Когда-то, давным-давно... [Алан Александр Милн] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Алан Александр Милн

коzда-mо, давным-давно

...

Алан Александр мuлн

Коrда-то, давнwм-давно •.•
повесть-сказка

МОСКВА О·Г·И

2004

Уf(K

82 05:1.2

IШI

H-i(tlllt• 1
MliO

1 ощ·уm,танты
11

серии: Ю. Яхнина, О. Мяэотс

•р вод с английского: И . Москвина-Тарханова

Художественное оформление серии: Б. Трофимов
Иллюстрации: А. Шелманов

Милн А.А.

М60

Когда-то. давным-давно ... : Повесть-сказка 1 А.А. Милн;
Пер. с англ. И .А. Москвиной-Тархановой.- М.: ОГИ, 2004.-

280 с.:

ил .

ISBN 5-94282-085-6
Кому не известно имя Алана Милна, автора знаменитых историй

про Винни-Пуха и всех-всех-всех обитателей Зачарованного Леса! Ге­
роев Милна знает и любит весь мир. •Когда-то, давным-давно... • первая сказка известного английского писателя, сочиненная для детей.
Для среднего школьного возраста.

УДК 82-053.2
ББК

ISBN 5-94282-085-6

©

84( 4Вел)

И. А. Москвина-Тарханова, перевод,

© ОГИ, 2004

2004

Кому не известно имя Алана Александра Милна

со­

-

здателя знаменитого Винни-Пуха и всех-всех-всех обита­
телей Зачарованного Леса! К счастью для русского читате­

ля, многие замечательные произведения любимого автора
редко мздавались у нас в стране, и эта книга

-

попытка

представить известного писателя с неизвестной стороны.

Сказочная повесть

.. когда-то,

давным давно... •

-

первая книга А. А. Милна для детей. Впрочем, писатель
сомневался, детская или взрослая книга у него вышла:

конечно, все в ней сказочно

-

принцессы, короли, дра­

коны, волшебные превращения, а с другой стороны

-

она так прочно связана с реальной жизнью, словно на­
писана про нас, ну или про наших знакомых

...

.. Есть только один способ сочинить детскую книж­
- написать ее для самого себя... Кому бы ее ни чита­
ли, какого бы ьозраста ни были читатели - одно из двух:
ку

либо она вам понравится, либо нет•,- утверждал Алан
Милн и сам писал именно так: взрослые вещи

публики, а уж детские

-

-

для

для самого себя и, наверное,

о самом себе, ведь он так и остался в душе ребенком.
Память детства и опыт взрослого переплелись в удиви­
тельно тонких и лиричных рассказах из книги ~галерея

5

детей•. А. А. Мили размышляет о том, как сложно быть
родителями, и как непросто быть детьми, и... как увлека­

тельно жить! Герои рассказов, солидные респектабельные
люди, теряют голову, услышав первые слова сынишки,
и пишут тревожные письма в газеты, если вдруг меняется

цвет волос дочери. Но ведь именно эти переживания де­

лают их (и нас) настоящими людьми!

Книги А. А. Милна обладают одним драгоценным

свойством

- они позволяют взрослому и ребенку вмес­

те путешествовать по волшебной стране детства. От­
правляя читателей в увлекательное странствие, мы же­

лаем им сказочных приключений и волшебных откры­
тий. До встречи!
Ольга Мяэотс

Коrда-то, давным-давно •••

КОРОЛЯ ЕВРАЛИИ
ОСАЖДАЮТ НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ

ороль Евралии Веселунг за­

втракал на свежем воздухе- на башне своего зам­
ка. Он снял золотую крышку с золотого блюда, вы­
брал форель и аккуратно переправил ее на золотую
тарелку. Сам-то он был человеком непритязатель­
ным, но если у вас есть тетушка, которая совсем не­
давно

научилась

превращать

все,

к

чему

она

ни

прикоснется, в золото, было бы жестоко не позво­
лять ей время от времени слегка попрактиковаться.

В те давние годы не придумали столь невинных за­

нятий, как выпиливание лобзиком.

-

А-а,- воскликнул король,- вот и ты, моя ра­

дость!- Он протянул руку за салфеткой, но прин­

цесса уже успела легко коснуться губами макушки
отца и усаживалась за стол напротив него .

-

Доброе утро, отец. Наверное, я немного опоз­

дала? Ездила верхом в лесу.

9

-

Как насчет приключений?

-

небрежно осве­

домился король.

- 11 и чего

особенного, если, конечно, не считать

нр~tклю•tс11исм такое замечательное утро.

)La-a,

страна нынче уж не та. Вот во времена

моеi1 юtюсти ... В лес просто войти нельзя было

-

•по ни шаг, то приключение. Каких только чудес
там 11с водилось! Великаны, карлики, ведьмы ...

011

намолчал и прибавил задумчиво:

внсрвые увидел твою мать

-

-

-

В лесу я

...

Жалко, что я совсем не помню маму,

-

сказа­

ла Гиацинта.

Король поперхнулся и встревоженно взглянул
на дочь.

-

Уж семнадцать лет, как она умерла. Тебе, Гиа­

цинта, было тогда всего шесть месяцев. Знаешь,
в последнее время мне часто приходит в голову, что

я совершил ошибку, лишив тебя материнской ласки.

-

Но, дорогой, ты же не виноват, что мама умерла!
Нет-нет, дитя, я не о том ... Королеву похитил

дракон ... Но, подумай, ведь я,

-

и он смущенно опу­

стил глаза,- я мог бы жениться снова.
П ринцесса уди вилась:

-

На ком?

Веселунг сосредоточенно изучал дно своего кубка.

-

Ну,- наконец выдавил он из себя,- бывают

же люди

-

...

Пожалуй, если б ты тогда встретил кого-ни­

будь очень милого,
цесса,

-

-

неуверенно произисела прин­

это было бы неплохо.

глава

10

1

Король с серьезным видом разглядывал рисунок

на кубке, словно видел его в первый раз в жизни.

-

Но почему ~тогда~?

Гиацинта удивилась еще больше.

-

Ведь я уже выросла и теперь не так нуждаюсь

в материнской ласке.

Веселунг перевернул кубок и посмотрел на него
снизу.

-

Нежная ... ээ... рука матери ... ээ... никогда...

И тут произошло нечто поразительное.

Всему виной был подарок, полученный королем
Бародин в день рождения и представлявший собой
не что иное, как пару семимильных башмаков. Бу­
дучи человеком, обремененным делами, король

долго не находил свободного времени, чтобы испы­
тать обновку. Но за столом он говорил только
о своих башмаках и каждый вечер, перед отходом
ко сну, собственноручно начищал их до блеска.
Когда наконец великий день настал, он снисходи­

тельно выслушал озабоченные напутствия жены
и прочих членов королевского семейства, сделал

вид, что не замечает множества любопытных носов,
прижатых ко всем оконным стеклам верхних эта­

жей дворца, и торжественно отчалил.

Как вам, возможно, известно, ощущение полета
лишь попачалу немного пугает

-

потом, когда при­

выкаешь, оно становится захватывающим и часто

заставляет человека терять голову. Вот и король

Бародни уже успел преодолеть более двух тысяч

КОРОЛЯ ЕВРАЛИИ ОСАЖДАЮТ НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ

11

111 11 , 111

·жд

чем спохватился, что так недолго и за­

IJI ;опь я. Его опасения полностью подтвердились,
11 остttток дня он провел, порхая туда-сюда по всей

ране. Лишь по чистейшей случайности поздним

вечером донельзя разъяренный король пулей вле­

тел в чердачное окно дворца. Он осторожно снял
башмаки и на цыпочках прокрался в спальню.
Разумеется, это приключение послужило ему хо­

рошим уроком. Он решил, что в дальнейшем станет
перемещаться лишь по строго определенному мар­

шруту, плавно перелетая от одной вехи к другой.
Придворные географы получили задание разме­

тить удобную трассу для королевского моциона
длиной примерно триста миль (десять раз туда и

обратно перед завтраком). Король назначил себе
недельный перерыв для восстановления сил, физи­
ческих и душевных, а потом приступил к ежеутрен­

ним упражнениям.

