорю себе, что Форджу по-прежнему не всё равно, но я не могу так лгать себе. Он делает это из-за чувства вины. Не более того. Хотя боль пронзает моё сердце, я говорю себе, что ничего не чувствую. Абсолютно ничего. С онемением намного легче справиться, чем с чувствами, которые мне всё ещё не удаётся подавить, как бы я ни старалась.

Супермен выпрямляется, когда я прохожу мимо.

— Мисс Баптист. Вы куда-то собираетесь? Вас подвезти?

Звук моей фамилии на его губах, которую я слышала почти всю свою жизнь, чуть не загоняет меня обратно в здание. Не знаю, может ли развод так быстро завершиться, но понятно, что люди Форджа знают, что нашему браку определённо конец.

— Да и нет, — отвечаю я ему. Я сбегаю на тротуар, намереваясь выйти на главную дорогу, чтобы поймать такси, потому что иметь здесь собственную машину никогда не имело смысла.

Он следует за мной по пятам.

— Мы можем вас подвезти. Вот для чего мы здесь.

— Нет, спасибо. Я поймаю такси.

— Мэм, пожалуйста, позвольте нам отвезти вас…

Я останавливаюсь и оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него сквозь очки Кларка Кента.

— Я знаю, что ты выполняешь приказы, но я больше не твоя проблема. Иди домой. Уверена, что у тебя есть миллион других дел.

Про себя добавляю: «Вместо того, чтобы быть здесь и вселять в меня надежду, что есть выход из моего кошмара».

— Но мы не можем…

Я отмахиваюсь и продолжаю идти.

Может быть, глупо отказываться от охраны после всего, что произошло, но я отказываюсь полагаться на них ради безопасности. Я должна сама о себе позаботиться. Так было и так будет всегда.

Тем не менее, чёрная машина следует за моим такси до того адреса, который мне написал Белевич. Когда мы подъезжаем к закрытому входу на виллу, я плачу таксисту и выхожу из задней двери.

Справа находится кнопочная панель, и я нажимаю кнопку внутренней связи. Вместо того, чтобы попросить меня представиться, ворота распахиваются.

Я захожу.

Глава 26

Фордж

Телефон снова вибрирует от сообщения, но я не обращаю внимания.

В машинном отделении грузового корабля «Фортуна» чертовски жарко, но здесь мне самое место. Я весь потный и в смазке, наказывая себя тем, что дал отдохнуть инженеру, который должен был заменить эту прокладку.

Я работаю до изнеможения, едва сплю. Ем только, чтобы поддерживать свою энергию. Пью, как сапожник, как только попадаю в каюту, молясь, чтобы она мне больше не снилась.

Но на молитвы от таких, как я, не часто дают ответ, а это значит, что я обречён мечтать о ней каждую грёбаную ночь. Я все ещё чувствую её запах на своей одежде. До сих пор слышу её голос в своей голове.

Я поступил достойно. Совершил благородный поступок. Совершил хреново благородство.

Я получил от Фёдорова новую информацию. У него есть связи с Братвой, которая закупается у Бастиена через два дня. После приземления на «Фортуне», я вызвал дополнительную охрану и приказал им следить за Инди круглые сутки семь дней в неделю, но не подавать мне никаких отчётов.

Но тем не менее отчёты приходили, хотел я их или нет.

Я опускаю гаечный ключ и достаю из кармана штанов испачканную в смазке тряпку, чтобы вытереть лицо и руки. Мой телефон снова гудит и я достаю его, потому что чувствую, что он не прекратит это делать.

Смит: Она у Белевича. Мы не можем попасть внутрь. Если только вы не хотите, чтобы мы протаранили ворота.

Блядь. Нет никаких сомнений, про кого он говорит, и даже от того, что я вижу это гребаное местоимение, у меня в животе все скручивается. Я до сих пор вижу ее лицо, когда сказал ей, что между нами всё кончено. Я никогда не забуду этот образ. Я никогда не прощу себя за это. За всё.

Смит: Что вы хотите, чтобы мы сделали? Попробовать проникнуть внутрь? Она впервые вышла из своей квартиры.

Это дерьмовое напоминание о том, что я сделал. Я не могу представить ту яркую, невероятную женщину, которую я знал, неделями скрывающуюся в своей квартире. Я причинил ей боль… нет, я опустошил её.

Она никак не могла быть влюб-

Я даже не могу произнести это слово до конца, потому что это чертовски смешно. Инди не было до меня никакого дела. Как это вообще могло быть? Я лгал, манипулировал, принуждал и издевался над ней.

Но это не помешало мне влюбиться в неё.

Я печатаю ответ, пачкая экран остатками смазки.

Фордж: Наблюдайте с того места, где находитесь. Если увидите что-то странное, тараньте ворота.

После того, что сказал мне Фёдоров: что именно Белевич помог Инди выбраться из отеля и помог Голиафу с огнестрельным ранением, я не переживаю о том, что Белевич причинит ей вред.

Смит: Да, сэр. Сделаем.

Фордж: Держите меня в курсе.

Я засовываю телефон обратно в карман комбинезона, который не надевал с тех пор, как в последний раз наказывал себя в море через несколько месяцев после смерти Исаака, и снова с головой ухожу в работу.

Глава 27

Индия

Белевич открывает стеклянную дверь своей виллы до того, как я ступаю на ведущую к ней декоративную бетонную лестницу.

— А я-то думал, что смогу сохранить свои деньги, потому что они тебе не нужны.

— Я этого не говорила.

Он осматривает меня, и мне кажется, что он видит слишком много — моё осунувшееся лицо, глаза, которые, возможно, никогда больше не перестанут быть опухшими, и одежду, которая слишком свободно свисает на моём теле из-за того, что я плохо ем.

— Выглядишь, словно неделю играла в азартные игры, не ложась спать.

— Нет, просто развожусь.

Его брови взлетают вверх.

— Этого я не ожидал услышать, — он наклоняет голову в сторону. — Когда это случилось?

— После Праги. Не важно. Я заберу деньги и не буду тебе мешать.

Смотря с опаской, он заходит на виллу из белой лепнины.

— Русские так дела не делают. Проходи, я научу тебя. Если тебе нужны твои деньги, ты со мной выпьешь.

Я раздраженно вздыхаю и следую за ним внутрь. На этот раз я не собираюсь уходить без своих пяти миллионов.

Вилла Белевича представляет собой широкую открытую планировку с белыми оштукатуренными стенами и красными акцентами. Он ведёт меня по плиточному полу к бассейну в центре двора. Белевич отдает приказ по-русски, и женщина в белых брюках и белой блузке спешит прочь.

— Или ты предпочитаешь вид на океан…

— Нет, — говорю я, перебивая его. — Всё хорошо. Мне ничего не нужно, кроме моих денег.

Он указывает на место за декоративным металлическим столом.

— Итак, кто всё закончил? Предполагаю, ты.

Я хватаюсь за нагретые солнцем подлокотники кресла и останавливаюсь, прежде, чем сесть в него.

— Не начинай эту тему, или я уйду.

— Ты бы оставила пять миллионов долларов просто потому, что не хочешь об этом говорить… Хм… Кажется, тогда я ошибся. Он порвал с тобой, а ты не была готова попрощаться. — Белевич сидит напротив меня, поглаживая бородку большим и указательным пальцами. — Интересно, почему он так поступил. Опять же, Фордж непредсказуем.

Я поднимаюсь с кресла, собираясь высказать свою точку зрения и уйти, но он машет мне сесть обратно, когда возвращается женщина с бутылкой водки и двумя стопками. Не шокирует. Опять же, я не собираюсь отказываться, если он продолжит расспрашивать о Фордже. Возможно, водка поможет заглушить боль.

— Одна стопка, и я уйду.

— Могла бы выпить больше одной. Выглядишь дерьмово.

С притворной улыбкой на лице я оскаливаюсь на Белевича.

— Мы уже с этим разобрались.

— Говорю, как есть.

Я смотрю на него, пока он наливает выпивку в стопки.

— Не утруждай себя казаться очаровательным или что-то в этом роде. Я не ищу бывшего мужа номер два и не буду этого делать никогда.

— Ах… Обиду трудно преодолеть.

— Оставь эту тему.

Он протягивает мне рюмку, и вместо того, чтобы дожидаться, что он скажет дальше, я опрокидываю её, наслаждаясь мягким, прохладным вкусом напитка.

— Тебя нужно научить. Ты даже не дождалась, пока я произнесу тост.

Я протягиваю ему свою стопку.

— Может, я и русская по крови, но инструкции по эксплуатации у меня нет.

Белевич наливает мне ещё стопку и поднимает свою.

— Я удивлён, что твой отец не уговорил тебя поехать в Россию. Он хотел бы любой ценой защитить тебя. — Когда я пожимаю плечами, Белевич снова наклоняет голову. — Он не знает о разводе, да?

— Я ему не сказала.

— Не очень умно, — говорит он, прежде чем добавить что-то по-русски, и я ни за что не смогу ответить ему в ответ. Вместо этого я стукаюсь своей стопкой о его и выпиваю водку.

— Если бы твой отец знал, что ты осталась без защиты, у него было бы, что сказать об этом. Я удивлён, что Фордж не сказал ему, чтобы он мог послать своих людей присматривать за тобой. Если тебе нужна помощь с поиском охраны, я знаю авторитетное агентство. Учитывая то, что произошло в Праге, я не думаю, что безопасно…

Я затыкаю его поднятой рукой.

— Охрана снаружи в чёрном седане, у твоих ворот. У меня есть няньки, посланные Форджем, и неважно, хочу я их или нет.

— Тогда почему… — Белевич прищуривается. — Тогда я не понимаю, о чём думает Фордж.

— У меня для тебя нет ответов, да и мне всё равно, — вторая часть — ложь, и мы оба это знаем.

Белевич откидывается на спинку стула, балансируя на двух ножках, как в кабинете ветеринара.

— Я мог бы поклясться…

— Что?

Он сжимает губы, а я наливаю себе ещё стопку, ожидая, пока он заговорит.

— Я мог бы поклясться, что у Форджа были к тебе чувства. В Праге он не вёл себя как мужчина, который хотел развестись со своей женой.

Боль в челюсти усиливается с каждым скрежетом зубов. Мне повезёт, если хоть что-нибудь останется. Этого разговора не избежать. Что бы я ни делала, Белевич не отстанет, а я хочу свои деньги.

— Я не знаю. Об этом я могу только гадать, как и ты. Он огорошил меня на следующий день после того, как мы вернулись домой.

Белевич потирает большим пальцем губу.

— Интересно…

— Тебе, может. — Я тянусь к бутылке, но он хватает её со стола, прежде чем мои пальцы касаются стекла.

— Тебе не кажется, что выбор времени подозрителен? Ты была в опасности, он был в опасности, твой отец был там, а потом ты возвращаешься домой… и всё кончено?

— К чему ты клонишь?

Белевич возвращает стул на четыре ножки и наливает себе ещё стопку водки, забыв наполнить мою. Мудак.

— Твой отец говорил с Форджем?

— Конечно.

— Что он сказал?

— Я не знаю. Меня рядом не было.

Белевич подносит стопку к губам и делает глоток.

— Разве ты не хочешь знать, что он сказал?

Я смотрю на облака, проплывающие над головой, а затем снова смотрю на мужчину напротив меня.

— А должна?

— Я бы хотел, будь я на твоём месте. Может, спросишь своего отца, что он сказал твоему мужу, чтобы заставить его развестись с тобой после того, как он влюбился в тебя.

Мои пальцы сжимают пустую стопку.

— Не говори так. Фордж не…

— Чушь собачья. Я видел его с тобой в Праге. Это был не равнодушный мужчина. Это был гордый мужчина. Мужчина, который знал, чего хотел.

— А потом он всё это выбросил, как будто я была ничем, — добавляю я, мой голос сипит.

— Что для меня не имеет смысла, — Белевич барабанит пальцами одной руки по краю металлического стола. — На твоём месте я бы спросил твоего отца, что он сделал. В этом ключ, — он отодвигает стул и встаёт. — На сегодня с меня хватит советов по отношениям. Принесу тебе твои деньги.

Через десять минут я наклоняюсь к открытому окну чёрного седана перед домом Белевича, тяжелая спортивная сумка давит на правый бок.

— Подвезите меня. Я не вызвала домой такси.

Глава 28

Индия

Всю дорогу домой Супермен и Человек-Паук о чём-то говорят, но я потерялась в своих мыслях. Неужели Фордж действительно влюбился в меня? Возможно ли это?

Потому что, если это так, то что, чёрт побери, сказал мой отец, чтобы заставить его оттолкнуть меня?

Белевич был прав. Мне нужно провести с дорогим русским папочкой небольшую беседу, потому что последние пару недель я провела, свернувшись калачиком под одеялом или на диване, не принимая душ, а это нетипичное поведение для Индии Баптист. Это было поведение Инди с разбитым сердцем, и теперь с этим дерьмом покончено.

Моя задача предельно ясна — выяснить, разрушил ли отец мои отношения.

Но что, если Белевич ошибается? Не хочется в это верить. Я видела, как Джерико смотрел на меня. В Праге он пошёл на всё, не потому что я была средством для достижения цели. Дело было ни в этом. Всё было из-за меня. Он действовал из-за меня.

Что касается его мести Бастиену, подвергнувшей меня опасности? Да пошло оно. Я не позволю этому ублюдку забрать и это у меня.

Берегись, мир. Я вернулась.

До того, как я доезжаю до дома, я пишу Белевичу:

Инди: Какой у Фёдорова номер телефона?

Я не смогла написать «у отца». Мне казалось это неправильным. Наверное, потому, что не ощущалось, что он на самом деле им является. Его история настолько безумна, что никто не смог бы её выдумать. Правда всегда невероятнее вымысла. Кроме того, у русских олигархов есть дела поважнее, чем сочинять небылицы о пропавшей дочери, как будто она давно потерянная принцесса Анастасия.

Тем не менее, наличие отца не меняет меня как личность. Как, чёрт возьми, я забыла, что я смекалистая, уверенная в себе и находчивая? Когда это я решила принимать жизнь без боя? Это не я. Небольшое количество времени для привыкания к тому, как живут другие, и осознания, что я не сирота, не изменит меня.

Никто не держит мою сестру в заложниках, и я больше не боюсь. Мне нужны ответы, и я их получу.

Мы паркуемся перед моим домом, я открываю дверь и вешаю сумку на плечо.

— Спасибо, что подвезли, мальчики. Попозже мне понадобится ещё одна поездка.

Оба парня оборачиваются и смотрят на меня, словно я перенесла трансплантацию личности. Неа, я только что вспомнила, кто, чёрт возьми, я такая.

Супермен выскакивает из машины.

— Я провожу вас до квартиры, мисс Баптист.

— Зови меня Инди, и в этом нет необходимости. У вас двоих есть дата окончания работы няньками? Потому что мой график будет занят.

Они смотрят друг на друга, и между ними проходит безмолвный разговор, пока я встаю с кожаного сиденья.

— Пока нет, мэм — Инди.

— Хорошо, — говорю я с первой искренней улыбкой за несколько недель. — Пакуйте чемоданы, я надеюсь, вы не возражаете против коммерческого рейса. У меня пока нет денег на частный самолет.

Они глазеют на меня, пока я слезаю с заднего сиденья и направляюсь к своему зданию.