Королевство Евралия примыкало к Бародии, но,

в отличие от равнинной Бародии, Евралия была
страной холмов. Поэтому понятно, что в поисках

естественных вех географы обратили взоры к Евра-

лии, и именно над Евра;шей в тот самый час, когда
наступало

время завтрака

в

хижинах,

равно

как

и во дворцах, взмывал в поднебесье король Баро­
дии

-

взмывал и опускался, снова взмывал и снова

опускался.

-

Нежная... ээ... рука матери...

-

сказал король Ев-

ралии Веселунг,- ээ... никогда... Боже мой, что это?!
Какой-то предмет с громким свистом пронесся
над его головой, заслонив на мгновение солнце.

И снова все стало как прежде.

-

Что это было?- спросила слегка испуганная

Гиацинта.

-

Совершенно невероятно! Я успел заметить

лишь что-то вроде рыжих бакенбард и гигантских

башмаков. Интересно, кто бы это мог быть?

-

У короля Бародии, -ответила Гиацинта,

-

ры­

жие бакенбарды, а какие у него башмаки, я не знаю.

-

Но что ему делать там, наверху? Если только не...

Снова что-то рассекло воздух, но в противопо­
ложном направлении, снова померкло солнце, и на

этот раз можно было совершенно явственно разли­
чить стремительно удаляющуюся спину короля Ба­
родии.

КОРОЛЯ ЕВРАЛИИ ОСАЖДАЮТ НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ

13

,,,.,,. 'I,YIIIc'
' 11 11.1



IIОЮtсркнутым достоинством поднял­

I'TOJiil.

'1'1.1 ('овсршенно права, Гиацинта,

проговорил

-

1111 с·урово,

- это действительно король Бародии.
11 ршщссса не на шутку встревожилась.
Мне кажется, он не должен позволять себе но­

опъся над головой с такой скоростью, когда люди

:швтракают. Как ты думаешь?

-

.

Отвратительные манеры, дорогая. Мне необхо­

димо удалиться и составить Ноту протеста. Не мо­

жем же мы оставить безнаказанным столь вопиющее
нарушение элементарных правил приличияl

Приняв самый грозный вид, какой только могло

изобразить его добродушное от природы лицо, и
немного сомневаясь, к месту ли он вставил •эле­

ментарныхJ», король спустился в библиотеку.
Библиотека была его любимым местом в замке.
Здесь по утрам он обсуждал государственные дела
со своим Первым Советником или принимал знат­

ных чужестранцев, завернувших в Евралию в поис­

ках приключений. Здесь же в послеобеденные часы,
вооружившись томом •Бесед с МудрецомJ» или дру­
гим увесистым фолиантом, он предавался размыш­

лениям. В последнее время ему было над чем пораз­
мыслить, и основным предметом его раздумий как

раз и являлись знатные чужестранцы, ибо он уже
отправил по крайней мере семерых иностранных

принцев совершать разного рода подвиги, пообещав
в

награду

руку

принцессы

и

полкоролевства.

Не удивительно, что ему частенько приходилось со-

Глава

14

1

крушаться о том, что его дочь лишена ~руководя­

щей материнской руки~.

Ноте протеста, как видно, не суждено было по­
явиться на свет. Король даже не решил еще, какое

из двух перьев более всего пригодно для такого
важного дела, как дверираспахнулисьи прозвуча­

ло роковое имя графини Бельвейн.

Графиня Бельвейнl Где найти слова, чтобы опи­
сать эту поразительную, непостижимую, ужасную

и восхитительную женщину?! Непомерное често­

любие и неразборчивость в средствах достижения
цели сочетались в ее натуре с прекрасными душев­
ными качествами, находящими выражение в при­

страстии к ведению Дневника и искренней любви
к лирической поэзии. В нашей истории именно она
играет роль злодейки, и в этом я согласен с имени­
тым историком Роджером Кривоногом, который
разносит ее в пух и прах в своей ~Евралии в про­

шлом и настоящем~. Но менее всего на свете мне

хотелось бы отказывать этой женщине во многих
выдающихся достоинствах.

Нынешнее утро графиня посвятила сочинитель­

ству и потому была в зеленом. Она всегда надевала
зеленое, когда ей являлась Муза,

-

лохвальпая

привычка, которую я советовал бы перепять совре­
менным поэтам как для привлечения вдохновения,

так и для уведомления окружающих. Под мышкой
она несла огромных размеров Дневник, а в голове

-

несколько вариантов изложения мыслей, посетив­
ших ее по дороге во дворец .

КОРОЛЯ ЕВРАЛИИ ОСАЖДАЮТ НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ

15

)(о()рос утро, графиня!

приветстоовал ее Ве­

-

> - о, это, по­

жалуй, слишком интимно... Далее следует «Основ­
ная мысль недели~:

«0 берегись!

Ведь на пути к вершинам власти

Тебя подстереrают беды да напасти! ~

Восхитительное нравоучение, которое пришлось

бы весьма по вкусу Роджеру, только он никогда не
сумел бы его так мило срифмовать. Графиня пере­
лметнула еще несколько страниц и приготовилась

запечатлеть на бумаге события вчерашнего дня.

ГРАФИНЯ БЕЛЬВЕЙН ПОТВОРСТВУЕТ СВОИМ СЛАБОСТЯМ

53

-

Вторник, двадцать третье июня,

-

сказала она

вслух.- Так что же произошло вчера? •Приветст­
вуемая за стенами дворца ликующей толпой ...•.

•Ликующей•?

-

Она прикусила кончик пера и за­

думалась. Потом полистала Дневник, пока не на­
шла нужное место.

-

Да,

-

объявила она уверенно,

-

в прошлый раз

было •восторженной», значит, сейчас очередь ~ли­
кующей•!

-

И она написала ~ликующей» тонким

карандашом. Потом это будет обведено золотом.
Вдруг она поспешно захлопнула тетрадь: послы­

шались чьи-то шаги. Это была Виггз.

-

Если позволите, Ваша Светлость, Ее Высочество

прислала меня напомнить вам, что прибудет в один­

надцать, чтобы произвести смотр своей новой Армии.
Подобное напоминание вряд ли могло обрадо­
вать графиню.

-

Ах, Виггз, милое дитя ...

-

Она испустила тра­

гический вздох.- Я так утомлена. Глава Придвор­

ного Кордебалета,

-

и она проделала грациозное

па,- Главнокомандующий Армии Амазонок, Глав­
ный Хранитель Королевской Мантии и Главный

Смотритель Мебельных Чехлов- и все это я! Пой­
ди и вытри пыль вон с того бревна для Ее Высоче­

ства. Эти обязанности висят на мне тяжким грузом.
Я так редко остаюсь наедине со своими мыслями ...

-

А вот Воггз говорит, что зато вы не остаетесь

внакладе,

с бревна.

- невинно заметила Виггз, сметая пыль
- Это, должно быть, довольно приятно -

никогда не оставаться внакладе.

глава

54

s

.
ло

Графиня холодно взглянула на Виrrз. Одно де­

-

что

исповедоваться собственному Дневнику в том,
ты

плохая,

и

совсем

другое

-

когда

всякие

~воrrз• трубят об этом на всех перекрестках.

-

Я не знаю, что такое ~воггз~, но пусть ~воrrз~

немедленно явится ко мне.

Как только Виrrз скрылась из виду, графиня ре­
шила, что самое время предаться Страстям. Она
металась по шелковистой лужайке, повторяя про

себя: •Проклятиеl Проклятиеl Проклятиеl~ По­
кончив с Яростью, она мрачно опустилась на брев­
но и поrрузилась в Отчаяние. Темные волосы дву­
мя волнистыми прядями спускались по спине

-

не­

много подумав, она перекинула одну на грудь: че­

ловек, погруженный в Отчаяние, совсем не обяза­
тельно должен выглядеть как попало.

Потом ей пришла в голову новая мысль: ~я одна,
а это значит, что мне следует произнести монолог,

тем более что я уже так давно ничем подобным не
занималась...

01

Какой жестокий ... • Графиня про­

ворно вскочила с неудобиого сиденья (Разве мож­
но сочинить стоящий монолог на такой коряге?),
перешла на середину

поляны,

скрестила руки

на

груди и начала заново:

- 01 Какой жестокий ...
- Вы меня звали, мэм? -

внезапно раздался го-

лос появившейся Воггз.
~Проклятиеl

-

Графиня вздрогнула от неожи­

данности.- Что ж, придется отложить• , - сказала

она самой себе и повернулась к Воггз.

ГРАФИНЯ БЕЛЬВЕЙН ПОТВОРСТВУЕТ СВОИМ СЛАБОСТЯМ

55

Видимо, Воггз оказалась где-то совсем непода­

леку

-

слишком уж быстро нашла ее Виггз. Подо­

зреваю, что она играла в лесу, вместо того чтобы де­
лать уроки, вытирать пыль или штопать чулок,

-

одним словом, преступно иренебрегала своими
дневными обязанностями.
Воггз мне объяснить еще сложнее, чем Виггз.
Как тяжело автору управляться со всеми этими

персонажами, вторгающимися в повествование без
всякого приглашенияl Тем не менее она здесь,
и с этим приходится считаться.

Мне кажется, Воггз было на год или два меньше,
чем Виггз, и воспитана она была похуже.

-

Подойди ко мне,

-

приказала графиня.

-

Ты

и есть так называемая Воггз?

-

Да, мэм,

-

испуганно ответила Воггз.

Бельвейн поморщилась на ~мэм», но тем не менее решительно продолжала:

-

Так что ты обо мне рассказываешь?
Н-ничего, мэм.

Графиня снова поморщилась.

-

А ты знаешь, что я делаю с маленькими девоч­

ками, которые говорят обо мне всякие вещи? Я от­
рубаю им головы! Я,

она стараяась придумать

-

что-нибудь пострашнее,

-

я оставляю их на всю

жизнь без сладкого. Я очень на них сержусь ...
Воггз вдруг поняла, как ужасно себя вела.

-

О, прошу вас, мэм.

-

И она упала на колени.

Не смей называть меня ~мэм» 1 - взорвалась

наконец графиня.

-

Для чего, по-твоему, я стала

глава

56

s

графиней, если не для того, чтобы меня не называ­
ли ~МЭМ»?I

-

Не знаю, мэм.

Бельвейн сдалась. Такой уж день выдался

-

все

шло вкривь и вкось.

-

Подойди поближе, дитя,

-

вздохнула она,

-

и послушай. Ты вела себя совершенно отвратитель­
но, но, так и быть, я тебя прощаю. Только тебе при­
дется кое-что для меня сделать.

-

Слушаюсь, мэм.

На этот раз графиня даже глазом не моргнула на

~мэм», потому что ее осенила блестящая мысль.

-

Ее Королевское Высочество собирается про­

извести ревизию Армии Амазонок. Это желание
посетило Ее Высочество не в самое подходящее
время, поскольку в настоящее время Армия ... (Что
могло случиться с Армией в настоящее время?) Ах
да, в настоящее время Армия совершает маневры

в отдаленной части страны. Но нам не хотелось бы
разочаровывать Ее Высочество, правда, Воггз? Так
что же нам следует сделать?

-

Не знаю, мэм,

-

решительно ответствовала

Воггз.

Вопрос к Borrз был, разумеется, риторическим,
и графиня продолжала:

-

Я скажу тебе, что мы сделаем. Видишь вон то

дерево? Вооруженная до зубов, ТЫ будешь марши­
ровать вокруг него, и тогда те, кто будет смотреть
с этой стороны, подумают, что мимо дерева прохо­

дит большой отряд! За это ты получишь награду.

ГРАФИНЯ БЕЛЬВЕЙН ПОТВОРСТВУЕТ СВОИМ СЛАБОСТЯМ

57

Вот!
чек.

·-

Она достала откуда-то маленький мешо­
Впрочем, нет, не сейчас

-

это останется за

мной. Ну как, ты все поняла?

-

Да, мэм.

Очень хорошо. Тогда быстро беги во дворец,

найди там меч, лук, стрелы и ... стрелы и что-нибудь
еще, все, что тебе понравится, и немедленно возвра­
щайся. Спрячешься за кустами. Когда я дважды
хлопну в ладоши, Армия начнет маршировать.
Borrз поспешно сделала неуклюжий реверанс

и убежала. Возможно, графиня собиралась продол­
жить монолог, но ей это не удалось, потому что
в лесу показалась принцесса с придворными дама­

ми. Бельвейн поспешила им навстречу.

-

Доброе утро, Ваше Королевское Высочество.

Прекрасный день, не правда ли?

-

Прекрасный, графиня.

Имея за плечами целую свиту, Гиацинта в пер­

вое мгновение держалась более уверенно. Но очень
скоро

вся

ее

уверенность

начала

улетучиваться.

Я, кажется, уже упоминал о том, что у меня проис­
ходит то же самое с моими издателями, а у Родже­
ра

-

с его дядюшкой.

Дамы окружили принцессу, приняв картинные

позы, а графиня произнесла небольшую речь:

-

Бравые защитницы Вашего Высочества, Ар­

мия Амазонок,- тут она отдала честь (к военным
порядкам

скоро

в плоть и кровь),

привыкаешь,

-

и

они

въедаются

с нетерпением ожидали этого

дня! Их сердца трепещут от гордости прй мысли

глава

58

s

о том, что Ваше Высочество удостоили их чести
лично произвести смотр.

Она так часто выплачивала жалованье Амазон­

кам, вернее, получала деньги на жалованье Ама­
зонкам, что сама уже почти верила в существование

Армии. Она даже чертила схемы учений (разумеет­
ся, превосходными разноцветными чернилами)

и собственноручно писала от имени капралов пред­
ставления особо отличившихся рядовых к званию
сержанта.

-

Боюсь, я не слишком разбираюсь в военных

делах,

-

сказала Гиацинта,

-

этим всегда занимался

отец. Однако очень мило с вашей стороны, графи­
ня, организовать женщин на мою защиту. Правда,

это недешево обходится, не так ли?

-

Ваше Высочество, ведь армия вообще вещь

дорогостоящая.

Принцесса опустилась на приготовленное для

нее сиденье и улыбкой пригласила Виrrз встать ря­
дом. Придворные дамы расположились полукру­

гом за спиной принцессы и приняли еще более жи­
вописные позы.

-

Ваше Высочество, вы готовы?
Я жду, графиня.

Графиня хлопнула в ладоши.

После минутной задержки стали появляться

Амазонка за Амазонкой в полном боевом облаче­
нии. Впечатляющее зрелище... Однако Виггз чуть

было все не испортила.

-

Да это же Borrз! -удивленно воскликнула она.
Глупая девчонка,

-

прошипела графиня, неза-

метно ткнув ее локтем в бок.
Принцесса вопросительно оглянулась.

-

Невозможное создание!

-

мило улыбнулась

графиня.- Представьте, она вообразила, что узна­

ла приятельницу в рядах вашей доблестной Армии.

-

Надо же, какая умница! А мне они все кажут-

ся на одно лицо.

Графиня быстро нашлась.

-

Форма и дисциплина

вот в чем дело. Это

-

они создают необходимое единообразие. Это мне­
ние специалистов по военному искусству .