Светит солнце, у меня в сумке с трудом заработанные деньги, и я готова ко второму этапу — найти отца и получить объяснение того, что, чёрт возьми, произошло между ним и Форджем.

А потом у меня будет что сказать моему будущему бывшему мужу. Я не позволю Кракену так легко уйти.

Глава 29

Индия

Высоченные потолки с росписью и фресками, мраморные колонны и золотисто-кремовый интерьер казино де Монте-Карло так же ошеломительны и роскошны, как и в последний раз, когда я проходила через эти двери. Осматриваю роскошный игровой этаж, но не обнаруживаю никаких охранников, стремящихся выгнать меня. Это бонус.

Беглый взгляд через плечо заверяет меня, что Супермен и Человек-паук следуют от меня на достаточном расстоянии, чтобы не быть заметными. Опять же, в таком месте, как это, личная безопасность такое же обычное явление, как покерные фишки, так что они не будут привлекать много внимания. Если уж на то пошло, они, вероятно, улучшат мой образ.

Они сказали Джерико, что я здесь? Этот вопрос мучил меня с момента нашего вылета с Ибицы. Одновременно с… Пришёл бы он сюда, чтобы найти меня, если бы знал? Хотя, я не уверена, что готова ответить на этот вопрос.

Как могу, я выкидываю оба вопроса из головы и сосредотачиваюсь на сегодняшнем вечере. Сначала, встреча на нейтральной территории, а потом через час игра с высокими ставками, о которой мне напомнила Саммер. Мои пальцы дёргаются, словно в ожидании скольжения карт между ними.

Играй с человеком, а не в игру. Я готова.

Ранее в своём номере я переоделась в нефритово-зелёное платье с каплевидным вырезом декольте, и в туфли от Александра МакКуина с открытыми носами, завила волосы в большие локоны и нанесла боевой макияж. Если бы тени для век были оружием войны, я была бы уверена в победе. И в завершение, я прибегнула к последнему козырю — сумочка в виде черепа от Александра МакКуина, выглядящая как кастет, когда держишь её.

Прогуливаясь по казино, я, наконец, снова чувствую себя как в старые добрые времена. На самом деле, лучше прежней себя, потому что меня окружает другая уверенность. Это не хрупкая уверенность по необходимости, которая у меня была раньше. Это нечто более глубокое, более врождённое. У меня есть цель, и она гораздо глубже, чем победа в покере.

По пути в бар я улавливаю вспышку каштановых волос, перекинутых через плечо, когда кто-то бросает на меня внимательный взгляд.

— Нет. Невозможно. Её здесь нет.

Надменный британский акцент останавливает меня на полпути. Мои инстинкты говорят мне продолжать идти, но я не могу игнорировать этот голос. Я медленно поворачиваюсь к Поппи де Вир… и Джульетте Престон Прист.

Серьёзно? Я бросаю взгляд на шедевр на потолке, спрашивая мужчину наверху, почему он не может оставить в стороне бывшую любовницу Джерико. Ответа нет.

Поппи кривит идеально накрашенные губы, когда её карий взгляд скользит от моих волос вниз к туфлям. Я ещё крепче цепляюсь за вновь обретённую уверенность, когда Супермен и Человек-Паук отступают на почтительное расстояние.

— Поппи. Джульетта. — Я вежливо называю их имена. — Какое интересное совпадение. Я тоже не ожидала вас здесь увидеть. Особенно вместе. — Я прикусываю язык прежде, чем сказать что-то ещё, хотя бы потому, что хочу спасти работу Саммер.

— Что ты здесь делаешь? — надменно спрашивает Джульетта. — Пытаешься заполучить следующего богатого бывшего мужа? Я слышала, что во второй раз это намного сложнее сделать.

— Прошу прощения? — спрашиваю я, высоко держа голову. Эти две женщины не имеют особого значения, но тем не менее, они явно слышали новости и не стесняются ковырять свежие раны.

— Я же говорила тебе, что Джерико никогда не остепенится. Неудивительно, что он подал на развод.

Я продолжаю улыбаться, даже когда её удар угрожает разрушить моё самообладание. Какая-то маленькая часть меня надеялась, что он на самом деле не подпишет бумаги, которые я подписала, но я никогда не признаюсь им в этом.

— Думаешь, что всё знаешь, не так ли, Джульетта? Кроме, как самой удержать мужчину.

Её лицо становится похожим на ястребиное.

— На твоём месте я бы не была слишком самодовольной. Он тебя быстро заменит. После того, как ради забавы прошёлся по нищебродкам.

Плотносжимаю зубы, и только моё бесстрастное выражение лица может помешать мне оскалиться на неё.

Поппи избавляет меня от необходимости отвечать.

— Я удивлена, что ты снова не рыскаешь в поисках моего брата.

Мой взгляд останавливается на резко очерченных линиях её лица.

— Ты видела своего брата в последнее время? Или он слишком занят похищением людей и продажей наркотиков?

Лицо Поппи бледнеет, прежде чем она бросается вперёд.

— Как ты смеешь!

Я чувствую, как к нам приближаются Супермен и Человек-Паук, и поднимаю руку через плечо.

— Смею, потому что это правда. Если ты хочешь увидеть его снова, тебе, вероятно, следует найти его как можно скорее. Сомневаюсь, что он будет долго дышать.

Лицо Поппи не выглядит таким элегантным, когда оно искажено яростью.

— Ты врёшь. Мой брат никогда бы этого не сделал.

— Возможно, ты захочешь задать ему пару вопросов, Поппи. — Я расстёгиваю клатч, чтобы посмотреть время на телефоне. — А теперь я опаздываю на встречу. Прошу меня извинить.

— Ты ничего не знаешь, маленькая…

Позади меня раздается грубый голос с русским акцентом.

— Я очень сомневаюсь, что вы хотите закончить своё предложение, мадам.

Ах. Мой отец нашёл меня раньше, чем я его.

Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, на этот раз одетого в элегантный смокинг, накрахмаленную белую рубашку и бриллиантовые запонки.

— Добрый вечер. Прошу прощения за опоздание.

Джульетта Престон Прист с открытым ртом смотрит то на меня, то на моего отца. Она знает, кто он? Или, может быть, она думает, что у меня проблемы с отцом, которые, безусловно, есть, но не в этом смысле.

— Не проблема. Простите нас, дамы. — Его ударение на слове «дамы» указывает на то, что он думает, они таковыми не являются, и я нахожу это очень забавным. — Нам с дочерью нужно многое обсудить.

Рот Джульетты захлопывается, и Поппи смотрит на неё, явно не понимая, что происходит. Я подмигиваю им и поворачиваюсь, чтобы уйти, пока они кидают невидимые кинжалы мне в спину.

— Мисс Баптист, — говорит Супермен, подходя ближе ко мне.

— Всё в порядке. Мы будем в баре. Я в полной безопасности.

— Да, мэм. Но мы будем рядом.

Отец протягивает руку.

— После тебя.

Я иду к бару, проходя мимо уже переполненных игровых столов и щелкающего колеса рулетки, пока люди, затаив дыхание, ждут, куда упадет шарик. Когда мы останавливаемся перед старинным деревянным баром, мой отец делает знак бармену, и получает немедленное и эффективное обслуживание.

— Два Кауфмана, — заказывает он.

— Мне содовую с лаймом, — говорю я, потому что сегодня вечером я не пью водку.

Он смотрит на меня, его серовато-стальные брови приподняты.

— Ах, ты не пьёшь, когда играешь. Должно быть, это один из секретов царицы Мидас.

— Это не секрет.

Через мгновение бармен ставит перед нами три напитка.

Фёдоров обхватывает массивной лапой хрупкий хрусталь одного из них и поднимает его.

— За твою сегодняшнюю победу.

— Я выпью за это. — Я поднимаю свой бокал и стукаюсь ободком о его.

Отец опрокидывает водку, пока я потягиваю газированную воду. Когда он опускает свой пустой бокал на старинную деревянную стойку, его голубые глаза, кажется, рассматривают мою внешность. Он сказал мне, что я — копия моей матери, и подтвердил это, показав мне её фотографию, и мне интересно, думает ли он о ней сейчас. Но если и так, то он не говорит мне об этом.

Бросив взгляд в ту сторону, откуда мы пришли, он спрашивает:

— Не хочешь рассказать мне, что здесь происходило? Нахальная выглядела так, будто ей нужна была твоя голова, и другая более дружелюбной не казалась.

— Ничего не произошло. Они ничто.

Он поднимает подбородок.

— По сравнению с тобой, я согласен. Но всё же, если есть угрозы, о которых нужно знать, я хочу быть в курсе.

Я указываю через плечо на Человека-паука и Супермена.

— Как видишь, у меня всё ещё есть защита от угроз.

— Я заметил. Но даже в этом случае осторожность не повредит. Я только что снова нашёл тебя, Ульяна. Теперь я тебя не потеряю.

— Инди. Меня зовут Инди.

Его губы сжимаются, как будто он хочет возразить мне, но не делает этого.

— Инди. Будь ко мне терпимей.

После общения на отвлечённые темы, я перехожу к причине, по которой я позвонила и попросила его встретиться со мной.

— Что ты сказал моему мужу?

— Что ты имеешь в виду? — любопытствует он, но он должен знать, о чём я говорю. — Всё было хорошо, пока мы не вернулись домой, а потом внезапно всё изменилось. Если ты что-то сказал ему, мне нужно знать, что именно. Потому что никаким образом он не должен был подсовывать мне через стол прошение о разводе после Праги. Что-то случилось, и я хочу знать, что.

Отец прищуривается.

— Почему это я должен что-то сказать? Фордж взрослый человек. Он не подчиняется ничьим приказам. В том числе моим.

— Ты подмешиваешь в правду достаточно дерьма, даже отсюда я могу чувствовать его запах. Фордж влюбился в меня. Ты знаешь это. Я знаю это. Но ты что-то сказал, и я хочу знать, что. — Я взбалтываю содовую, придерживая большим пальцем салфетку под ней.

Вместо того, чтобы ответить на мой вопрос, отец выпивает вторую рюмку водки с лёгкостью, которой научился за всю жизнь.

— Ты действительно хочешь вернуть мужчину после того, как он отверг тебя?

— Это моё решение, и мне нужно знать, с каким вмешательством я имею дело, чтобы я могла его принять.

Его бочкообразная грудь трясётся, когда с его губ срывается громкий смех. Когда он, наконец, успокаивается, то вытирает слёзы с глаз коктейльной салфеткой. Я слезаю со своего стула, мой взгляд вонзается в него, потому что мне не смешно.

— Ты моя дочь. Вне всяких сомнений. — Веселье исчезает с его лица. — Но что бы ни было сказано между мной и Форджем, останется между мной и Форджем. Разговор между мужчинами не подлежит разглашению.

Я тяжело вздыхаю и смотрю на хрустальную люстру над нами, ища терпения или божественного откровения, чтобы спасти меня от этого патриархального дерьма.

— Как насчёт того, чтобы заключить сделку?

Его голова наклоняется в сторону в движении, которое я считаю очень русским.

— Что за сделка?

Я открываю сумочку и проверяю время.

— Насколько хорошо ты пускаешь в ход связи?

— Первоклассно, — отвечает отец, и в его взгляде что-то мелькает.

— Тогда сегодня вечером наша первая игра в покер между отцом и дочерью. Когда я у тебя выиграю, ты расскажешь мне в подробностях то, что было сказано в вашем мужском разговоре, и не упустишь ни слова.

Его большая рука сжимает моё плечо.

— Я очень горжусь тобой, Ул… Инди. Почту за честь. Но ты меня не победишь. Как ты думаешь, откуда у тебя такое мастерство?

Глава 30

Индия

Шесть рук в игре я играю умно и анализирую каждого человека за столом, включая моего отца. Двое из них — любители, у которых больше денег, чем здравого смысла, один — игрок, которого я уничтожила в Праге, а последний — Ахмед Аль-Джабаль, шейх из игры, в которой я играла против Форджа в Ла-Рейне.

Играть в легендарном Казино Монте-Карло — то, о чём я мечтала большую часть своей взрослой жизни, но в этих мечтах я никогда не думала, что буду играть здесь против своего отца.

Но вот я, а вот он.

Мне потребовалось ещё четыре руки, чтобы прочитать его привычки. Он чертовски хорош, но его сигара — его выдаёт. Когда он блефует, он перекатывает её между пальцами, но только дважды.

Я выдвигаю две стопки фишек.

— Вызов.

Голубые глаза Фёдорова встретились с моими, и надо отдать ему должное, в них нет ни намёка, ни проблеска сомнения.

Я ошибаюсь насчёт его привычки? Нет. Я так не думаю.

Мы переворачиваем наши карты, и он улыбается, хотя это выражение лица противоположно тому, что он должен был бы иметь. Потому что я победила его.

— Отлично сыграно, — говорит он, и его бочкообразная грудь подпрыгивает от беззвучного смеха. — Но ночь ещё только начинается.

В конце концов, туристы выпадают из игры. Остались я, шейх и мой отец. Шейх держится, но выигрывает только нечётную руку. Рано или поздно он сдастся и отступит, как и раньше. Вот тогда всё станет серьёзно.

После того, как мой отец забирает банк, а официант освежает наши напитки, дилер должен быть заменён новым.

— Возможно, моя удача улучшится с новым набором рук на картах, — говорит шейх, но затем переводит взгляд с меня на моего отца, который сидит напротив. — А, может быть, и нет. Мне кажется, я что-то упускаю. Мисс Баптист, сегодня вы играете отчаянно.

У меня многое на кону.

— Как и всегда. — Ложь легко слетает с моего языка.

— Ты уже играл с моей дочерью, Ахмед?

Тот факт, что мой отец называет нефтяного миллиардера по имени, не должен меня удивлять, и всё же это так. И то же самое происходит с Аль-Джабалем, когда мой отец небрежно бросает бомбу в отношении наших семейных связей.

— Твоя дочь? — тёмно-карие глаза Аль-Джабаля перебегают с моего лица на лицо моего отца. — Я не знал.

Я чуть было не выпалила: «Я тоже», — но промолчала. Мой отец сам открыл эту тему, и поэтому он может справиться с последствиями.

— Да, именно. Поэтому, пожалуйста, помни об этом, когда будешь оценивать её прелести.

Я даже не заметила, как мужчина смотрит на меня. Наверное, потому что… Я слепа к другим мужчинам из-за Джерико Форджа. Это напоминание заставляет укрепиться в моей решимости.

Ещё одна причина для победы. Я скучаю по нему, чёрт возьми.

С этой мыслью я поднимаю свою содовую и жестикулирую шейху.

— Вы хотите продолжить игру, сэр? У нас с отцом есть дополнительная ставка, и я должна предупредить вас, что это будет захватывающе.

Я бросаю вызов, и улыбка моего отца становится шире.

Снова взглянув на нас, Аль-Джабаль отодвигается от стола.

— Я не люблю играть в игры, в которых не понимаю всех ставок. Я оставлю вас с вашими картами. Удачи, мисс Баптист. Мистер Фёдоров.

Он встаёт, и когда его охрана бросается вперёд, чтобы собрать оставшиеся фишки, это напоминает мне о Праге, когда Бейтс собрал мои, а затем я бросилась к Джерико, готовая к тому, что он подхватит меня и подбросит в воздух.

«Уничтож его, Туз». Звук его голоса окружает меня, как будто он стоит прямо здесь.

Я поворачиваю голову и рассматриваю лица в толпе, но его среди них нет.