-

Да, конечно,

-

робко проговорила принцес­

са.- А не могли бы они шагать по четыре? Мне ка­
жется, когда я бывала на военных парадах с отцом ...

-

Ах, Ваше Высочество, так то же были мужчи­

ны. С женщинами это невозможно. Если поставить

их бок о бок, они непременно станут болтать.
Придворные дамы, вначале опиравшисся на пра­
вую ногу, согнув левое колено, теперь, согнув пра­

вое, отдыхали на левой ноrе. Воггз, по-видимому,

тоже устала

-

Амазонки маршировали без прежне­

го рвения.

-

Нельзя ли теперь их построить, чтобы я могла

обратиться к ним с речью?

-

глава

60

попросила Гиацинта.

s

Это был серьезный удар, и графиня смешалась.
- Боюсь, Ваше Высочество, - растерянно бор­
мотала она, в то время как ее мозги бешено работа­

ли в поисках выхода,

- ...это будет противоречить...
ээ ... духу ~Уложений Королевства~ ... Ээ... армия на
марше должна ... ээ... должна маршировать! - нео­
жиданно с блеском закончила она и сделала правой
рукой плавный жест, показывающий, как должна

вести себя армия на марше.

-

Должна марширо­

вать,- повторила она с ослепительной улыбкой.
Я понимаю,

-

-

сказала Гиацинта, покраснев.

Бельвейн громко кашлянула. Предпредпослед­
ний ветеран армии вопросительно взглянул в ее
сторону и скрылся. Появление предпоследнего

ветерана вызвало еще более выразительное покаш­
ливание. Последний ветеран маршировал как-то
совсем неуверенно и увидел на лице главнокоман­

дующего настолько откровенно неодобрительную
мину, что стало ясно: парад окончен. Воггз стащила
с головы шлем и улеглась в кустах отдыхать.

Вот и все, Ваше Высочество,

вейн .

-

-

сказала Бель­

Сто пятьдесят восемь участвовали в смотре,

двести семнадцать числятся больными, что дает
в сумме шестьсот тридцать два... Девять несут

службу во Дворце. Шестьсот тридцать два и де­
вять- получается восемьсот пятнадцать. Добавьте
к этому двадцать восемь, выбывших из рядов по
возрасту, и вы получите практически тысячу.

Виггз открыла было рот, чтобы что,-то сказать,
но

решила

предоставить

это

своей

госпоже.

ГРАФИНЯ БЕЛЬВЕЙН ПОТВОРСТВУЕТ СВОИМ СЛАБОСТЯМ

61

Гиацинта, однако, молчала, только вид у нее стал сов­

сем несчастный. Бельвейн подошла к ней поближе.

-

Я забыла напомнить, Ваше Высочество, сего­

дня как раз день выплаты жалованья. Один золо­
той в день, и ... сколько там дней в неделе... помно­

жить на... сколько там я насчитала? .. В общем, по­
лучается десять тысяч золотых.

-

Она уже держала

в руках заготовленный документ.

-

Не будете ли

вы так добры ... вот здесь ...
Принцесса машинально поставила подпись.

-

Благодарю вас, Ваше Высочество. А теперь я

должна немедленно этим заняться.

Графиня присела в реверансе, но, вспомнив

о том, что она Главнокомандующий Армии Амазо­
нок, отдала честь и удалилась военным шагом.

Вот в этом самом месте Роджер Кривоног описы­
вает графиню, которая покидает принцессу с круг­
ленькой суммой в кармане, не испытывая при этом
ни малейших угрызений совести, а потом сразу же

переходит к следующей главе: •Тем временем король
Евралии... »> В результате у читателей складывается

впечатление, что графиня Бельвейн была чуть ли не
обыкновенной воровкой. Со стороны Роджера это
просто бесчестно. Дело в том, что графиня имела сла­

бость... О некоторых из ее слабостей я уже имел честь
вам сообщить, но об этой еще не упоминал. Одним из
ее любимых занятий бьuю... помогать бедным.
Я знаком с одним пожилым джентльменом, ко­

торый каждый вечер играет в шары. Он посылает

мяч в конец поля, уныло бредет за ним и тащит его

глава

62

s

обратно. Представьте себе его, а затем вообразите
прекрасную графиню верхом на сливочио-белом
иноходце среди ~ликующей толпы>>, щедро швыря­
ющую мешочки с золотом налево и мешочки с сере­

бром направо. Честное слово, мне кажется, ее при­

страстие гораздо более привлекательно.
И, уверяю вас, это очень затягивает. Если уж кто

приобрел привычку вь. Як не
вызывает смеха, а то, что не вызывает смеха, можно

полюбить. А какая у меня голова?
Она похожа на...
Видишь ли, я сам-то не моrу посмотреть...

-

На человека, незнакомого с Вашим Высочест-

вом, она, скорее всего, произведет впечатление го­
ловы кролика.

Удо уткнулся головой в лапы и зарыдал.
К-кролик,

-

горько всхлипывал он.

-

-

Так не­

достойно, так лишено истинного пафоса, так ...

И даже не целиком кролик,

-

добавил он с горечью.

Как это все случилось?

-

Не знаю, Лионель. Я просто заснул, а когда

проснулся, почувствовал себя как-то странно...
Вдруг он сел и посмотрел на Лионеля.

-

-

Это все та

старуха! Помяни мое слово, это она.
Но почему?

-

Не знаю, я был с ней очень вежлив. Ты же по-

мнишь, как я тебе сказал: ~Будь с ней вежлив, может
быть, она фея~. Я сразу это понял. Что теперь де­
лать? Давай устроим военный совет и все обсудим.
Принц Удо выдвинул два предложения: пер­

вое

-

чтобы Лионель завтра утром поехал и убил

старуху, второе

-

чтобы Лионель поехал сегодня

вечером и убил старуху.
Лионель возразил, что если это она превратила
принца в ... («Вот именно~.- поспешно прервал его

глава

100

9

принц), то только она может вернуть ему ,nрежний

облик и в таком случае лучше пока ее не убивать.

-

Все равно я хочу, чтобы кого-нибудь убили,­

раздраженно твердил Удо, и, в общем, его чувства
вполне можно понять.

-

Давай сделаем так: ты останешься здесь дня

на два, а я тем временем вернусь обратно, разыщу
старую ведьму и заставлю ее во всем признаться.

Она что-то знает, в этом я уверен. И тогда решим,
что делать дальше.

Удо погрузился в размышления .

-

Почему тебя ни в кого не превратили?

в конце концов спросил он.

-

Не знаю. Думаю, потому, что я слишком уж

незначительная особа.

-

Да, наверное, поэтому. - Удо сразу почувство­

вал себя лучше.

-

Конечно, так оно и есть.

-

Он

пригладил лапками усы.- Они меня боятся.

Он явно приободрился, и Лионель решил, что
настал подходящий момент для расставания.

Mory я

покинуть вас, Ваше Высочество?

Да, ты можешь ехать.

А я застану вас здесь, когда вернусь?
Может, да, а может, и нет. Может, да, а может,

нет... Боятся меня,- глухо пробормотал он в усы.­
Несомненно.

-

Так что мне делать, если Вашего Высочества

здесь не окажется?
Возвращайся во дворец.

-

До свидания, Ваше Высочество.

ОНИ БОЯТСЯ УДО

10·1

Удо помахал ему лапой:

-

До свидания, до свидания.

Лионель сел на лошадь. Отъехав довольно дале­

ко, он остановился и, дав наконец себе волю, разра­
зился хохотом. Приступ за пристулом сотрясали
его с головы до ног. Он пытался перестать, но при
воспоминании о внешности Его Королевского Вы­
сочества все начиналось сначала.

«Я больше не мог с ним оставаться,

-

думал он.