У меня ещё есть шанс вернуть его. Мой отец не сможет победить меня.

Отцу требуется ещё несколько рук, чтобы поднять сигару с края стола, и, перекатывая её между пальцами, он делает крупную ставку. Провоцирует меня. Дразнит меня. Бросает мне вызов.

— Поднимаю, — произношу я, подталкивая ещё одну стопку фишек в центр зелёного сукна, что потребует от него бросить все до единой фишки, которые у него есть на столе.

— Ты безжалостный игрок, Инди, — говорит мой отец.

Я ошибаюсь? Недооцинила? Он думает, что я блефую?

Мы переворачиваем наши карты, и он запрокидывает голову заливисто хохоча.

Я обыграла его.

Хлопнув рукой по краю стола, он качает головой.

— Если уж мне суждено проиграть кому-то, дочка, я бы предпочёл, чтобы это была ты.

Триумф проникает в мою кровь под аплодисменты зрителей, но это не так сладко, как после победы в Праге, потому что Джерико не ждет меня с распростёртыми объятиями.

Но он скоро сделает это, когда у меня будет, что сказать по этому поводу. Пришло время получить информацию, за которой я пришла.

Я бросаю крупную фишку дилеру в качестве чаевых, встаю и протягиваю руку отцу.

— Спасибо за игру, сэр.

Он зажимает мою руку между двумя своими большими.

— Мне было приятно.

— Давай найдём, где поговорить. Тебе нужно многое мне рассказать.

Глава 31

Индия

Я иду за отцом в комнату для курения со стенами из дерева и стекла, где единственным окружающим шумом является шум вентиляционной системы. Супермен и Человек-паук ждут снаружи, пока мы с Фёдоровым устраиваемся в кожаных креслах вишнёвого цвета.

— Как ты узнала, что я блефую? — спрашивает он, обрезая и закуривая сигару.

Я указываю на сигару Кохиба в его руке.

— Ты перекатываешь сигару между пальцами, когда блефуешь.

Громкий смех отражается от стен, и он хлопает себя по колену.

— Мне следовало догадаться, прежде чем поддаться своим порокам. Ничего хорошего из этого никогда не получается.

Конденсат от моей содовой скатывается по бокам стакана, когда я ставлю его на стол между подлокотниками наших кресел.

— Расскажи мне, что ты сказал Форджу, — говорю я без предисловий.

Фёдоров откидывается на спинку и скрещивает ноги, положив лодыжку на колено.

— Ты не терпеливая женщина.

— У меня такое ощущение, что это наследственная черта.

— И ты будешь права. — Он зажигает спичку и затягивается сигарой, чтобы зажечь её. Когда на конце начинает тлеть табак, он тушит спичку и бросает её в пепельницу. — Но почему ты так сильно хочешь знать, что было сказано? Фордж бросил тебя. Зачем тебе преследовать его?

Фордж бросил тебя. Формулировка, которую он использует, не звучит так же, как вышвырнуть тебя, но всё равно больно.

— Я выиграла, и мы заключили сделку. Тебе не нужно больше ничего понимать.

Он выдыхает облако дыма, и очистители воздуха всасывают его в потолок, чтобы оно не окутывало моё лицо.

— Ты любишь его?

Вопрос сильно задевает меня. Возможно, сильнее, чем следовало бы, потому что этот человек незнакомец, но он не должен быть таковым. У нас с ним общая ДНК. Тем не менее, я не уверена, что готова обнажить перед ним свою душу.

— Это имеет значение?

Он стучит краем сигары по хрустальной пепельнице, прежде чем встретиться со мной взглядом.

— Да. Думаю, что имеет.

— Ты любил мою маму? — спрашиваю в ответ, не желая быть здесь единственной выбитой из равновесия.

— Безусловно.

— Тогда почему у тебя была любовница? — этот вопрос сводил меня с ума с тех пор, как я узнала, что Нина похитила меня в детстве из мести.

Подбородок моего отца опускается, и он сосредотачивается на ковре Обюссона на полу.

— К моему вечному сожалению, я не человек без недостатков. Этого ожидали. Поощряли. Почти как символ статуса.

Мои губы кривятся от отвращения.

— Защити меня от культур, где обманывать модно.

— Это очень сложно объяснить, Ульяна… Инди.

При звуке моего имени при рождении в моей голове возникает ещё один вопрос.

— Ты знал, что у неё есть ещё одна дочь? У твоей любовницы?

— Нет. Когда мы её нашли, она не выдала никакой информации. Просто говорила, что ты умерла. Снова и снова.

Тот факт, что Нина не призналась, что я жива, не имеет смысла.

— Зачем ей лгать, если она могла бы спасти свою жизнь, сказав правду? Если ты знал её, ты бы знал, что она продаст любого, чтобы спасти свою задницу. — Горечь окрашивает мой голос, и выражение лица моего отца становится жёстче, как будто он вновь переживает воспоминание, которое я не хочу видеть.

— Нина знала, что в любом случае умрёт. То, что она сделала, было непростительно. Она до конца держалась за свою историю, потому что даже после смерти хотела насолить мне.

— Просто к сведению, у тебя ужасный вкус на любовниц. — Я верю его объяснению. Я никогда не знала более эгоистичного человека, чем женщину, которую я считала своей матерью. Это почти облегчение узнать, что она ей не является. Всё равно, я должна найти способ сказать Саммер. Она будет опустошена.

— Она была… жестока к тебе? Она… делала тебе больно? — спрашивает отец, и его нерешительный тон говорит мне, что его действительно заботит ответ и он молится, чтобы ответ не был плохим.

— Нина была равнодушна. Она меня не била и не шлёпала. Она просто… заставила меня очень быстро повзрослеть. Если я хотела есть, я должна была это заслужить. А потом, когда появилась Саммер, у меня появилась цель в жизни — любой ценой защитить Саммер. Нет ничего, чего бы я не сделала для своей сестры.

Голубой взгляд Фёдорова вглядывается в моё лицо, и я могу только представить сожаление, которое он испытывает. Я не хочу чувствовать такие сожаления. Я не знаю, как он выжил без них, поедающих его каждый день. Опять же, может быть, они и были.

— Ты сильная женщина. Я понимаю, почему Фордж не смог устоять и влюбился в тебя.

Он второй человек, который сказал мне, что Фордж любит меня, и на этот раз это звучит ещё сильнее. Я отчаянно хочу, чтобы это было правдой.

— Откуда… — мой голос дрожит, когда я пытаюсь говорить, и я прочищаю горло, чтобы успокоиться. — Откуда ты знаешь, что он влюбился в меня?

Отец хватает водку.

— Фордж не отрицал этого. А потом он тебя отпустил.

— Но почему? Почему он отпустил меня? В этом нет никакого смысла. Мы были в порядке, когда вернулись в Испанию, а потом… на следующий день было похоже, что я разговаривала с другим человеком. Форджем, а не Джерико.

Отец сжимает челюсти от отчаянного тона моего голоса.

— Фордж не был хорошим человеком, Индия. Он женился на тебе из-за меня. Просто, чтобы получить преимущество в нашей сделке. Потом он подверг тебя ещё большей опасности из-за своей вражды с де Виром. Он оставил тебя в уязвимом положении, когда эта опасность пришла к нему. На следующее утро после вашего отъезда из Праги я сказал ему, что, если у него есть хоть какая-то честь, он тебя отпустит.

Честь? Джерико разбил мне сердце из-за чести? Время разговора сходится. Всё было хорошо… пока не вмешался отец. Мой пульс стучит в горле. Я никогда не пойму мужчин. Никогда.

— Ты думаешь, он проявил честь, отпустив меня, поступив правильно. И из-за этого ты думаешь, что он любил меня?

Отец выдыхает облако дыма через правое плечо.

— Это имеет значение? Что сделано, то сделано.

Мои пальцы впиваются в кожаные подлокотники клубного кресла.

— Это важно, потому что у меня, чёрт возьми, не спросили мнения. Ты когда-нибудь задумывался о том, что я могу хотеть его, независимо от того, считаешь ли ты, есть у него честь или нет? Тебе никогда не приходило в голову, что я могу быть влюблена в него?

Тень пробежала по лицу моего отца.

— Я не хочу видеть тебя расстроенной. Это не было моей целью. Но… есть вещи, которых ты до сих пор не знаешь.

— Какие?

Прежде чем заговорить, он затягивается сигарой.

— Я сказал Форджу, что отказ от тебя навсегда — это единственный способ, чтобы я согласился подписать его сделку с Карасом и Рискоффом.

Всё моё тело напрягается.

— Когда? Что он сказал?

— Я не могу сказать тебе. Я поклялся ему, что не сделаю этого.

Глава 32

Фордж

Приходит отчёт, и я улыбаюсь впервые за несколько недель.

Смит: Инди обыграла своего отца в покер в Монте-Карло.

Конечно, она это сделала. Потому что это моя девочка. Моя улыбка умирает так же быстро, как и появилась. Вот только она не моя. Больше нет.

Я отхожу от мостика и выхожу на улицу, навстречу ветру, взбивающему Атлантику волнами высотой от шести до восьми футов. Я отвечаю:

Фордж: Держите её в безопасности. Если с ней что-то случится, твоя голова окажется на плахе.

Смит: Да, сэр. Понял. Сейчас она более сговорчива, чем раньше. Мы будем рядом.

Фордж: Надеюсь. Где она сейчас?

Смит: Ушла от отца. Мы за ней.

Я смотрю на экран своего телефона, желая, чтобы я был тем, кто стоит там и наблюдает за ней. Рядом с ней.

Чёрт. Я жалкий кусок дерьма. Я бросил её. Выгнал её. Блядь, разбил её чёртово сердце. Я не заслуживаю ещё одного проблеска рая.

Я запихиваю телефон в карман и тащусь обратно в машинное отделение, чтобы заменить того, кто чистит трюм.

Моё наказание. Но этого никогда не будет достаточно.

Глава 33

Индия

Когда я уходила от отца в Монте-Карло, он пытался уговорить меня вернуться с ним в Россию и забыть о Фордже. Я отказалась.

До сих пор помню его упрямое выражение лица, когда он сказал: «Ты придешь. Ты должна столькому научиться… пока ещё не поздно».

Отец не сказал мне, почему будет слишком поздно, поэтому я дала ему обещание, что подумаю об этом.

Ему это совсем не понравилось.

На следующее утро я покинула Монте-Карло, желая вернуться домой, потому что в Монако мне больше нечего было узнавать. Через несколько часов после приземления я уже составляю вторую часть своего плана. В дверь стучат, и я замираю.

— Мисс Баптист, ваша сестра хотела бы вас видеть, — говорит Супермен через дверь, за которой он нацелен стоять весь день.

Поставив чашку эспрессо на стойку, я пересекаю комнату, чтобы отпереть замки.

Чтобы отвлечься от мыслей о Джерико во время бессонной ночи в Монте-Карло, я перебрала разные варианты, как рассказать Саммер о её матери и моём отце. Я не могу больше скрывать это от неё. Но всё ещё не знаю, как сказать, не разбив ей сердце.

Как только открываю дверь, её красные воспалённые глаза скользят по моему лицу. Я смотрю на Супермена, но он пожимает плечами, как бы говоря: «Я понятия не имею, что с ней случилось».

— Что ты ей сказала, Инди? Серьёзно? Ты не могла просто не отбирать у меня хотя бы это? — Саммер смахивает упавшую слезу, размазывая тушь по щеке.

— О чём ты говоришь? Ты в порядке? Что случилось?

Мои защитные инстинкты выходят на первый план, когда я втягиваю её внутрь, но Саммер вырывает руку из хватки с обвиняющим взглядом.

— Не претворяйся, будто не знаешь.

— Знаю, что? Скажи мне. Пожалуйста. — Беспокойство слышится в моём голосе, и я ненавижу, что не могу достучаться до неё и исправить то, что случилось. Я закрываю за ней дверь, когда она входит в гостиную.

— Сегодня утром, когда я пришла на работу, мою задницу вышвырнули на улицу. Вчера Джульетты не было в городе. Но сегодня утром она пришла, уволила меня и устроила ужасную сцену. Она назвала меня шлюхой. Такой же, как и моя сестра.

О, эта сука.

Холодное спокойствие окутывает меня.

— Мне очень жаль, Саммер.

— Тебе и должно! Теперь у меня никогда не будет карьеры в индустрии моды, потому что она сказала, что занесёт меня в чёрный список всех мировых брендов. — Саммер разражается полномасштабными рыданиями.

Я бросаюсь к ней и обнимаю её дрожащие плечи, не заботясь о том, хочет она моего утешения или нет.

— Мне очень жаль. Я видела её в Монте-Карло. Мы повздорили. Я даже не думала…

— Обо мне? — она отскакивает от меня. — Конечно, нет. Потому что, какое я имею значение?

Отчаяние моей сестры убивает меня.

— Мне очень жаль. Ты всегда имеешь значение. Ты знаешь это. Если бы не ты, я бы не вышла замуж за незнакомца, чтобы спасти твою жизнь.

— Не притворяйся, что это было из-за меня! Ты хотела его в любом случае!

Её гнев поражает меня ещё сильнее, но вынуждает задать себе вопрос. Хотела ли я его несмотря ни на что?

Я была немного напугана, но всё же заинтригована Форджем, когда он скинул своё предложение в форме услуги не задавать лишних вопросов. При любых других обстоятельствах я бы посоветовала ему засунуть это предложение себе в задницу. Я вышла за него замуж ради Саммер, но хотела остаться за ним замужем не поэтому.

Но он отпустил меня… будучи благородным. Не предложив мне выбора. Он заставил меня сделать это. А потом он отпустил меня, хотя… возможно, и влюбился.

Может быть, мы начали неправильно, но это уже не имеет для меня значения. Важно то, что происходит сейчас.

— Видишь, я права, — говорит моя сестра, когда я не отвечаю. Она совершенно не подозревает о моём прозрении.

— Прости, Саммер. Полностью. За всё. Что я могу сделать, чтобы исправить для тебя это?

— Ты не можешь. — Она поднимает подбородок, её губы дрожат, когда она сдерживает рыдание. — Но Фордж мог. Джульетта послушалась бы его, если бы он сказал ей не заносить меня в чёрный список.

— Если ты этого хочешь, так и будет.

Платиново-русые брови Саммер взлетают вверх.

— Как? Ты сказала, что он выгнал тебя. Всё уже кончено, Инди. Боже, Джульетте нравилось этим тыкать мне в лицо.

— Это не конец. Пока я не скажу, ничего не закончено. — Я расправляю плечи и сдерживаю свои эмоции. — Я снова выйду замуж за Джерико завтра, если придётся. Но сначала я должна найти его и объяснить, почему он не может принимать решения о нашем будущем без моего участия.

Саммер отступает, раскачиваясь на каблуках.

— Вау. Правда?

— Да. Правда. И что с того, что тебя уволили? Запусти свою собственную марку одежды. Делай то, что ты хочешь. К чёрту всех остальных. Вот как мы работаем в этой семье, Саммер.

Гнев моей сестры испаряется, сменяясь открытым удивлением.

— Правда?

— Если это именно то, чего ты хочешь. Я буду твоим инвестором. Но ты должна пообещать мне, что отнесёшься к делу серьёзно.

Большие голубые глаза Саммер сияют ликованием вместо слёз.

— Конечно. Клянусь. Обещаю. Джульетта не знает, но я изучила всё, что она делала, и я могу сделать лучше. Мне просто нужно эффектно выйти на рынок. Что-то смелое и невероятное.