-

Еще чуть-чуть, и я бы не выдержал. Бедный Удо!
Однако, надеюсь, скоро он поправится~.
На следующий вечер он доехал до того места, где

стояла хижина, но она исчезла. Тогда он вернулся

обратно, но Удо тоже исчез. Ему ничего не остава­
лось, как отправиться во дворец.

Оставшись один, Удо стал обдумывать свои
дальнейшие шаги. Перед ним было три пути.
Он мог оставаться на этом самом месте, пока не

поправится. Эту возможность он сразу же отверг.
Когда у вас голова кролика, львиный хвост и тело

тонкорунного барашка, потребность в действии
становится непреодолимой. Кровь отважных пред­

ков бросается в голову и призывает: вперед!
Можно было вернуться в Арабию. В Арабию?
Где его так любили, уважали, где он пользовался
такой популярностью? В Арабию, где он каждый
день специально выезжал на прогулку, чтобы тол­
пы подданных его отца могли выразить наследному

принцу восторг и преданность? Нет, это было бы
крайне неудобно.

глава

102

9

Тогда в Евралию? Почему бы и нет? Принцесса Ги­
ацинта позвала его. Какое благородство он проявит, ес­
ли придет к ней на помощь даже теперь

-

в таком со­

стоянии здоровья. Он пострадал, служа ей,- по край­
ней мере так можно сказать, и, по всей вероятности, это

правда. Она в опасности: волшебники, чародеи, мало
ли что еще. Лионель находит его смешным, но ведь

у женщин, как правило, не особенно развито чувство

юмора. Может быть, в детстве у Гиацинты были кро­
лики... или ягнята. Она может найти его трогательным.
А львиная грива, хвост... ей это может показаться впе­

чатляющим. Женщинам нравится, когда в любимом
мужчине есть что-то дикое, неукротимое

...

Присутствие Лионеля совершенно излишне.

Лионель и он (в его теперешнем состоянии) немо­

гут явиться в Евралию вместе

-

контраст был бы

слишком разителен ... А вот он один- ее единствен­

ная поддержка и опора... Несомненно, принцесса
должна оценить такую преданность.

И еще: очень может быть, что какой-то чародей
из Евралии заколдовал его, чтобы не дать возмож­
ности помочь принцессе. Если так, то лучше быть

в Евралии, чтобы самому разобраться с этим чаро­
деем. Сейчас принц с трудом представлял себе, как
будет разбираться, но, конечно, он сумеет приду­
мать что-нибудь очень мудрое на месте.
И потому

-

в Евралию!

И Удо затрусил по дороге. Как справедливо за­

метил Лионель, они его боятся.

riAIA

ШАРЛОТТА ГУЛИГУЛИНГ

11

ПОРАЖАЕТ КРИТИКОВ

---'"А ... Бельвейн сидит в саду.
Она счастлива. В правой руке она держит огромное

перо из хвоста самого любимого гуся, выкрашенное
в красный цвет. Темные пряди волос, перекинутые

на одну сторону, ложатся на бумагу, кончик языка
от усердия прикушен белоснежными зубками. Гра­
финя сочиняет. Левой рукой она отбивает такт по
столу: раз-два, раз-два, раз-два... Удивительная
женщина!
Помните ее последний разговор с принцессой
Гиацинтой? (/:Я чувствую, что мы остро нуждаемся
в посторонней помощи ... ~ Целых две недели тре­

вожного ожидания. Подействовало ли волшебное
кольцо? Даже если бы и не было никакого принца,
все равно ее положение при дворе сильно пошат­

нулось. Теперь они с принцессой стали врагами.

А в худшем случае
и дело отказывают

104

-

эти волшебные кольца то
принц в полном здравии и,

возможно, сильно рассерженный вот- вот nоявится
и начнет ее nреследовать.

И все же она сочиняет.

А что именно? Графиня готовится к литератур­

ному состязанию

-

nоследний проект, подписан­

ный принцессой.
Мне нравится, что она мирно предается литера­

турному труду, в то время как все ее будущее висит
на волоске. Роджер относится к этому совсем по­

иному. «даже теперь,

-

пишет он,

-

она надеялась

урвать последнюю пригоршню золота у своей несча­

стной страны~. Я начисто отрицаю подобное обви­
нение. Ничего она не надеялась «урвать~. Она всего

лишь участвовала в официально одобренном состя­
зании под псевдонимом Шарлотта Гулигулинг.
Тот факт, что в соответствии с Проектом единст­

венным судьей в этом состязании была графиня
Бельвейн, никакого отношения к делу не имеет.

Мнение графини Бельвейн о поэзии Ш. Г. было со­
вершенно искренним, и никакие финансовые сооб­
ражения на него не влияли. И если Шарлотте сужде­

но было выиграть состязание, то только потому, что

графиня совершенно беспристрастно решила, что
она того заслуживает. Еще один факт противоречит

5

Коrда-то, AUнww-.uaнo

слухам, которые распускает о графине Роджер, Как

судья, именно графиня выбирала жанр и тему состя:­
зания.

Хорошо известно, что и графиня, и Шарлотта

блистали в лирике, тем не менее предметом состя­
зания была выбрана большая эпическая поэма ~Ба­
родо-евралийская война»- и никак не меньше. Кто

из современных поэтов проявил бы такую неза­
урядную честность?

БАРОДО-ЕВРАЛИЙСКАЯ ВОЙНА -

эта

строчка была выведена золотом и сама по себе за­
служивала первой премии в любом состязании.
Король Евралии отправился в поход

-

Враг впереди, его сраженье ждет.
И первый взвод солдат скрывается вдали ...

Далее следует очень много зачеркнутых слов,

а затем идет (внезапное озарение!) простая строка:
Они все шли, и шли, и шли, и шли, и шли ...

Сразу представляешь себе, какую огромную ар­
мию повел в поход король Евралии (пять тысяч че­

ловек, если быть точным).
Приветственные возгласы и колокольный звон

И с севера, и с юга, и вообще со всех сторон.
Клянусь, никто не мог бестрепетно взирать
На то святое дело устремившуюся рать.

Клянусь, никто не мог бестрепетно смотреть
На рать, готовую за то святое дело умереть.

Глава

106

10

Не совсем ясно, является последнее двустишие
вариантом предыдущего или оно служит для его

усиления. Заглядываю через плечо графини и, ка­
жется,

вижу линию,

псречеркивающую

предыду­

щее, но разглядеть как следует мне мешают ее во­
лосы, которые закрывают страницу.

Но почему он двинул армию вперед?

Он нападает? Нет, совсем наоборот.
Он защищает честь свою и честь страны
От наглеца, коварного зачинщика войны.
Король Бародии, его предательский прыжок

Обидел Беселунга и народ как только мог.
И даже юная принцесса Гиацинта ...

На этом поэма пока заканчивалась.

Графиня встала из-за стола, чтобы пройтись по
саду. Это был самый верный способ поймать усколь­
зающую нужную мысль. Однако сегодня он что-то

мало помогал: она обошла весь сад уже три раза,

но никак не могла подобрать рифму к •Гиацинте•.
Иметь дело с •квинтой• казалось ей довольно за­
труднительным. •К тому же,- думала графиня,- я
не знаю толком, что это означает~. Бельвейн (как
и я) справедливо считала, что смысл поэзии может

быть как угодно непонятен для читателя, но автор
просто обязан быть с ним на короТI

А теперь скажите мне, дамы и господа, могли бы
Jil' вы раскаяться так скоро?

Час спустя Виггз пошла в сад графини посмот­

реть, что получилось. Кажется, она выбрала наибо­

лее удачный момент, потому что Бельвейн была
в зеленом.

глава

144

13

Радость творчества заставила графиню начисто

забыть о бессонной ночи и о том, кто был ее винов­
ником,

-

таково уж наше ремесло. Она радостно

приветствовала Виггз и, взяв ее за руку, повела
между кустами роз.