— Мы что-нибудь придумаем, — говорю я ей. — Начни работать над бизнес-планом. Мне нужно позвонить.

Оставив сестру внутри с бодрящей чашкой чая, я выхожу на балкон с телефоном и звоню единственному человеку, который действительно может мне помочь.

— Инди? Это ты? — Холли отвечает на звонок после второго гудка.

— Большое спасибо, что ответила на звонок. Я знаю, что ты занята. — Я смотрю на птиц, парящих в голубом небе, и сажусь в мягкий шезлонг.

— В любое время. Я же говорила тебе, что мы друзья. Чем я могу тебе помочь? — фоновый шум, крики людей и игра инструментов исчезают.

— У меня не было номера Крейтона, но мне нужна кое-какая информация, и я надеялась, что ты сможешь мне помочь.

— Вообще-то, он со мной за кулисами. Что тебе нужно узнать?

— Про сделку с моим отцом. Она свершилась?

— Тебе лучше поговорить с ним. Подожди секунду.

Её голос становится тише, когда она объясняет, кто звонит по телефону, прежде чем передать трубку.

— Индия, это Крейтон Карас.

— Мне нужна информация. На самом деле, мне нужно знать о сделке с моим отцом и о том, что происходит.

Прежде чем он отвечает, на линии наступает тишина.

— Сделка отменяется.

Его резкий голос говорит мне, что там скрывается что-то большее, но из трещин в моей душе пробивается росток надежды.

— Правда? Почему? Что случилось? — спрашиваю я, вставая с шезлонга, чтобы пройтись по своему небольшому балкону.

— Я не могу сказать.

— Крейтон. Пожалуйста. Я видела отца в Монте-Карло. Он сказал, что поставил ультиматум, что заключит сделку только в том случае, если Фордж согласится навсегда отказаться от меня.

— Чёртов русский. Я знал, что происходит что-то бессмысленное. Фордж не подписал, даже когда твой отец согласился вернуться к первоначальному соглашению и отказаться от пункта о передаче ему — и, в конечном счёте, тебе — доли в новой компании.

Он не согласился отказаться от меня. Этот росток надежды расцветает во мне, как поле подсолнухов, тянущихся к небу. Ему не всё равно. Надежда ещё есть.

— Мне жаль, Крейтон. Действительно. Немного. Мне нужно найти мужа. — Я сжимаю одну руку в кулак, ожидая, пока он даст мне нужную информацию.

— Инди… Мне неприятно говорить тебе это, но я уверен, что ты больше не замужем.

— Я слышала, — говорю я ему, пока солнце греет мне лицо. Я даже не расстраиваюсь из-за развода. Не тогда, когда Джерико отказался сказать, что оставит меня навсегда. — Вот почему мне нужно найти его.

Крейтон некоторое время молчит, а когда говорит, его голос становится задумчивым.

— Жаль, что он не рассказал мне, что происходит. Мы могли бы найти способ, чтобы это сработало. Рискофф может никогда больше не заговорить с Форджем после этого трюка. Наша дружба сильно пострадала.

— Думаю, что смогу всё исправить.

— Чем я могу помочь? — спрашивает Крейтон, и мне хочется его обнять.

— Ты знаешь, где Джерико?

— Без понятия. В последний раз, когда я разговаривал с ним, связь была дерьмовой. Он звонил со спутникового телефона, поэтому я предполагаю, что он вышел в море на одном из грузовых кораблей. Я бы на твоём месте спросил у его сотрудников. Они лучше знают.

— Хорошо. Я могу с этим поработать. Буду держать тебя в курсе. Спасибо, Крейтон.

— Удачи, Инди. И как бы то ни было, я рад, что ты борешься за него. Я не думаю, что кто-либо когда-либо делал это.

Когда я заканчиваю разговор, я точно знаю, что буду делать дальше.

Джерико Фордж понятия не имеет, каково это быть центром чьего-то мира. Скоро он об этом узнает.

Но сначала… Я должна заманить его обратно на Исла-дель-Сьело.

Глава 34

Фордж

— Что значит, она на острове?

— Сэр, мы не знали, что делать. Смит и Сандерсон здесь с ней. Вы хотите, чтобы я заставила её уйти? — спрашивает Дорси.

Единственный раз, когда я оставил свой телефон в каюте, и всё полетело к чертям в виде Индии, без предупреждения появившейся на острове Исла-дель-Сьело.

Запускаю руку в волосы, перенося свой вес, чтобы устоять на ногах, пока океан бушует вокруг нас. Атлантика не имеет никакого отношения к тем имоциям, что кипят во мне.

— Чего она пытается этим добиться? — задаю вопрос больше себе, чем Дорси.

— Она сказала Смиту и Сандерсону, что хотела проведать Голиафа. Вот почему они согласились привезти её сюда. Но она принесла с собой сумку, сэр, и оставила её в комнате для гостей, как будто собирается здесь остаться.

Её действия не имеют смысла. Что, чёрт возьми, творится в голове у Инди?

— Сэр? — спрашивает Дорси. — Хотите, чтобы я заставила её уйти?

Я думаю о сделке, которую сорвал, потому что отказался пообещать Фёдорову, что никогда больше не приближусь к Индии. Безжалостный бизнесмен, которым я всегда был, без труда дал бы эту клятву, потому что потенциальная прибыль должна была затмить все остальные соображения.

Но впервые в моей жизни что-то было важнее заключения сделки. Кто-то. Когда я представлял, как проживу остаток своей жизни, не видя и не прикасаясь к Индии Баптист, жизнь простиралась передо мной, как пустошь. Без смысла. Без цели. Просто зияющая пустота.

За всю мою жизнь Инди единственная, кого я хочу больше, чем удовлетворение от победы.

Я сказал Фёдорову засунуть ультиматум себе в задницу. Я бы никогда не согласился на его условия. Сделка может катиться к чёрту.

Это был правильный выбор. Единственный выбор.

А теперь Инди у меня дома. Чувствует себя, как дома.

Надежда — то, чего я никогда раньше не впускал в свою жизнь, проникает в мою душу. Так же, как и Инди.

— Нет. Не заставляй её уходить. Приглядывай за ней. Выясни, чего она хочет.

— Да сэр.

— И, Дорси?

— Да?

— Не говори ей, что звонила мне.

— Конечно, сэр.

Как только я заканчиваю разговор, выхожу на палубу, чтобы подышать свежим воздухом и посмотреть на небо надо мной. Солёные брызги в воздухе оседают на моём лице, пока я благодарю всех, кто слушает, за то, что они дали мне второй шанс.

Моё следующее сообщение направляется пилоту вертолёта с нашими текущими координатами.

Фордж: Как можно быстрее вытащите меня с корабля.

«Фортуна», один из первых грузовых кораблей Исаака, был местом, где я чувствовал себя как дома. Единственное место, где я мог найти хоть какое-то утешение, потому что чувствовал присутствие Исаака здесь больше, чем где-либо ещё в мире.

Но не теперь. У меня есть жизнь, к которой я хочу вернуться… и женщина, которую я хочу назвать своей. Чтобы не случилось, если она захочет меня, я никогда больше её не потеряю.

Индия… Надеюсь, ты готова. Потому что всё, чем я являюсь и всё, что у меня есть — твоё. В том числе и моё сердце.

Глава 35

Индия

Персонал таращится на меня, как будто я сошла с ума. Но я чувствую, что наконец-то обрела цель. Я знаю, что важно, и знаю, чего действительно хочу. Всю свою жизнь я был предана своей семье или, по крайней мере, семье, которую знала. После смерти Исаака у Форджа не было ни одного человека, который бы заботился о нём, не получая при этом зарплату.

Чего бы это ни стоило, с этим покончено.

Я готовлюсь к игре на доставленном из Ла Рейны покерном столе — одолжение, которое я попросила у Жана Филиппа. К его чести, он не задавал много вопросов.

— Мисс Баптист… — Дорси крутится вокруг меня, словно боится, что я нахожусь на последней стадии психического расстройства, и ждёт, когда я в любой момент сорвусь.

Её беспокойство напрасно. Я не схожу с ума… Я наконец-то всё поняла.

— Инди. Я говорила тебе называть меня Инди.

Она прочищает горло.

— Хорошо. Инди, ты правда думаешь, что это хорошая идея?

Я поправляю последнюю стопку фишек и отхожу назад, чтобы осмотреть свою работу, прежде чем повернуться, чтобы ответить ей. Она одета, как всегда, в ту же униформу из белых брюк и тёмно-синего поло со стилизованной буквой «Ф» на груди.

— Как тебя зовут, Дорси?

Женщина моргает, выглядя потрясённой тем, что я задаю такой вопрос.

— Дарси.

— Дарси Дорси? Правда?

Её зубы скребут по нижей губе, прежде чем она отвечает.

— Я не всегда была Дорси. Это была фамилия моего отчима. Я взяла её, когда он меня удочерил. Надеялась, что он не будет сильно бить меня, если будет думать обо мне как о своём ребёнке.

— Мне очень жаль, — шепчу я, жалея, что подняла эту тему.

— Это уже в прошлом. — По её голосу слышно, что это неправда.

— Это важно. Старая боль… она остаётся с нами. Я хочу ненадолго показать тебе себя настоящую. Я совершаю много ошибок. Я эмоциональная. Импульсивная. В одну минуту самонадеянная, в следующую испуганная. Я научилась выживать, потому что должна была. Я так часто всё порчу, как только могу. Но я знаю, когда признать свою неправоту. И мне не следовало подписывать бумаги о разводе. Я люблю Джерико Форджа и не откажусь от него.

Её губы, лишенные блеска и цвета, сжимаются.

— Я понимаю, о чём ты говоришь, но Джерико Фордж не тот человек, которого можно заставить сделать то, чего он не хочет. Ты мне нравишься, Инди. Но я не хочу, чтобы ты питала надежду на то, что всё сработает. Как только он принимает решение, он его не меняет.

Услышав что-то столь серьёзное из уст его сотрудника, не прибавляет мне уверенности, но и решимость не уменьшается. Я знала, что шансы будут складываться против меня, и я могу с этим справиться. Ничто стоящее никогда не даётся легко.

— Я готова рискнуть. Ты мне поможешь?

Дорси смотрит вдаль, обдумывая мою просьбу. Затем её взгляд возвращается ко мне.

— Что я должна сделать?

Глава 36

Фордж

Небо было тёмным от бушующей бури, когда я поднимаюсь по ступеням на скале. Полёт на вертолёте оказался тяжёлым. Мы были вынуждены совершить посадку в аэропорту, а не на Исла-дель-Сьело. Дождь лил всю поездку на катере. Но ничто, кроме апокалипсиса, не могло меня удержать.

Дорси позвонила, чтобы предупредить меня, что Инди планирует на моём острове масштабную игру в покер. Я не знаю, о чём, чёрт возьми, она думает, но эта игра не произойдёт без меня.

Когда я пришвартовал катер в доке, тот был пуст, не считая другого катера, который мы используем для выполнения поручений. Если должна была состояться полномасштабная игра, где, чёрт возьми, все?

Их всех вывезли и высадили? Или из-за погоды они не приехали?

Я тороплюсь подняться по лестнице. Когда достигаю вершины утёса, вижу освещённый дом, будто приветствующий меня. Он был домом, пока я не выгнал Инди.

Что происходит в её блестящем уме?

Я тихонько проскальзываю внутрь. Мокрые после поездки на лодке через бушующие волны волосы падают на лицо. Вместо смеха и болтовни гостей я нахожу дом совершенно тихим.

Дорси солгала мне? Что, чёрт возьми, происходит?

Захожу в гостиную и вижу на месте стола с бронзовой скульптурой Генри Мура установленный покерный стол. По обе стороны от него стоят два стула, и оба пустые.

Какого хрена?

Это интимная игра для двоих? С кем, чёрт возьми, она играет? Ревность пронзает меня, как цунами. Я не имею права ревновать. Я отказался от неё. Мы разбежались.

Но она пришла ко мне. В мой дом. Это должно что-то значить.

— Мне было интересно, как долго ты заставишь меня ждать, Джерико.

Я поворачиваю голову в сторону голоса Инди. Она прислонилась плечом к арке, ведущей на кухню. Стоит небрежно, как будто не является ожившей мужской фантазией в том самом золотом платье, которое она швырнула мне в лицо в первую ночь в «Ла Рейне».

Чёрт возьми. Она выглядит чертовски красивой. Её скулы выделяются сильнее, чем раньше, и тело не такое фигуристое.

Она не ела? Почему они мне не сказали? Почему её мама и сестра не убедились, что она позаботилась о себе?

— Нечего сказать?

Я отрываю от неё взгляд, пытаясь попутно запомнить все детали. Какого хрена я послушал её отца? Почему мне было плевать на честь?

Руки дёргаются, желая прикоснуться к ней. Быть так близко и не иметь возможности прижать её к себе — чёртова пытка.

— Что ты здесь делаешь? — мой голос звучит низко и резко. Я говорю, как человек, умирающий после последнего взгляда на женщину, которую он мог иметь, но отказался от неё… в попытке быть благородным.

— Мне понравился твой остров. Он ощущался как дом. По крайней мере, так было, пока я не вернулась сюда, а тебя здесь не было.

Узел в моей груди, который душил меня в течение нескольких недель, немного ослаб. Почему она здесь? Каков её план? Я глянул на покерный стол с картами в центре и фишками, сложенными перед обоими стульями.

— Значит, ты вернулась и решила сделать ремонт? — спрашиваю осторожно, потому что я не знаю, чем всё может обернуться.

По её накрашенным рубиновым губам скользит загадочная улыбка. По губам, за которые я бы отрезал свою чёртову правую руку, чтобы иметь возможность снова поцеловать.

Она отталкивается от арки и шагает к столу. Мои ногти впиваются в ладони, пока я внимательно рассматриваю её ноги. Чёрт, как же я скучал по ним.

Кого я обманываю? Нет ни одной чёртовой частички её разума, тела или души, по которой я бы не скучал.

— Не знаю, слышал ли ты, но меня называют лучшим игроком в покер в Европе… но я ещё не чувствую, что по праву претендую на титул.

— Что ты имеешь в виду?

Инди останавливается на другой стороне стола, позади стула.

— Потому что ты победил меня, и я хочу реванша. Только так я удостоверюсь, что лучшая.

Надежда, растущая во мне, исчезает, как корабль в тумане.

— Так, вот в чём дело? Ты прошла через все эти трудности… чтобы доказать, что ты лучшая?

Её улыбка становится хищной, когда она сжимает деревянную спинку стула.

— А ещё потому, что это будет выгодно мне с финансовой точки зрения.

Инди бросает мне мои же слова, и я смотрю на неё, пока мой мозг бешено работает. Речь не об игре в покер. Речь о нас.

— Финансово выгодно. Звучит знакомо.

— Так что скажешь? Сыграешь со мной? — вопрос несёт в себе множество вызовов.

Я обхожу стол, мимо места, которое, как я полагаю, отведено мне. Инди опускает руки, когда я сокращаю расстояние между нами. Я берусь за спинку её стула и выдвигаю его, наклоняясь вперёд, чтобы вдохнуть её запах. Цитрусы, солнце и море. Становлюсь твёрдым как скала, стоит встретиться с ней взглядом.

— Я приму любой вызов, который ты бросишь мне, Индия. Если хочешь играть, мы сыграем.