Я беседую со своими розами, -сказала графи­

ня.

-

-

Вот послушай:
В моем саду так много дивных роз ...

Которая из всех прекрасней- вот вопрос!

Карминно-красная иль розового цвета?

А может, алая, как небо в час рассвета?
Какой из них мне посвятить куплет?
Пожалуй, мне милее всех пунцовый цвет ...

И бабочка ...

Но нам не суждено ничего узнать о бабочке. Мо­
жет быть, из-за Виггз мир понес поистине невос­
полнимую

потерю,

навсегда

утратив

гениальную

строчку, посвященную чешуекрылым, потому что

девочка прервала графиню, еле выговорив замира­
ющим от волнения голосом:

-

А когда вы это сочинили?

Только что. Но я еще не закончила стихотво-

рение. Слушай дальше:

-

И бабочка...

Но Виггз выдернула руку и помчалась обратно
во дворец. Ей необходимо было остаться одной
и все как следует обдумать.
Что случилось? В том, что это настоящее вол­

шебное кольцо, никаких сомнений быть не могло.

«ЦВЕТА» РИФМУЕТСЯ С «РАССВЕТА»

145

В том, что ее желание было самым что ни на есть
плохим и что она вела себя именно так, чтобы его
заработать, она тоже была уверена. В чем же дело?

Ответ был лишь один: плохое желание израсходо­
вал кто-то другой.
Кто? Она никому не давала кольцо. Правда, она
рассказала о нем принцессе, но

...

И вдруг Виггз вспомнила: графиня держала
кольцо в руках! Да, и она выслала Виггз из комна­
ты и

...

В голове у Виггз накопилось столько разных

мыслей, что она должна была с кем-то поделиться.
Она побежала искать принцессу.

riAIA

ПОЧЕМУ ВЫ НЕ ВЕДЕТЕ СЕБЯ

14

КАК ВИГГЗ?

иацинта сидела в библиотеке вме­
сте с Удо. Он теперь почти все время проводил

в библиотеке, потому что надеялся выудить из мно­
жества умных книг подходящий к случаю Совет

Джентльмену в Затруднительных Обстоятельст­
вах. Гиацинта грустно составляла ему компанию.

Какая была блестящая мысль

-

пригласить его

в Евралию. Теперь принцесса больше всего на све­
те хотела, чтобы эта мысль никогда не приходила
ей в голову.

-

Ну, Виггз,- обратилась она к девочке с ласко­

вой улыбкой,- расскажи нам, что ты делала сего­
дня утром.

У до оторвался от своего фолианта и кивнул.

-

Я все поняла!

-

почти кричала Виггз.

в величайшем возбуждении

-

Это графиня! Это она все

сделала!

Удо презрительно о глядел Виггз с головы до пят.

147

-

У ПiJИнцессы Гиацинты золотистые волосы.

Рано или поздно приходишь к подобному выводу.
И он снова уткнулся в книгу.

Виггз была крайне озадачена и вопросител~но
взглянула на принцессу.

-

Он имеет в виду, дорогая,

цинта,

-

объяснила Гиа­

-

что это вполне очевидно и что мы давно об

этом знаем.

Лицо Удо припяло самодовольное выражение,
как у человека, только что изрекшего нечто, полное

тонкой иронии.
Виггз так расстроилась, что чуть не заплакала,

и Гиацинта по доброте душевной стала ее утешать:

-

Мы не знаем наверняка

-

только догадываем­

ся. Но теперь, когда тебе удалось узнать всю прав­
ду, я смогу ее наказать. Нет, не ходи со мной,
зала она, направляясь к дверям.

-

-

ска­

Останься лучше

с Его Высочеством. Может быть, тебе удастся най­
ти книгу, которая ему нужна. Я думаю, ты прочита­

ла куда больше моего.
Оставшись наедине с принцем, Виггз некоторое
время молчала и только изредка беспокойно на не­
го поглядывала.

-

А вы все знаете про графиню?

наконец.

-

спросила она

-

Если я чего-нибудь и не знаю, то это наверня­

ка что-нибудь плохое.

-

Значит, вы знаете, что это все из-за меня?

О, милый принц Удо, мне так жаль...

-:-

Как это .-из-за тебя•?
Ну потому что это же мое кольцо.

Удо почесал задней лапой за ухом

-

озабоченно,

но очень мило.

-

Расскажи мне все с самого начала. Похоже, те­

бе действительно удалось узнать что-то важное.
И Виrrэ рассказала, как фея дала ей кольцо, как

графиня взяла его и как она, Виггз, обо всем дога­
далась утром.

На У до это произвело сильное впечатление. Он

рысцой трусил взад-вперед по библиотеке и что-то
бормотал себе под нос. Когда Виrгз закончила, он
остановился.

-

Кольцо еще годится? Я имею в виду, ты еще

можешь загадать желание?

-

Да, ТОЛЬКО ОДНО.

Тогда пожелай, чтобы она превратилась в...

Он nеребирал в уме самых противных зверей.
Как насчет паука?

-

Но это плохое желание.

-

ние.

Да, плохое, но теперь ее очередь.
О, но у меня осталось только хорошее жела-

-

Она восторженно добавила:

-

И я знаю, что

загадаю!
Удо тоже знал. Или по крайней мере так думал.

-

Ты милая девочка,

-

сказал он, бросив на нее

признательный взгляд.

-

Да, именно это

-

чтобы я могла танцевать, как

фея!
Удо не поверил своим ушам, а уж такие уши, за­

метим, были как нельзя лучше Приспособлены
к тому, чтобы слушать как следует.

-

Но чем это поможет мне?!- И он указал ла­

пой на себя.

-

Но это же мое кольцо, - удивилась Вигrз.­

И , конечно, я попрошу сделать так, чтобы я танце­
вала, как фея. Уже давным-давно собираюсь.

Ребенок оказался возмутительно эгоистичным.
Удо решил зайти с другой стороны.

-

Конечно, я ничего не имею против танцев как

таковых. Но думаю, ты от этого скоро устанешь, так
же, как я устал

... от салата.

Теперь Вигrз поняла.

-

Вы хотите,чтобы я пожелала превратить вас

обратно в . принца?

- Да, _: небрежно проговорил удо, - это только
что пришло мне в голову как пример по-настояще­

му хорошего желания.

-

И, значит, я никогда уже не буду танцевать,

как фея?

-

И я тоже не буду, если уж на то пошло. («Про­

сто удивительно, до чего же, в самом деле, непонят­

лива эта девочка!~)

-

О, это слишком жестоко!

-

в сердцах восклик­

нула Виггз, топнув ногой.- Я больше всего на све­
те хочу танцевать.

Удо решил нарисовать мрачную картину своего

будущего:

·_. Всю жизнь провести за проволочной сеткой ...
Вечно бояться красноглазых хорьков... Питаться
одной овсянкой неделю за неделей, месяц за меся­

цем, год за годом, век за... Сколько вообще живут
кролики?

Но Виггз не дала себя разжалобить.

-

Ни за что не расстанусь со своим желанием!

-

сказала она убежденно.
Удо с достоинством поднялся на все четыре лапы.

-

Ну что ж, как хочешь ... Есть множество дру­

гих способов снимать чары. Выучу одно стихотво­
рение нашего придворного поэта Сахарино и про­

чту его задом наперед в новолуние ... Что-нибудь

в этом роде ... Прекрасно обойдусь и без тебя. Оста­
вайся со своим желанием .

ПОЧЕМУ ВЫ НЕ ВЕДЕТЕ СЕБЯ КАК ВИГГЗ?

151

Он медленно вышел из библиотеки. Хвост, кото­
рый сейчас больше обычного напоминал шнурок от
звонка, торжественно тащился за ним следом. Кис­

точка, за которую обычно тянут звонок, задержа­
лась в дверях, потом дернулась и исчезла, а Виггз
осталась одна.