Глава 37

Индия

Я почти теряю концентрацию, когда он останавливается рядом со мной.

Больше всего на свете я хочу броситься к нему и сказать, что мне плевать на титулы, игры или что-то ещё, кроме него. Но я не могу. У меня есть план, и я собираюсь ему следовать.

Застенчиво, из-под ресниц, я смотрю на Джерико, моего бывшего мужа.

— Спасибо. Сегодня вечером ты джентльмен.

Он глубоко вдыхает, словно хищник, учуявший добычу, когда я опускаюсь на своё место, и он задвигает стул.

— Думаю, мы выясним, права ты или нет, — говорит Джерико, отходя. — Для этой игры я скромно одет. — Он указывает на свои рабочие штаны, ботинки и дождевик, а затем на моё платье.

— Я не возражаю, если ты не против.

Впервые я вижу обычного мужчину под всей дорогой одеждой и утончённым внешним видом. Джерико Фордж безжалостно выкроил себе место в мире, и он сделал это не в сшитых на заказ костюмах и дорогих часах. Но он никогда не показывал мне эту сторону, и мне нравится её видеть.

— Справедливо. — Он отодвигает свой стул и садится, глядя на фишки перед собой. — Я ещё не заплатил за них.

— Не волнуйся, я за тебя сделала ставку. — Я улыбаюсь, потому что ситуация снова меняется. Если всё пойдёт по плану, я выиграю у него сегодня вечером.

Глава 38

Фордж

Она сирена, а я моряк, которого она пытается заманить. Я никогда не терпел крушение, но она могла соблазнить меня на что угодно.

Возможно, я недостаточно хорош для неё или не заслуживаю её, но я потрачу всю жизнь на то, чтобы научиться быть тем мужчиной, какой ей нужен.

— Похоже, нам не хватает дилера, — говорю я, указывая на колоду карт в центре стола.

— Я думала, что мы будем раздавать по очереди. То есть… если ты мне доверяешь. Как и раньше, каждое слово, слетающее с её губ, несёт в себе двойной смысл.

— Это зависит от того, доверяешь ли ты мне? — спрашиваю я.

— Ценой своей жизни.

Признание Инди сильно задевает меня, и узел в моей груди ослабевает, позволяя возродиться надежде.

— Ты не боишься, что я сдам себе нижнюю карту? Сжульничаю, чтобы выиграть? — я не могу удержаться от вопроса, потому что мы оба знаем, что в прошлый раз технически я сжульничал, чтобы выиграть у неё.

Инди улыбается.Это всё равно, что смотреть на восход солнца после года тьмы.

— Хочешь играть грязно? Давай. Я не боюсь тебя, Фордж.

Она ровна мне во всём. Больше, чем я думал, что у меня будет. Если это мой единственный шанс на счастье, я его не упущу.

Губы растягиваются в волчий оскал.

— Приготовься, Туз. Я играю наверняка.

Глава 39

Индия

— О, мы играем по-взрослому, хорошо. Я завладею тобой, когда мы закончим.

Моё дерзкое поведение едва перекрывает стук сердца.

Я стараюсь не искать скрытый смысл во всём, что он говорит, но ничего не могу поделать. Пульс учащается, ладони вспотели. Но я не могу потерять самообладание ещё до начала.

Делаю глубокий вдох и осторожно тянусь через стол за картами, позволяя ему задержать взгляд в вырезе моего платья. Нагло надеюсь сверкнуть маленьким соском. Я тоже не против грязной игры.

В своей голове я уже придумала, как хочу закончить сегодняшний вечер. С нами, голыми на столе, Джерико погрузится в меня, где ему и место, и, наконец, признается, что любит меня и не может без меня жить.

Когда я сказала ему, что считаю этот остров своим домом, я имела в виду — пока он здесь. Без него это просто ещё одно место, наполненное воспоминаниями, недостаточными, чтобы удовлетворить меня. Я жадная и не буду за это извиняться. Я хочу его. И хочу его навсегда.

— Индия, кажется, ты забыла кое-что из нижнего белья.

Я подмигиваю и опускаюсь на своё место, не заботясь о том, что задирается платье.

— Инди. Мои друзья зовут меня Инди.

Тёмные брови Джерико поднимаются к мокрым волосам.

— Мы друзья?

— Думаю, к концу ночи будем. — Я постукиваю кончиком языка по задней части передних зубов, и Джерико ёрзает на стуле. Пожалуйста, Боже, пусть он так же отчаянно нуждается во мне, как и я в нём.

— Ты пытаешься отвлечь меня, Инди? — он откидывается на спинку стула, расстёгивая дождевик.

— Мне не нужно пытаться, Джерико. Мне это удалось.

Моя уверенность стремительно растёт, потому что он даёт мне все основания надеяться, что всё, что я хочу, это всё, чего хочет и он.

Он сбрасывает куртку и вешает её на стул позади себя. Под ней к коже прилипает влажная белая футболка.

— Как ты мог промокнуть под дождевиком?

— Я попал под дождь, выходя из вертолёта. Ничего с собой не было, пока не добрался до лодки.

Я сглатываю комок в горле, глядя на очертания его плеч, грудных мышц и пресса. Он самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела.

— Хочешь переодеться в сухую рубашку? — говорю так, словно у меня в горле поселилась лягушка.

— Нет, если только ты не передумала принимать меня таким, какой я есть.

Я сжимаю губы, борясь с желанием перепрыгнуть через стол, забраться к нему на колени и сказать, что возьму его любым доступным мне способом, и забуду всю эту чертову игру.

«Но у меня есть сила воли», — напоминаю я себе. — «Кое-что, что нужно доказать, и обещание, которое нужно извлечь».

— Тебе ничего не нужно менять ради меня. Я просто не хочу, чтобы тебе было некомфортно.

Его взгляд падает на колени.

— Мне неудобно, да, но это не из-за моей мокрой футболки.

Этот ублюдок. Боже, он так сексуален.

За всю мою жизнь никогда ещё прелюдия к игре в покер не была лучше. Мои бёдра сжимаются, и отсутствие трусиков означает, что моя кожа скользкая от собственного возбуждения.

Я собираюсь объезжать его всю ночь — после того, как выиграю.

— Тогда, во всех смыслах, устраивайся поудобнее.

Его бурный взгляд впивается в меня.

— О, я планирую. Сдавай карты, Инди. Я готов сыграть.

Глава 40

Фордж

Как я мог расстаться с этой женщиной? Временное помешательсво.

Если быть благородным означает жить без неё, то благородство может отправляться в ад. Я не могу снова бросить её. Я возьму всё, что сегодня она может мне предложить, и никогда не отпущу.

— Блайнды (прим. — обязательная ставка), — говорит Инди, ставя стопку фишек в сто тысяч долларов.

— Сегодня играем по серьёзному.

Её голубые глаза искрятся вызовом.

— Это единственный способ, который мне нравится.

Чёртова сирена. Соблазняет меня. Я удваиваю сумму для большого блайнда.

Её нежные руки ловко тасуют карты. Инди раздаёт закрытые верхние карты, по крайней мере, насколько я могу судить, потому что она чертовски быстра.

Я не проверял краплёные карты или нет, потому что, если она хочет сжульничать, чтобы выиграть, я не стану жаловаться. Инди здесь не просто так. Надеюсь для того, чтобы спасти то, что я так сильно испортил.

С нетерпением тянусь к двум лежащим передо мной картам и сдвигаю их лицом вниз. Мой мозг работает со скоростью тысяча миль в час, и в этот момент я едва помню, как играть в покер.

У меня есть соблазн бросить игру, но я подозреваю, что это не то, чего хочет Инди. Мы сойдёмся лицом к лицу, пойдём нога в ногу, а потом я попрошу прощения и пообещаю ей будущее, которое она не может себе вообразить.

Неделями я дрейфовал без цели, и ничто не привлекало моё внимание. Мне было плевать на работу, на жизнь, на всё. Потому что без неё… Я оболочка человека. Но в её присутствии я могу убивать драконов.

Инди приподнимает края двух карт перед собой, чтобы увидеть их номинал. И я делаю то же самое. Девятка червей и восьмёрка червей.

Глядя на неё через стол, я не могу не задаться вопросом, какие у неё. Хотя эта мысль занимает второе место после всего, что я хочу сделать с ней прямо сейчас. Снять с неё это платье и узнать, что на ней под ним, если вообще что-то есть.

Эта мысль направляет оставшуюся в моём теле кровь к члену. Я не могу сосредоточиться, и становится ещё хуже, когда она улыбается мне через стол.

Что бы у неё не было в руках, это хорошие карты.

Или она меня так запутала, что мне остается только пялиться на неё.

Инди толкает фишки в центр стола, и я, не задумываясь, толкаю две стопки вперёд. Я не считаю и не волнуюсь. С одной стороны. Мне необходимо, чтобы эта игра продолжалась, потому что всё, что мне нужно, находится по другую сторону зелёного сукна. Она единственное, что нельзя купить за деньги, она — мой грёбаный мир.

Инди смотрит на меня, и я чертовски надеюсь, что мы на одной волне.

— Смело, — бормочет она, катая фишку между костяшками пальцев. Она сбрасывает верхнюю карту перед раздачей флопа.

Валет червей. Туз бубен. Девятка пик.

Инди делает первые ставки. Я наблюдаю за тем, как она говорит, но ничего не замечаю. Я считаю, едва обращая внимание на то, как она отбрасывает в сторону ещё одну карту.

Начинается новый круг. Королева червей. Мы оба проверяем.

Сбрасывается ещё одна карта.

Наконец, она кладёт ривер (прим. — последняя общая карта) на стол между нами. Десятка червей.

У меня стрит-флеш (прим. — карты последовательного ранга одной масти).

Инди наблюдает, как я кладу руки на оставшиеся фишки и подталкиваю их к центру.

— Я ставлю всё, Туз.

Она смотрит на меня, её взгляд цвета индиго исследует мое лицо. Хотя, я не уверен в этом.

— А по-настоящему?

Я смотрю на женщину напротив, единственную женщину, которую я полюбил настолько, чтобы попытаться стать лучше. Она получит всё, что хочет от меня.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю, чтобы убедиться, что я понял её вопрос.

— До этого ты сдерживался, а потом уничтожил меня, Джерико. Я никогда не чувствовала себя такой потерянной, как тогда, когда ты выбросил меня из своей жизни. Как будто я ничего для тебя не значу. — Вся игривость пропала, и её глаза блестят от слёз. — Ты решил моё будущее, даже не спросив, чего хочу я или что я чувствую.

Я опускаю голову под тяжестью стыда.

— Ты оттолкнул меня. Заставил думать, что я для тебя пустое место.

Руки сжимаются в кулаки, и моё собственное зрение затуманивается непролитыми слезами.

— Я не заслуживаю тебя, Индия. Я никогда не заслуживал тебя. Я никогда не заслужу тебя. Даже, когда я попытался поступить правильно… всё, что я сделал, это причинил тебе боль.

Я смотрю на неё, когда она роняет фишку.

— Но пока я дышу, я больше никогда тебя не отпущу. Благородство может идти к чёрту. Всё, что я хочу от этой жизни, — это ты. Я люблю тебя, Индия. И если бы я мог, я бы вырвал из груди сердце и положил его на этот стол, потому что оно твоё. Оно — всё, что у меня есть.

Я вытаскиваю из кармана её кольцо с бриллиантом, где оно хранилось несколько недель после того, как она бросила его мне в моём кабинете в тот день, когда я сказал ей уйти. Сердце подскакивает к горлу, когда я кладу кольцо на стол между нами.

Инди сжимает губы, и одинокая слеза скатывается по её ресницам.

— Тогда чертовски здорово, что я выиграла эту игру. — Она переворачивает свои карты, чтобы показать туза и короля червей, прежде чем схватить кольцо с зелёного сукна. — Потому что я больше никогда его не сниму.

Глава 41

Индия

Как только кольцо оказывается на моём пальце, Джерико вскакивает со своего стула и огибает стол, чтобы поднять меня. Наши губы встречаются в хаотично красивом столкновении. Его руки блуждают по моим рукам, спине, под попкой. Как будто он не может перестать прикасаться ко мне. Не может поверить, что я реальная и здесь.

На секунду я отрываю свои губы от его, чтобы сказать то, что никогда не говорила мужчине.

— Я люблю тебя, Джерико. Очень сильно. Никогда больше не отталкивай меня.

— Никогда. Клянусь. Я люблю тебя, Инди.

Он кладёт меня на стол и стягивает с плеч бретельки золотого платья. Моя грудь вырывается наружу, и его рот скользит по её изгибам, оставляя после себя мурашки.

— Ты мне нужна. Вся.

— Это то, что ты получишь. Каждое сердцебиение. Каждый чёртов вздох. Вся я, и всё, что есть у меня, принадлежит тебе.

Одна рука скользит под моё платье по гладкой коже бедра. Джерико стонет у моего рта, и останавливается.

— Я куплю тебе новое платье.

— Что…

Прежде чем я успеваю задать вопрос, он разрывает по центру ткань, полностью обнажая меня. Платье, которое я когда-то считала несчастливым, превратилось в самое счастливое в моей жизни. Но сейчас мне не нужна удача, потому что у меня есть всё, что я когда-либо хотела.

Мои жадные пальцы хватают пуговицы на его брюках и расстёгивают их. Как только он освобождается, то проталкивается между моих бёдер. Головка его члена упирается в мой вход.

Джерико делает паузу, прежде чем протолкнуться внутрь.

— Я хочу семью. Минимум двое детей. Можно больше, если захочешь. — Его голос грубый и прерывистый от эмоций.

Семья.

— Да, — шепчу я. — Я тоже этого хочу.

Двигая бёдрами, Джерико проникает внутрь. Мои мышцы напрягаются, когда он растягивает меня. Он владеет мной. Моим телом. Моим сердцем. Моей душой.

Толчок за толчком, я цепляюсь за него, пока он возносит меня всё выше и ближе к краю. Мои ногти впиваются в его плечи, когда я поднимаю бёдра, встречая каждое проникновение.

Домом был не остров. Им являлся этот мужчина.

— Я люблю тебя, — кричу я, когда рушится мой контроль, и оргазм уносит меня прочь. Джерико обхватывает меня руками и прижимает к себе, пока его тело пульсирует в кульминации.

— Я люблю тебя, Индия. Очень сильно.

Глава 42

Индия

Когда я просыпаюсь, то боюсь, что найду пустую кровать, и прошедшая ночь окажется сном. Но моё ноющее тело и прижатый ко мне большой источник тепла, говорят мне, что я ошибаюсь в обоих случаях. Слава богу.

Я переворачиваюсь и вижу тёмные волосы, разбросанные по подушке, и загорелую руку Джерико всего в нескольких дюймах от моего лица.

Я не дарила ему кольцо. На этот раз всё изменится.

Из-за спешки прошлой ночи я так и не спросила, был ли закончен бракоразводный процесс. Но, если я чему и научилась за последний месяц, так это тому, что лист бумаги ничего не значит, когда дело доходит до любви. Ты либо в деле, либо нет. И даже, если мы больше не женаты, это ничего не меняет ни в моих чувствах, ни в направлении нашего будущего.

Когда Джерико открывает свои серые глаза, они уже не такие грозовые этим утром. Теперь они больше похожи на тёмное серебро затуманенной луны, отражающейся в океане. И они невероятно красивы.

— Ты здесь. — Его голос звучит хрипло ото сна.