Не отдам своего желания!

-

-

крикнула Виггз

вслед принцу. -Я пожелаю прямо сейчас, а то вдруг

передумаю. - Она подняла кольцо.- Я хочу, что­

бы ...

-

И тут она замолчала. (~Бедный принц Удо,

он такой несчастный ... Интересно, так ли уж хоро­
шо хотеть танцевать, когда кому-то очень плохо?~)
Она немного поразмышляла и приняла великое
решение.

-

Да,

-

твердо сказала она.

расколдую!

чу,

-

-

-

Я его непременно

Она снова подняла кольцо. -Я хо­

начала она,

-

чтобы принц Удо ...

Я знаю, что вы хотите сказать. Глупо было с ее
стороны загадывать хорошее желание, потому что

накануне она вела себя просто отвратительно. Как
можно было думать ... Она и не думала

-

она вовре­

мя вспомнила.

-

Вот так досада!

-

сказала Виггз, стоя посреди

библиотеки с поднятыми вверх руками.

-

Сначала

же надо целый день быть хорошей!
И так, следующий день стал великим днем Виггз.
Легенды о нем передавались в Евралии из поколе­

ния в поколение. Он попал во все календари

-

две­

надцатое июля, отмеченное красной звездочкой.

глава

152

14

Роджер посвятил ему целую главу своего труда.

Собирались даже объявить этот день государствен­
ным праздником, да потом

почему-то раздумали.

Все мамы в Евралии, ругая непослушных детей,

приговаривали: >.

К счастью, тогда у Вильгельмины начали виться
волосы. Каждый вечер нянька по десять минут за­

вивала их с помощью мокрой щетки и собственно­
го пальца. У Вильяма волосы тоже вились сами по

себе, но не так естественно, как у сестры. Через не­
которое время вы уже без труда смогли бы опреде­
лить, кто из детей Вильгельмина, а кто нет. Взгля­
ните на эту картинку, и вы увидите, что я прав.

Рассказы

254

Мистер Гуд не раз повторял, что мы с ним единст­
венные разумные люди на свете

...

хотя я уже и не

тот, что прежде. Я стараюсь изо всех сил. Я-то знаю,

кто есть кто. Ребенок с вьющимися локонами

-

это

Вильгельмина.

Однажды ночью, когда брат и сестра должны бы­
ли крепко спать, как-все-хорошие-дети, Вильгель­
мина вдруг говорит:

-

Я такая умная. Я даже могу слышать в темноте.
А я

-

самый умный,

-

отзывается Вильям.

-

Даже слишком умный .

-

Я слышу, как дышит улитка,- заявляет девочка.

А я слышу, как она не дышит,- откликается брат.

Вильгельмина задумывается.

-

А я слышу, как кто-то за окном зовет Билли,

-

шепчет она.

-

Это я ему приказал,

-

объясняет Вильям.

Пойду и посмотрю, что ему надо,

девочка.

-

решается

- Так я и сделаю, - добавляет она. - Только
вдруг это... - начинает сомневаться Вильгельмина. -

Мне кажется, это он тебя зовет,

-

-

говорит она брату.

Да нет, тебя,- возражает Вильям. - Меня он

зовет совсем другим голосом.

-

Ты просто трусишь,

-

подзуживает его сест­

ренка.

-

Ни капельки я не трушу, просто он очень сер­

дится, когда приходит не тот, кого он звал.

кой,

-

У него длинный красный колпак с кисточ­

-

шепчет Вильгельмина.

Длинная борода и зеленые чулки,- подхваты-

вает брат.
Пойду посмотрю на него, - решается сестра.
Я тоже взгляну.

Я пойду, если ты пойдешь.
А я пойду, если ты пойдешь.
Идем вместе.
Ага, пошли вместе.

Они нехотя вылезают из кроваток и вот стоят на
полу в детской, держась за руки.

-

Я его больше не слышу, - шепчет Вильгель­

мина с облегчением.

-

И я не слышу,- подтверждает Вильям.
А я снова слышу, - неожиданно говорит де-

вочка.

-

-

Я такая умная, что слышу все на свете.

И я. - подхватывает брат.

Дети подходят к окну.

-

А он, правда, очень злится, если приходит не

тот человек?

-

-

переспрашивает сестренка.

Он не видит, кто пришел. У него голова повер­

нута в неправильную сторону, откуда же ему знать?

Рассказы

256

нута,

Я знаю, что у него голова неправильно повер­

-

поспешно вставляет Вильгельмина,

-

но я

подумала, вдруг ему Угли подскажет.

Вильям старается вспомнить, кто такой этот Уг­
ли. Это же волнует и Вильгельмину.

-

Нет, - говорит мальчик, - от этого Угли помо­

щи мало.

-

Я не боюсь,

-

выпаливают брат и сестра одно­

временно.

Дрожа от страха, дети распахивают окно и вы­
глядывают в сад

...

БЕДНЯЖКА ЭНН

е окрестили Энн Лавендер.

Полное имя

-

Энн Лавендер Лавендер. Так решил

мистер Лавендер. Он очень гордился своей семьей
и огорчался, что его дочери, прекрасной мисс Ла­
вендер, когда она выйдет замуж, придется носить

какую-нибудь противную фамилию вроде Уинкс.
А если мы назовем дочь Энн Лавендер Лавен­

дер,

-

объяснил он жене,

-

в замужестве она станет

Энн Лавендер Уинкс, и люди будут знать, что она
одна из нас.

-

Они и так об этом догадаются,

-

ответила мис­

сис Лавендер, склоняясь над ребенком.

-

Она так

похожа на своего папочку! Не правда ли, крошка?

Энн, которой тогда еще и года не было, промол­
чала.

-

Волосы у нее действительно мои,

-

заметил

мистер Лавендер и с гордостью провел рукой по
своим черным кудрям.

Рассказы

258

Он был брюнет, а мнесие Лавендер

-

блондинка.

Они часто гадали, на кого будет похожа Энн. Мис­
тер Лавендер говорил:

• Надеюсь, она б удет похожа

на тебя, дорогая~. А жена возражала: •Мне бы хоте­
лось, чтобы она походила на тебя, дорогой~. Тогда
он отвечал: •Что ж, посмотрим~. И волосы у девоч­
ки оказались темные, в отца. И назвали ее, как он
и задумал,

-

Энн Лавендер Лавендер, и он очень

этим гордился.

Но вдруг нежданно-негаданно темные волосы

Энн изменили цвет: девочка стала блондинкой,
как мать.

-

Как жаль!

-

вздохнула мнесие Лавендер.

-

Я так хотела, чтобы она была похожа на тебя.

-

Она гораздо милее, когда похожа на тебя,

-

великодушно возразил мистер Лавендер, хотя

в глубине души бьщ немного разочарован.
Впрочем, он быстро смирился со случившим­
ся. Энн было всего год с небольшим, и мистер

Лавендер убедил себя, что маленькой пухлень­
кой девочке больше к лицу светлые кудряшки.
Он обожал наблюдать за дочерью и всякий раз
приговаривал: ~нет, я не позволю этому типу
Уинксу жениться на ней, она слишком хороша

для него. Она такая прелестная

-

совсем как ее

мать~.