— Думал, меня здесь не будет? — спрашиваю я, скользя пальцами по его мускулистой руке.

Ближайшая к моему лицу рука поднимается, и он проводит двумя пальцами по моей щеке.

— Я думал, что проснусь, и всё это окажется сном.

Я улыбаюсь.

— Я думала о том же.

— Хотя это лучший чёртов сон в моей жизни. Я никогда не хочу просыпаться от этого, Инди. — Его ладонь ложится на мою щеку, а пальцы зарываются в волосы. — Поцелуй меня, чтобы я знал, что ты настоящая.

— Утреннее дыхание…

— Плевать.

Губы Джерико захватывают мои, а язык скользит внутрь. Он обхватывает меня рукой и притягивает ближе к своей груди. Кожа к коже. Он целует меня, как будто я важнее всего в мире. Важнее времени, денег или кислорода.

Когда он наконец отстраняется, его серые глаза становятся серьёзными.

— Больше никаких игр. Больше никаких сделок. Мы говорим. Обсуждаем. Когда что-то идёт не так или тебя что-то беспокоит, ты говоришь мне. А я говорю тебе. Больше никаких сюрпризов. Мы будем ссориться, потому что оба чертовски упрямы, но потом мириться. И это, чёрт возьми, будет того стоить.

— Мне нравится, как это звучит.

— Хорошо, потому что я здесь не для того, чтобы указывать тебе, как жить. Я просто хочу быть счастливым сукиным сыном, который будет участвовать в этом каждый день.

Вспышка тепла пронзает меня, и я сильнее обнимаю его.

— Я люблю тебя.

— Хорошо, потому что ты застряла со мной.

Я поднимаюсь, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Ты должен сказать, что тоже меня любишь.

— Я люблю тебя больше жизни. Если бы тебе нужна была рука, я бы предложил свою, как бы странно она ни выглядела прикреплённой к твоему телу. Вот, что ты значишь для меня, Инди.

Его мужественное красивое лицо с тёмной пятичасовой щетиной совершенно серьёзно, и мне кажется, что моё сердце вот-вот разорвётся от радости.

— Я люблю тебя, — снова шепчу я, на этот раз со слезами, текущими из уголков глаз.

— Туз, ты не можешь сейчас плакать. Твои слёзы убивают меня.

— Это слёзы от счастья, — говорю я, когда он осторожно вытирает их.

— Я должен был установить правило не плакать, когда у меня был шанс, — ворчит он невнятно. — Давай. Я приготовлю тебе завтрак.

Я переворачиваюсь на спину и смотрю в потолок.

— И он умеет готовить, — шепчу я. — Я самая. Счастливая. Женщина. Из всех.

Смех Джерико эхом разносится по спальне, когда он тянется за моей рукой, чтобы вытащить из постели.

Глава 43

Фордж

Если потеря Исаака чему-то меня и научила, так это тому, что жизнь коротка. Завтра не гарантировано. Как-то посреди всего этого я забыл, как важно не терять ни одного дня, потому что ты не знаешь, когда умрёшь.

Пока мы с Инди одеваемся, и рука об руку идём на кухню, я даю себе обещание. Обращаться с ней так, будто завтра я могу её потерять. Нет ничего лучше неминуемой возможности потерять человека, которого больше всего вы любите, чтобы ценить его еще больше.

У меня денег больше, чем я мог бы потратить за три жизни, и месть… ну, я уже понял, что она не приносит удовлетворения, когда стоит тебе всего, что имеет значение.

Когда мы заходим, кухня пустая, и я молча благодарю Дорси за то, что она дала нам пространство. Надеюсь, что она и остальной персонал остались в задней части острова в отведенных им домах.

— Ты на стул. — Я указываю Инди на барную стойку на противоположной стороне массивного островка с гранитной столешницей на кухне, где расположены плита и раковина.

— Тебе не нужно повторять мне дважды. Всё вкуснее вдвойне, когда мне не приходится готовить для себя. Или сжечь для себя… в зависимости от ситуации.

Она собирает свои растрёпанные волосы в пучок, и я вспоминаю, как она говорила мне, что была особо придирчива к себе и не расслаблялась, пока не возвращала себе великолепный вид. Она врала. Сегодня утром она выглядела ещё красивее, чем прошлой ночью.

Я лезу в холодильник за ингредиентами, чтобы приготовить яичницу и блины. С тех пор, как мои рёбра практически торчали сквозь кожу в те первые недели после того, как я прятался, шеф-повар на борту «Фортуны» не возражал против того, чтобы в детстве я околачивался на кухне.

— Я научу тебя, — говорю я ей.

Инди криво ухмыляется.

— Это может оказаться невыполнимой задачей.

— Никогда. Теперь смотри и учись.

Я открываю ящики в островке, где хранятся сухие ингридиенты и отмеряю их в миску, а затем смешиваю и добавляю все жидкие ингредиенты, включая большую щепотку ванили. Прежде чем взбить, я беру апельсин, мою его и соскребаю в смесь немного цедры.

— Теперь я могу сказать, что видела всё. Джерико Фордж знает, как пользоваться кухонной утварью, которую я никогда не видела, и уверена, что ты только что счистил цедру с апельсина.

— Это секретный ингредиент. Теперь ты действительно не сможешь сбежать, потому что я не могу рисковать, чтобы ты проболталась. — Хоть я и шучу, улыбка Инди умирает. — Что?

— Ты же знаешь, что я никогда никому ничего не расскажу. О тебе, твоём бизнесе, твоей жизни…

Моя голова откидывается назад на её тихое заявление.

— Тебе не нужно говорить это. Я доверяю тебе, Индия. Ценой своей жизни.

Она снова улыбается.

— Тогда мы квиты, потому что моё сердце в твоих руках. Береги его.

Я обхожу стойку, чтобы заключить её в свои объятия.

— У тебя есть моя торжественная клятва.

Завтрак приходится ждать ещё час, потому что я несу её обратно в спальню.

— Сэр? Не хочу вас прерывать, но у нас есть кое-кто, запрашивающий разрешение на посадку.

— Разрешение на посадку? — спрашивает Инди, отрываясь от своих блинов, которые теперь являются поздним завтраком.

— Кто? — спрашиваю я Сандерсона, опуская вилку.

— Григорий Фёдоров. Они в двух минутах.

Ничто из того, что он может сказать, не заставит меня отказаться от неё. Ни хрена. Пришло время убедиться, что русский понимает.

— Дай разрешение.

— Не могу поверить, что он здесь. — Инди звучит так же потрясённо, как и выглядит. — Он только что был в Монако… зачем он прилетел сюда? Я победила его.

— Я слышал. И был чертовски горд.

— Именно тогда он рассказал мне, что сказал тебе. Почему ты оттолкнул меня.

Сожаление проходит через меня. Я ненавижу, что позволил Фёдорову залезть мне в голову и заставить принять решение, которого не хотел принимать. Но в чём-то он был прав. Я неправильно начал отношения с Инди, и если то, что у нас есть, выдержит испытание жизнью, ему нужна прочная основа. Этот фундамент заложен, нравится ему это или нет.

— У него были свои причины, — говорю я ей. — Но этого больше никогда не повторится.

— Почему ты не заключил с ним сделку? Я знаю, что он предложил тебе то, что ты хотел.

Внутри дома звук лопастей вертолёта становится громче по мере того, как он приближается к острову.

— Тогда ты также знаешь, почему я не смог заключить её. Я не мог дать ему обещание, которое он хотел взамен.

— Отказаться от меня навсегда. — Болезненный взгляд Инди встречается с моим.

— Я бы никогда не согласился на это. — Я переплетаю свои пальцы с её пальцами на стойке. — Ни за какие деньги.

— Даже, если твои партнёры были в бешенстве, что сделка сорвалась?

— Они переживут. Ничего для меня нет важнее тебя.

Шаловливый огонёк вспыхивает в её голубых глазах, когда она прижимается своими губами к моим.

— Я думаю, что у нас всё это может быть. И это именно то, что я собираюсь сказать своему отцу.

Глава 44

Индия

Я никогда не была бизнесвумен. Игроком, да. Но официальной деловой женщиной? Точно нет. Тем не менее, я всё ещё собираюсь способствовать заключению сделки, потому что пришло время.

Дома в России у Фёдорова никогда не будет дочери, но я надеюсь, что мы сможем найти способ наладить отношения, а Джерико и его партнёры получат от него то, что им нужно.

Джерико выходит на улицу, чтобы встретить вертолёт, и через несколько минут проводит моего отца внутрь. Костя ждёт сразу за дверью. На лице пожилого человека появляется удивление. Его брови приподнимаются, когда он видит меня, сидящей на кухне.

— Ты… ты здесь. С ним. Как?

Я направляюсь к нему.

— Ты сказал мне то, что мне нужно было знать. Я приняла решение.

Отец переводит взгляд с меня на Джерико. Сложно не понять, что мы едим в уютной обстановке.

— Надо полагать, моё присутствие излишне, — говорит он, засовывая руки в карманы.

— Зачем ты здесь? — спрашиваю я.

— Я хотел сказать Форджу, что, вмешиваясь, был не прав. Мне не следовало говорить то, что я сказал. Я был стариком, защищавшим свою дочь, и после многих лет лишения такой привилегии я, возможно, переусердствовал в своём подходе.

— Нет, — произносит Джерико, удивляя меня. — Не был. Об этом нужно было сказать.

— Хорошо, что ты согласен, — говорит мой отец.

— Но, если ты снова попытаешься вмешаться, все договорённости отменяются, — молвлю я ему.

Отец смотрит на меня с уважением.

— Я понял.

— Ещё одно, — говорю я. — Ты подписываешь сделку. Первоначальные условия. Никаких больше отговорок. Я больше не будут пешкой в чьей-либо игре.

Джерико поворачивается и удивлённо смотрит на меня, но мой отец только улыбается.

— Отлично. Принесите контракт. Но у меня есть одно условие. — Он вытаскивает ручку из кармана пиджака.

Я наклоняю голову влево.

— И какое?

— Я хочу быть частью твоей жизни, Уль… Индия. За то немногое время, что мне осталось.

Я моргаю.

— Что… что ты имеешь в виду?

— Я болен. Врачи говорят, что мне осталось жить несколько месяцев.

— Я… Я не знала. Я… прости. — Мои слова звучат неестественно.

Он умирает? Как такое возможно? Почему он не сказал мне раньше? На его румяном лице видны признаки тяжелой жизни, но нет той бледности, которую я бы ассоциировала с неизлечимой болезнью. Я только что узнала, что у меня есть отец, и теперь я его теряю.

— Нет нужды извиняться. Я прожил долгую жизнь, и моё последнее желание исполнилось. — Он подходит ко мне и берёт за руку. — Всё, что я хотел — сказать тебе, что ты всегда была любима, независимо от того, была ты со мной или нет.

Я сжимаю своими руками его большую руку.

— Спасибо.

— Не благодари. Я очень горжусь женщиной, которой ты стала, даже если я не приложил к этому руку.

Я сглатываю комок в горле, когда он поднимает мою руку, чтобы поцеловать тыльную сторону.

— Твоя мать тоже гордилась бы тобой. А теперь давайте подпишем контракт, и поднимем тост за начало нового предприятия. Которое, надеюсь, когда-нибудь будут контролировать мои внуки.

Мой взгляд встречается со взглядом Джерико, и он улыбается.

— За это я выпью.

Глава 45

Фордж

Рискофф и Карас подписывают соглашение, как только я сообщаю им, что сделка снова заключена. Инди, её отец и я сидим возле бассейна. Пока он рассказывает ей о своём доме в России, Дорси обновляет наш кофе.

— Я бы хотел, чтобы ты когда-нибудь его увидела. В конце концов, это всё будет твоим, — говорит Фёдоров. Когда я бросаю на него пристальный взгляд, не желая, чтобы он давил на неё, он добавляет: — Но с этим легче будет справиться, когда ты решишь, что пришло время. У меня есть совет директоров, у которого есть полномочия всё контролировать, и вся прибыль, что не реинвестируется в компанию, поступает в твой трастовый фонд.

Инди выглядит немного растерянной, но она справляется с этим.

— Я ничего не знаю о стали или… что ты там ещё делаешь?

Пожилой мужчина смеётся. Всё ещё трудно поверить, что он умирает. Он выглядит здоровее, чем большинство мужчин его возраста. Прежде чем я успеваю обдумать это, моё внимание привлекает катер, с рёвом приближающийся к причалу.

Красный катер. Катер Бастиена.

Я вскакиваю со своего места, когда он приближается к острову.

— В чём дело? — Инди вскакивает со стула, её светлые волосы вьются вокруг лица.

— У нас незваный гость. Оставайся здесь. — Я достаю телефон, но Сандерсон уже бежит к краю обрыва.

— Я разберусь с этим, сэр.

— Я иду с тобой, — говорю я ему.

— Джерико? Что происходит? — костяшки пальцев Инди побелели, когда она сжимает спинку стула.

— Думаю, что Бастиен де Вир окончательно сошёл с ума, — отвечаю я ей перед тем, как подбежать к Сандерсону, исчезнувшему на лестнице.

— Позволь…

Я оборачиваюсь и вижу, что Инди следует за мной.

— Останься здесь.

Знаю, что она хочет поспорить, но всё, что она говорит, это:

— Пообещай мне, что будешь осторожен.

— Клянусь. Подожди с отцом. Я вернусь.

Когда я добираюсь до подножия утёса, ко мне присоединяется Смит. Ветер мешает услышать всё, что Сандерсон говорит де Виру, пока держится за верёвку, привязанную к его катеру.

— Какого хрена ты здесь делаешь? — спрашиваю я, спускаясь к нему по пирсу.

Приближаясь, я замедляюсь, рассматривая внешний вид де Вира. Его лицо разбито и кровоточит. Его рубашка вся в крови и грязи. Но больше всего тревожат его глаза, как только они сосредотачиваются на мне. Они дикие. Безумные. Как будто я был прав, и он сошёл с ума.

— Если ты, чёрт возьми, хочешь убить меня, просто сделай это. Не посылай своих людей за мной, ты грёбаный трус. По крайней мере, имей мужество сделать это самостоятельно!

— Что за хрень ты несёшь? — катер ударяется бортиками, когда я приближаюсь.

Де Вир выпрыгивает из катера на причал.

— Сначала я должен увернуться от русских, а теперь твой великан с дредами пытается меня, блядь, убить. Протаранил мою машину, столкнул меня с обрыва. Я выполз и взобрался на камни, прежде чем он успел меня прикончить. Ты много чего можешь, Фордж, но я не считал тебя сучкой, которая позволяет другим людям делать твою грязную работу.

Всё, что говорит де Вир, не имеет смысла. Голиаф здесь. То, в чём его обвиняет де Вир, невозможно.

— Ты чокнулся. Голиаф не сделал бы это, даже по моему приказу.

— Тогда сколько других белых великанов с дредами бегает по этому острову, которые работают на того, кто хочет моей смерти? Потому что у меня нет других вариантов.

Я хватаю телефон и нажимаю на экран, пока не нахожу номер Голиафа.

— Я позвоню ему прямо сейчас. Он здесь, а не на Ибице.

— Фигня. Я знаю, что видел. Тебе не нужно больше врать, Фордж. Я задолбался. С меня хватит. Я даже, блядь, не убивал Исаака Марко.

Мой телефон выскальзывает из трясущихся пальцев из-за внезапного признания де Вира.

— Что… что ты сказал? — голос становится хриплым, пока разум мечется, а кровь гудит в ушах.

Из пореза на лице де Вира хлынула кровь и скатилась по щеке.

— Я не убивал его. Это был несчастный случай. Конечно, я не должен был позволять одиннадцатилетнему подростку управлять моим чёртовым катером, но я думал, что его брат смотрит за ним. Он был просто ребёнком. Я был в отключке. Блядь, это был несчастный случай.

Одиннадцатилетний пацан. Нет. Нет, это не может быть правдой.

— О чём, чёрт возьми, ты говоришь?

Де Вир кривит разбитые губы.

— Младший брат моего сотрудника. В тот день он был у руля. Я всё равно виноват, потому что не знал, что Литтлтон тоже вырубился. Вот почему я взял на себя вину. Я не собирался допустить, чтобы была разрушена жизнь одиннадцатилетнего ребёнка из-за того, что я сглупил и не предотвратил.

Ярость, которую я копил годами, превратилась в море замешательства.

— Ребёнок?

Де Вир вцепляется окровавленной рукой в свои волосы, делая их ржаво-красными.

— Я не мог позволить правде выйти наружу. У меня была защита денег и моего титула, но у Литтлтонов была только моя защита.

Кровь стучит в ушах, когда я думаю обо всём, что я сделал за последние десять грёбаных лет… потому что я думал, что де Вир…

— Твою же ж мать.

— Это правда, Фордж. Мне жаль. Мне чертовски жаль. — Его голос срывается, а его страдальческое выражение лица заставляет меня поверить, что он искренен.

— Какого хрена ты мне не сказал?

— Ты жаждал крови. Я позволил тебе взять мою.

— Блядь. Блядь! — я запрокидываю голову и кричу. — Чёртов дурдом.

И тут я слышу выстрел. Де Вир открывает рот, чтобы что-то сказать, но его тело дёргается, и он отшатывается назад.

— Де Вир? Я делаю к нему шаг, но он падает с пирса в воду как раз в тот момент, когда раздаётся ещё один выстрел.

Сандерсон дёргается, когда я бросаюсь к нему. Не успеваю добраться до него, на его рубашке расцветает кровь, и еще одна пуля попадает Смиту в голову.

Я не думаю. А спрыгиваю с причала.

Пули попадают в воду, но я задерживаю дыхание. Де Вир погружается под воду, я хватаю его за руку и тяну к себе. Кровь, то ли от огнестрельного ранения, то ли от несчастного случая, растекается по течению.

Ещё несколько выстрелов попадают в воду, пока я плыву под пирсом и всплываю к берегу, где нас не будет видно, но я думаю не о де Вире, даже если и должен. Всё, о чём я могу думать, это Инди.

Я должен добраться до неё. Я понятия не имею, кто в нас стреляет, но это неважно. Мне нужно вернуться к ней.

Я плыву на поверхность под бетонными опорами пирса и тащу бездыханное тело де Вира на скалы рядом со мной. Он без сознания. Может, мёртв.

Но Инди может быть всё ещё жива. Нет. Она должна быть жива. Я не могу, чёрт возьми, потерять её сейчас. Я не позволю.

Адреналин распространяется по моему организму, и мир затихает, пока я пытаюсь понять, что, чёрт возьми, происходит.

Де Вир сказал, что Голиаф сбил его и столкнул его машину со скалы. Зачем? Нет никакого смысла. Голиаф никогда бы так не поступил… если только я ничего не упускаю.

Мог ли Фёдоров нас обмануть? Убьёт ли он меня, чтобы держать подальше от Инди?

Не зная мотива, я понятия не имею, во что ввязываюсь, но это не имеет значения.

Я пойду под пули, если это спасёт Инди.

Глава 46

Индия

Боже мой. Боже мой.

— Голиаф? — мой голос дрожит, когда я произношу его имя, и человек, у которого я искала поддержку в Праге, выходит из-за дерева и направляет на меня свою винтовку. Но к моей голове уже направлен пистолет.

О, Боже. О, Боже. Этого не происходит. Этого не может быть. Голиаф только что убил Джерико?

— Что, чёрт возьми, происходит? — выкрикивает мой отец, прыгнув передо мной, как только прозвучал первый выстрел. Его голубые глаза остры, как бритва, когда он переводит взгляд с тела Кости на Голиафа и, наконец, на Дорси, которая хладнокровно убила Костю, а затем направила пистолет на меня и моего отца.

— Отдай мне пистолет, старик. Я знаю, что он у тебя есть.

— Дорси? — хриплю её имя, и она едва бросает на меня взгляд.

— Заткнись, плаксивая сука. Меня достала твоя болтовня.

Она подходит к нам в своём темно-синем поло и протягивает руку, когда Голиаф приближается, держа в руках винтовку.

— Пистолет, или я выстрелю тебе в грёбаную голову прямо сейчас.

Отец дёргает штанину, обнажая кобуру. Дорси выдергивает у него пистолет и отступает, когда Голиаф сокращает дистанцию.

— Ты всех убрал? — спрашивает Дорси.

— Фордж спрыгнул с пирса. Не могу точно сказать, попал я в него или нет. Де Вир, Сандерсон, Смит и ещё один парень Фёдорова у вертолёта мертвы.

Мой желудок бунтует, а сердце сжимается. Джерико всё ещё может быть жив. О Боже, пожалуйста, пусть он будет жив. Я не могу потерять его. Не сейчас. Пожалуйста.

— В этом не было бы необходимости, если бы ты выполнил свою работу и убил де Вира. Как ты мог всё испортить? Ты знал план. Теперь мы должны сделать так, чтобы это выглядело как убийство-самоубийство со слишком большим количеством грёбаных игроков. Чёрт подери, — говорит Дорси Голиафу, сжимая по пистолету в каждой руке.

— Детка, прости. Я не думал, что он сможет выжить на том утёсе. Этого крепкого ублюдка, оказалось сложно убить.

Детка?

Мой взгляд мечется между Дорси и Голиафом, и мысли путаются в замешательстве.

— Что, чёрт возьми, происходит?

Пульс стучит в ушах, а жестокая улыбка Дорси вызывает у меня мурашки по коже. Она сумасшедшая.

— После шести самых долгих месяцев моей грёбаной жизни, проведённых на побегушках у Форджа, мы, наконец, подчищаем все концы, прежде чем начнём жить долго и счастливо… на деньги моего отца.

— Кем был твой отец?

— Сядь и заткнись. — Дорси машет револьвером в сторону металлического стола, где Фордж впервые вручил мне чек на миллион долларов, а затем поворачивается к Голиафу: — Иди и найди тело Форджа. Если он жив, я хочу убить его сама.

Голиаф подходит к ней, целует её в губы и бежит к ступеням утёса, а я смотрю на Дорси с открытым ртом.

— Ты чёртова грязная шлюха. Как ты смеешь? — мой отец рычит в гневе и бросается к ней.

— Ты нам не нужен, Фёдоров.

Она дважды нажимает на курок, и у меня в ушах звенит. Отец спотыкается, чуть не сбивая меня с ног, схватившись за грудь. Его голова с отвратительным стуком ударяется о бетон.

— Нет! — я падаю на колени, но Дорси тычет мне в лицо дулом пистолета.

— Сядь, чёрт возьми, если не хочешь умереть прямо сейчас. Не хочу тебя огорчать, но для тебя в этой истории тоже не будет счастливого конца.

— Почему? Как?

— Ну, всё началось двадцать пять лет назад, когда Исаак Марко трахнул мою мать и ушёл без оглядки…

Глава 47

Фордж

Камни разрывают мою одежду, пока я плыву вокруг острова к запасной лестнице — единственному ещё одному способу подняться на Исла-дель-Сьело. Исаак выбрал этот остров не только из-за красоты, но и потому, что он был почти неприступным. И конечно же, один из моих катеров стоит на якоре у задней части острова.

Де Вир, вероятно, говорил правду. Голиаф мог уйти, попытаться убить его, а потом вернуться, чтобы убить всех нас.

Но почему?

Но это уже не важно. Единственное, что имеет значение, это добраться до Инди и спасти ей жизнь.

Задняя лестница деревянная, с датчиками, я перешагиваю через сенсоры, как сделал бы Голиаф.

Поверить не могу, что это происходит.

Я добираюсь до вершины, желая, чтобы у меня было оружие, но у меня его нет. Я прячусь за вертолётом и замечаю на земле лужу крови.

Блядь.

У одного из охранников Фёдорова нож в горле. Боже. У него даже не было возможности достать пистолет из наплечной кобуры.

Я хватаю его и проверяю патронник. Заряжено и взведено.

Прижимаясь к стенам зданий, я приближаюсь к дому. Останавливаюсь, когда слышу голос Дорси.

Что, чёрт возьми, здесь происходит? Я молча проскальзываю внутрь и выглядываю из-за стойки.

Дорси приставила пистолет к голове Инди. Предательство и ужас сжимают мою чёртову душу своими леденящими кровь пальцами. Я поднимаю пистолет, но не стреляю. Я не могу рисковать и попасть в Инди.

Пригнувшись, я иду по кухне, но не нажимаю на курок. Нет, если есть шанс, что я могу её задеть. Не имея лучших вариантов, я хватаю стакан со стойки и швыряю его в открытые стеклянные двери, пытаясь отвлечь.

Как только он разбивается, Дорси двигается, и я бросаюсь вперёд, нажимая на курок.

Но она падает на землю, и я промахиваюсь.

Инди в шоке смотрит на меня. Появляется Дорси с пистолетами в обеих руках. Один направлен на Инди, а другой — в мою грудь.

— Пошёл ты, Фордж. Руки вверх, брось пистолет. Убирайся отсюда, пока я не выстрелила ей в голову прямо у тебя на глазах. Хочешь увидеть, как её мозги разлетятся по всему столу? Потому что именно это и произойдёт.

— Почему ты это делаешь?

Обычно безмятежное лицо Дорси становится чертовски самодовольным, когда она движется позади Инди.

— Я как раз собиралась перейти к хорошей части истории. Я позволю тебе услышать конец, прежде чем прикончу тебя. В конце концов, я чертовски долго ждала, чтобы рассказать тебе. И теперь ты узнаешь, почему ты и твоя маленькая сучка умрёте.

Я иду к двери с пистолетом в руке, но выстрелить не могу.

— Отпусти её. Ты можешь взять всё, что хочешь. Бери и уходи. Оставь Инди в покое.

Дорси склоняется голову набок, и я улавливаю злую ухмылку.

Как, чёрт возьми, это произошло?

— Ты больше не отдаешь приказы, Фордж. Здесь я командую. Брось пистолет на землю и сядь, чёрт возьми, если не хочешь, чтобы пуля попала ей в голову до того, как закончится рассказ. Потому что именно это и произойдёт, как только Голиаф вернётся.

Голиаф. Именно из-за его надёжной и блестящей рекомендации я нанял Дорси в начале этого года… это означает, каким бы ни был их план, он начался задолго до сегодняшнего дня.

Не имея выбора, кроме как подчиниться, я приседаю на корточки и опускаю пистолет на землю.

— Исаак был её отцом, Джерико, — говорит Инди.

Дорси протягивает руку и бьёт ее прикладом по голове.

— Заткнись. Это моя история.

На виске Инди появляется кровь, и её колени подгибаются. Пока внимание Дорси рассеяно, я бросаюсь на неё, но она стреляет, и пуля пролетает мимо Инди всего на дюйм.

— Больше никаких резких движений, Фордж. Пни пистолет ко мне.

Я думал, что нет ничего хуже, чем знать, что я не смогу спасти Исаака из аварии. Но я ошибался.

Когда я пинаю своё единственное оружие в сторону Дорси, а она держит пистолет на женщине, которую я люблю, я понимаю, что такое настоящая пытка. Но сжимающий меня страх не спасёт нас. Мне надо подумать.

— У Исаака не было детей, Дорси. Это невозможно. Я не знаю, кто солгал тебе.

Пистолет в её левой руке направляется в мою сторону.

— Он у него был. Просто не знал. Он останавливался, чтобы увидеть мою маму каждый раз, когда был в Норфолке. По крайней мере, пока не обрюхатил её и больше не вернулся. Она никогда не говорила мне, кто мой отец. Пока не умерла в прошлом году. Она мне всё рассказала.

Норфолк, Вирджиния. Это был порт, часто посещаемый Исааком. Не стану этого отрицать.

— Тогда, если бы Исаак был твоим отцом, ты знаешь, он бы этого не хотел.

Она смотрит на меня с выражением гнева на лице.

— Мне плевать, чего бы он хотел. Я хотела иметь отца. У этой маленькой сучки был один, который искал её по всему миру, а мой даже не знал, что я существую, пока де Вир не убил его.

— Де Вир не убивал Исаака, Дорси. Это был несчастный случай. Вот что он приплыл сказать мне. В тот день у руля был одиннадцатилетний ребёнок. Де Вир взял на себя вину, потому что не хотел разрушать ребёнку жизнь.

Смесь эмоций отражается на лице Дорси, и её рот беззвучно шевелится.

— Это… это не правда. Де Вир, наверняка, солгал. Он должен был умереть. Я ждала чёртов год, когда ты отомстишь. Но у тебя не хватило смелости прикончить его. Вот тогда я и решила сделать это сама. А потом появилась эта сука, и ты забыл о мести за Исаака. Ты сам к этому привёл.

— Какого хрена ты хочешь, Дорси? Де Вир мёртв. Исаак мёртв. Ты хочешь денег? Потому что ты можешь получить всё это. Каждый чёртов пенни, но сначала отпусти Инди.

— Заткнись! Не указывай мне, что делать.

Испуганный взгляд Инди останавливается на мне, и я могу читать по её губам.

— Я люблю тебя несмотря ни на что.

Решимость твердеет во мне, как сталь. Я не потеряю её. Не сейчас. Никогда.

— В сейфе по меньшей мере десять миллионов, купюры, золото и бриллианты. Бери и уходи. Я не буду сообщать об этом. Я даже не буду тебя искать.

— Как будто, я всё равно не возьму всё это? Чёртов идиот. И ты чертовски прав, ты не будешь искать меня, потому что ты будешь мёртв, а Голиаф и я исчезнем.

Её палец сжимает курок, и я бросаюсь к Инди. Из-за утёса раздаются выстрелы, и я жду, когда выстрелит Дорси. Когда она этого не делает, я поднимаю голову и вижу, как жестокая улыбка отражается на её губах.

— Голиаф только что убил того, кто ещё дышал. Спасибо, что нанял таких компетентных людей, Фордж. И спасибо за то, что так усердно работал с ним, что у него не было личной жизни и он, так же, как и ты, отчаянно нуждался в человеческой близости. Было так легко настроить Голиафа против тебя. И обвинить Кобу во всём, что он сделал. Этот несчастный ублюдок действительно заслужил медаль за свою верность, хоть ты и сомневался в нём. — Она смеётся, и ствол пистолета трясётся.

— Всё остальное было слишком легко свалить на де Вира, особенно похищение в Праге. Всё, что мне нужно было сделать, это нанять парней из Братвы, которые продавали ему наркотики, и ты даже не думал копнуть глубже и узнать, кто им заплатил. Хотя, если бы мой парень смог похитить твою сучку-жену на Майорке и выкупить её тебе, нам бы не пришлось возиться с тобой в Праге. Но, конечно же, у тебя должен был быть запасной план, чтобы вернуть её домой после того, как вертолёт был сломан.

О, Боже мой.

Как я это пропустил? Я ни разу не заподозрил Голиафа. После того, как спас ему жизнь пятнадцать лет назад, я никогда не думал, что он предаст меня.

— Исаак не хотел бы этого, Дорси, — говорю я ей, чтобы хоть как-то выиграть время, и придумать способ убрать её и спасти Инди.

— Я не знаю, чего бы хотел Исаак, потому что он был у тебя. А я даже не знала, что он мой отец, пока он не умер! Разве это справедливо? У тебя есть всё, что должно было быть моим! Теперь я забираю всё обратно. — Она опускает ствол одного пистолета к голове Инди.

— Нет!

Я бросаюсь к ногам Дорси, и она, спотыкаясь, стреляет из обоих пистолетов. Пули ударяются о цемент, разбрасывая осколки, прежде чем раздаётся ещё один выстрел.

Но это не Дорси. Бастиен де Вир бросается через террасу у бассейна и стреляет снова и снова, попадая в тело Дорси.

Она падает на цемент, и оба пистолета выпадают из её пальцев. Кровьпузырится изо рта.

Я хватаю пистолет и поворачиваюсь к де Виру, но он сосредоточен только на Дорси.

— Присоединяйся к своему чёртовому парню, который пытался меня убить. Надеюсь, вам обоим понравится ад.

Она булькает, и её голова падает на бок.

Де Вир смотрит на меня и на оружие, которое я нацелил на него.

— Если хочешь меня застрелить, вперёд. У меня пусто. — Он бросает винтовку, которую, должно быть, забрал у Голиафа, на стол, падает на стул и обрывает низ рубашки, чтобы прижать его к ране на груди.

Инди карабкается к отцу, наклоняясь над ним.

— Нет! Нет!

Обойдя лужу крови, растекающуюся из-под Дорси, через секунду я оказываюсь на коленях рядом с Инди.

Но под туловищем Фёдорова крови нет, только там, где голова ударилась о землю. Внутреннее кровотечение из огнестрельной раны?

Инди трясёт его, прижимаясь лбом к его груди, пока русский не кашляет и не моргает.

— Боже мой. Боже мой. Ты жив. — Шёпот Инди выходит на грани всхлипывания.

— Жилет, — выдыхает он.

Я смотрю на его грудь, где видны следы ожогов на рубашке и пиджаке.

— Ты надел бронежилет. Блядь. — Вздох облегчения покидает меня, когда я протягиваю руку.

— Чертовски верно. Никогда никуда не ходи без него. Осторожность не помешает.

Слёзы Инди капают, пока мы помогаем старику подняться. Осколки пули выпадают из его груди, и я срываю с себя рубашку, чтобы прижать к крови, льющейся из его черепа.

— Неплохая идея, русский, — говорит де Вир. — Потому что без него чертовски больно.

Глава 48

Фордж

Частные медики увезли де Вира первого, пуля всё ещё находилась в его груди, а кожа приобрела нездоровый серый оттенок. Раньше мне было плевать, жив он или мёртв, но теперь, зная правду о смерти Исаака, я надеюсь, что он выкарабкается.

Я связался с Интерполом, с целью помочь местной полиции, прибывшей вскоре после медиков, вместе с множеством адвокатов, чтобы гарантировать отсутствие проблем. Тем временем мы предоставили всю информацию, полученную от Дорси и Голиафа. И всё ещё не оправились от шока, особенно я.

Какого чёрта, я не понял, что происходит? Пока коронер и его помощники грузили тела на лодки, понимаю, что никогда не прощу себе гибели стольких жизней, бывших под моим присмотром.

Я разъясняю органам власти, что смерть Голиафа и Дорси была самообороной, и полиция соглашается принять показания де Вира в больнице, когда он оправится от операции, которую ему сделают, как только они приземлятся.

Как только прибывают Интерпол и адвокаты, процесс объяснения произошедшего, начинается заново. Они остаются до раннего утра следующего дня, пока Инди, Фёдоров и я не падаем от усталости, но все вовлеченные стороны согласны в одном очень важном вопросе. То, что произошло на острове Исла-дель-Сьело, не получит освещения в СМИ, и расследование будет проводиться конфиденциально. Фёдоров дошёл до того, что пригрозил купить и закрыть любое СМИ, которое хотя бы подумает опубликовать эту историю.

Когда все, наконец, ушли, я целую Инди в макушку.

— Ложись спать, Туз. Ты разбита.

Она смотрит на меня и своего отца, который сегодня будет ночевать в одной из гостевых комнат.

— Думаю, нам всем пора спать. Хотя не знаю, смогу ли я уснуть. Я даже не знаю, что думать. Или сказать, — произносит она, качая головой. — Дорси…

— Ошибалась, — говорю я ей.

— Что ты имеешь в виду под ошибалась? — Инди и её отец в замешательстве смотрят на меня.

— Исаак получил травму, когда был ребёнком. Он не мог иметь детей. Он прошёл все проверки. Возможно, он наведывал мать Дорси, когда был в порту… но он не был отцом Дорси.

— Боже мой. — Фёдоров опирается на кухонную стойку. — Я бы посоветовал тебе лучше проверять биографию своих сотрудников, но и я виновен в том, что доверяю тем, кому не следовало доверять. Я думал, что позаботился обо всех угрозах жизни Инди, когда уволил своего заместителя. Он был ответственен за похищение Саммер. Для выкупа. За всё это.

Это ещё одна шоковая новость в долгом, наполненном ими, дне.

— Твой заместитель похитил Саммер? — спрашивает Инди.

Он кивает.

— Я рад, что она не пострадала, но я не сожалею о том, что её похитили, потому что это привело меня к тебе. — Фёдоров накрывает руку Инди своей. — Обещаю, я заглажу вину перед вами. К ней тоже будут относиться как к своей дочери. Как ты мне сказала, семья — больше, чем кровь.

Мягкая улыбка появляется на лице Инди, и она кладёт свою руку поверх его и сжимает. — Я… я буду очень тебе признательна. И она тоже.

Лицо пожилого мужчины смягчается, когда он смотрит на неё.

Независимо от того, как возникла эта цепь событий, изменивших нашу жизнь, думаю, что все мы чертовски благодарны за то, что прямо сейчас стоим здесь. Я не могу вернуть потерянные жизни, но я ценю своих людей и прослежу за тем, чтобы их семьям была оказана поддержка.

Я подхожу к Инди сзади и опускаю ладони ей на плечи.

— Тебе нужно поспать.

— Знаю, но я всё ещё не могу поверить, что они стояли за похищением в Праге, — говорит Инди в неверии в каждом слове. — Я никогда бы не подумала… так как Голиаф тоже был подстрелен…

— Лучший способ отвести подозрения — получить ранение, — отвечаю я, — но и я не подозревал. Не после пятнадцати лет безоговорочной верности.

— Женщины умеют убеждать, — добавляет Фёдоров, переводя взгляд с лица Инди на моё. — Я рад, что моя дочь убедила меня увидеть ошибочность моего суждения о тебе, Фордж. Я не должен был вмешиваться. Я больше не буду делать это снова. Даю тебе моё слово и благословение.

— Спасибо, сэр, — говорю я серьёзно.

— Есть ещё один вопрос. Что ты будешь делать со своей обидой на де Вира? — спрашивает Фёдоров.

— Думаю, можно с уверенностью сказать, что всё кончено, — отвечаю я, обнимая Инди за плечи. — Я никогда не смогу отплатить ему за то, что он сделал, даже если я всё ещё хочу задушить его за выходку с наркотиками.

Инди опускает голову мне на плечо.

— Бастиен всегда останется Бастиеном, но я думаю, пришло время всем нам двигаться дальше.

— Мы выпьем за это перед сном, — говорит Фёдоров, вставая. — Где твоя водка? Нам нужен тост за то, чтобы похоронить старые обиды, отпраздновать жизнь и, прежде всего, за ваш брак.

Инди поворачивается в моих руках.

— Мы всё ещё женаты?

— Понятия не имею. Я так и не смог связаться с судьей. Он работает по островному времени. В любом случае, мне всё равно. — Я подношу её левую руку к своим губам и целую тыльную сторону, рядом с кольцом. — Если мы разведёмся, я всё сделаю правильно во второй раз.

Эпилог

Индия

Пять месяцев спустя

Я выхожу замуж. Снова. Только на этот раз всё совсем по-другому. Аромат свежих цветов наполняет воздух острова Исла-дель-Сьело, витая в главной спальне, где Саммер наносит последние штрихи на платье, которое она сшила для меня. Оно станет центральным элементом её новой свадебной коллекции.

Как бы она ни была взволнована, обнаружив в себе талант к созданию свадебных платьев, Саммер всё ещё может захотеть придушить меня, потому что за последние три недели ей пришлось подгонять его три раза. Мой живот продолжает нас удивлять.

Я беременна. Близнецами. Мальчиком и девочкой. И это не удивительно, потому что мы говорим о Кракене и его невероятно эффективной мужественности.

Я никогда не забуду выражение благоговения на лице Джерико, когда мы впервые услышали биения сердец, а потом увидели ультразвук. Он протянул руку, обводя их очертания на экране, и повернулся ко мне со слезами на глазах.

Ирине и Исааку никогда не придётся задумываться, любимы ли они. Им не придётся ждать годы, чтобы найти семью или создать свою собственную. Они будут чувствовать каждую секунду каждого дня, как мы благодарны за то, что были благословлены ими.

Удивительно, по крайней мере для меня, но Саммер восприняла новости о Нине и Фёдорове невероятно спокойно. Когда он вчера прибыл на остров, она встретила его с огромным объятием и поцелуем в щеку. Она называет его Попс, что он просто обожает.

Его прогноз по здоровью не улучшился, но пока отец бросает вызов докторским шансам на выживание. Часть меня думает, что он слишком упрям, чтобы упустить шанс повести меня к алтарю. Я молюсь, чтобы он был таким же упрямым, когда дело дойдёт до внуков, и он сможет подержать их на руках после рождения. Я ставлю на него. Об альтернативе даже думать не хочу.

— Я всё ещё думаю, что вам нужно было подождать до рождения детей, а потом сыграть свадьбу. Каким бы невероятным ни выглядело сейчас это платье, оно было бы еще лучше без чудесных близнецов.

Я чуть не роняю коробку с кольцами, когда начинаю смеяться.

— Думаешь, Джерико позволил бы этому случиться? Мне пришлось вести переговоры голой, чтобы заставить его хотя бы подождать, чтобы ты успела сшить платье. Его слова были что-то вроде: «Ты моя, дети мои, и я хочу, чтобы моя жена вернулась как можно скорее».

— Фу-у-у. Ты могла бы упустить в этой истории часть про обнаженку. И перестань смеяться. Я не хочу тебя уколоть.

— Фу-у-у от тебя? Серьёзно?

— Он мой бывший шурин, который скоро снова станет моим шурином. Не делай всё более неловким. Я уже слышала о Кракене, и никогда не смогу забыть.

На этот раз невозможно сдержаться от смеха.

— Вы готовы? Потому что я никогда не видела более нетерпеливого жениха, ожидающего свою невесту.

Из дверного проёма доносится южный протяжный акцент Холли. Она одета в ещё одно творение Саммер. Бледно-голубое платье невероятно смотрится с её тёмными волосами и пышными формами.

Саммер потратила больше времени на пошив своего платья и платья Холли, чем на моё, потому что она решила сделать их самыми популярными платьями года. Учитывая количество запросов, которые она уже получает на страничке Холли в соцсетях, думаю, моя младшая сестрёнка находится на верном пути к созданию своего нового бренда в огромном и ярком мире моды. Я ещё не сказала ей, что хочу, чтобы после рождения детей, она создала все мои платья для игр в покер.

— Я буду готова, как только Саммер перестанет возиться с моим платьем.

Моя сестра ворчит, когда Холли отступает в сторону, позволяя Аланне проскользнуть в комнату.

— Джерико прислал меня…

Ещё один взрыв смеха наполняет комнату, когда Саммер наконец встаёт и выхватывает коробку с кольцами из моих рук.

— Хорошо. Хорошо. Он может получить тебя в таком виде. На этот раз без возвратов.

Аланна подносит руку ко рту, и её глаза блестят.

— О, Инди. Ты выглядишь прекрасно. — Она сглатывает и протягивает руку. — Я никогда не была так рада, что моя дочь развелась, чтобы увидеть, как она снова выходит замуж.

Я подхожу к ней, и она крепко сжимает мои пальцы.

— Спасибо, — шепчу я.

Мы обе моргаем, чтобы сдержать слёзы, когда она ведёт меня к раздвижной стеклянной двери, ведущей к бассейну и внутреннему дворику, где ждут гости на свадьбе. Холли вручает Саммер её цветы, и они выходят за дверь. Вместо традиционного свадебного шествия Саммер будет стоять возле скал, напротив друзей жениха, а Холли присоединится к ней, как только закончит петь.

— Даю тебе две минуты, а потом начну, — говорит Холли с улыбкой, и я благодарна за то, что могу назвать её подругой.

Крейтон Карас и Линкольн Рискофф, простившие Джерико и моего отца за непростые деловые переговоры, сегодня стоят рядом с Джерико. Рискофф настоял на том, чтобы Карас вернул выигрыш за пари, которое они сделали более шести месяцев назад, потому что они оба были правы насчёт того, когда Джерико скажет «да» — в течение шести месяцев и года.

Отец встречает нас с Аланной в дверях.

— Для меня большая честь разделить привилегию проводить вместе нашу дочь к алтарю, — говорит он Аланне. Они стали друзьями с тех пор, как он переехал на Ибицу вопреки предписанию врача, чтобы быть ближе к Саммер и мне.

Каждый из них протягивает мне руку.

— Ты готова, милая? — спрашивает Аланна.

— Абсолютно. — Моё струящееся платье развевается на океаническом ветру, когда я кладу свои руки поверх их.

Звучат первые ноты фортепиано, и мы выходим на улицу, когда Холли поёт самую невероятную кавер версию на песню Ruelle «I Get to Love You».

Грозовые серые глаза Джерико мерцают, как лунный свет в океане, как только он замечает меня. Чистое, сияющее счастье исходит от него, когда он смотрит, как я приближаюсь к нему. Гости словно исчезают, когда я оказываюсь рядом с ним. Остаёмся только мы.

Мать и отец целуют меня в щёки, а Джерико берёт мои руки и подносит их к губам.

Касаясь губами моих рук, он говорит:

— Я бы женился на тебе снова и снова, каждый день до конца наших жизней. Раз, два, тысячу раз. Всё равно. Ты моя, пока последний вздох не покинет моё тело.

Я еле сдерживаюсь, чтобы слёзы счастья не полились из глаз. Я не знала, что можно любить кого-то так сильно.

— До последнего удара моего сердца, — говорю я ему.

Он опускается на одно колено, обхватывает руками мой живот и смотрит на меня, шепча мне на живот, как он делал десятки раз с тех пор, как мы узнали, что я беременна.

— Я держу свой мир в руках. Это истинное неизмеримое богатство.

Конец


Оглавление

  • Глава Б.1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36
  • Глава 37
  • Глава 38
  • Глава 39
  • Глава 40
  • Глава 41
  • Глава 42
  • Глава 43
  • Глава 44
  • Глава 45
  • Глава 46
  • Глава 47
  • Глава 48
  • Эпилог