Но произошло событие совершенно невероят­
ное. Волосы девочки стали вдруг рыжими! Не зо­
лотистыми и не каштановыми, а прямо-таки рыжи­

ми, как морковка. Рыжая! Ни среди родственников

БЕДНЯЖКА ЭНН

259

мистера Лавендера, ни в семье мнесие Лавендер ни

у кого не было таких волос.
И тогда-то ее стали звать Бедняжка Энн. Конеч­
но, не все сразу

-

сперва кто-то один, потом и дру­

гие. ~как нам жаль Бедняжку Энн,- сокрушались

взрослые,- у нее были такие замечательные льня­
ные кудри!~ Обсуждая рождественские подарки,

они обычно приговаривали: ~да, и, конечно, Бед­

няжка Энн, мы не должны забывать о ней~.
Мистер Лавендер был в отчаянии. Он разослал
письма в газеты и просил разъяснить: если у ребен­
ка волосы сначала были не рыжими, а потом стали
рыжими, не могут ли они снова стать не рыжими,

раз они прежде такими не были. Одни редакторы
ничего не ответили, другие ответили, что время по­
кажет, а двое даже написали, что рыжие волосы­

это тоже очень красиво. Но ведь мистер Лавендер

спрашивал их совсем не об этом!
Мнесие Лавендер не так горевала. Она как раз

решила завести еще одного ребенка по имени Дэ­
вид Лавендер.

Мальчик оказался блондином. Волосы у него
были светлее, чем некогда у Энн, и даже светлее,
чем у его мамы. Тетушки, заходившие взглянуть на
малыша, говорили друг другу: ~не правда ли, у не­

го замечательные волосы?~ И вздыхали: ~как жаль
Бедняжку Эннl ~

А Бедняжку Энн это совсем не беспокоило. Де­

вочка была поглощена заботами о младшем брати­
ке. Она-то знала, отчего порыжели ее волосы. Это

из-за ужасной простуды , которой она заболела
в два года, промочив ноги. Поэтому так важно, что­

бы Дэвид никогда-никогда не простужался, ведь
девочка с

волосами

цвета

морковки

-

это

всего

лишь Бедняжка Энн, а мальчик с морковными во­

лосами- это уже О-Бедненький-Дэвид. И папа так
огорчится, что даже не сможет на этот раз написать

в газеты. А все по ее вине.

Девочка делала все возможное, чтобы сохранить
цвет волос Дэвида. Она так старалась, что мистер

Лавендер заметил однажды: ~Бедняжка Эннl Она

не станет красавицей, но зато будет очень заботли­
вой женой. Пожалуй, я все же позволю ей выйти за­

муж за этого У инкса.

-

И пробормотал:

-

Энн Ла­

вендер Уинкс. Как я был прав, выбрав это имя!~

ДЕТИ НА ПЕСКЕ

ети никогда прежде не бывали
на море. Можете себе предста­
вить, как они обрадовались, когда их отец мистер
Мэривезер сказал:

-

Пожалуй, нам стоит этим летом отправиться

на побережье. Детям это будет полезно.
Дети обрадовались и запрыгали вокруг отца,
все, кроме Джона. Джон уже слышал прежде

о море, но не очень-то верил этим рассказам. Он
спросил:

-

А если поехать на побелезье, то и моле уви­

дишь тозе?
Дети рассмеялись, а старшая, Мэри, которая все

знала, успокоила братишку:

-

Ну конечно, глупыш!

Джон посмотрел на отца.

-

Плавда?

И папа подтвердил:

Рассказы

262

-

Да, старик, да.

Малыш очень обрадовался и пояснил:

-

Я думал, мозет, ты его видел.

Потом он долго гулял по саду, напевая: •А вот я

увизу моле!~

Мэри пошла к маме обсудить, какую им брать
с собой одежду. Мэри уже десять лет, а когда вам
десять и вы самая старшая в семье, то весь дом дер­

жится на вас. Джону только три, он самый млад­

ший, и Мэри порой казалось, уж не мама ли она

ему. Если бы у ребенка могло быть две матери, она,
конечно, была бы мамой Джона.

-

Надо решить, куда же мы поедем,

-

сказал ми­

стер Мэривезер на следующий день.

Джон в изумлении уставился на отца. Он не ве­
рил своим ушам.

-

Я думал, мы поедем к молю,

-

прошептал

мальчуган, едва сдерживая слезы.

-

Ну конечно, глупыш,

-

успоJ{оила его Мэри.

-

Но на море много разных мест. Давайте поедем ту­
да, где много красивых ракушек.

-

И много песка,
И скалы,

-

-

добавила Маргарет.

напомнила Джоан,

-

и заводи.

~РАКУШКИ- ПЕСОК- СКАЛЫ- ЗАВО­

ди~.

- записал мистер Мэривезер.

-Что еще?
Джон пару раз пытался что-то сказать, но у него
ничего не получалось.

-

Ну, малыш?- спросила его мама.

Моле,

-

прошептал Джон.

ДЕТИ НА ПЕСКЕ

263

И

зер.

МОРЕ,

записал

мистер

Мэриве-

А твое пожелание, Стивен?

-

Стивену было четыре. Он много размышлял,

но никогда ничего не говорил, и если бы не Джоан,
никто бы так и не узнал, чего он хочет.

вен?

Стивену нужно то же, что и мне, правда, Сти­

-

поспешно заявила Джоан.

Стиве н кивнул. Он думал о другом.
Они отправились в путь в понедельник. Едва

семья сошла с поезда, мистер Мэривезер объя­
вил: ~я чувствую запах моря», а Мэри подхвати­
ла: ~и я~>,- хотя она еще ничего не чувствовала.

Джон снова едва не расплакался: он-то надеялся,
что море- это то, что видят, а не то, что пахнет.

Но Мэри растолковала ему, что завтра после зав­
трака он действительно УВИДИТ море. ~Прав­

да, мама?» И мнесие Мэривезер подтвердила:

~да, сейчас уже поздно, лучше бы подождать до
завтра».

Пришлось ждать до утра. Как только дети позавт­
ракали

-

а они так волновались, что почти ничего

не ели (кроме Стивена, который мог думать даже за

--·--====-.:~.~~;-:

едой),- Мэри повела их к морю. Мистер Мэривезер
остался дома почитать газету, а мнесие Мэриве­

зер должна была позаботиться об обеде. Но взрос­
лые знали, что на Мэри можно положиться. Первы­

ми шли Джоан и Стивен. Джоан без умолку болтала

с братишкой, а Стивен размышлял. За ними шла
Маргарет, разговаривая через плечо с Мэри, которая
вела за руку Джона и приговаривала: ~мы уже поч­

ти пришли, дорогой».
Вдруг они свернули за угол, и вот перед ними от­
крыл ось море.

-

Вот, дорогой, это

-

море,

-

объяснила Мэри.

Правда, оно замечательное?- спросила Мар-

гарет.

Джоан воскликнула:

-

Посмотри же, Стивен!

Но Стивен, конечно, ничего не ответил.

А Джон хотел что-то сказать, открыл было рот,
но вдруг покраснел и расплакался.

Всем стало жаль Джона. Всем, кроме Стивена,
который думал о другом. Никто из детей не пони­

мал, что стряслось с братишкой. Может, он слиш­
ком много съел на завтрак? Или слишком мало?

Джон ничего не мог объяснить. Он и сам не знал.

-

Чем ты хочешь заняться, дорогой?

Мэри.

-

-

спросила

Хочешь, будем собирать красивые ракушки?

Джон всхлипнул и кивнул.

Они пошли на пляж. Там было много детей. Все
были так счастливы, что не заметили появления
Мэривезеро в.

ДЕТИ НА ПЕСКЕ

265

-

А теперь,- объявила Мэри,- давайте погля­

дим, кто найдет самую красивую ракушку. Полю­

буйтесь-ка вот на эту!

-

А вот еще, Мэри!- воскликнула Маргарет.
Складывай их в мою сумку,- распорядилась

Мэри.

-

Не хочешь ли подержать сумку за ручки,

дорогой?

-

Холошо,

-

покорно согласился Джон.

Мальчик стоял спиной к морю и боялся огля­
нуться. Он молча складывал ракушки в сумку. По­
чему море заставило его расплакаться? Он не знал.

Может быть, Стивен ...
Джон посмотрел на брата.
Нет, пожалуй, не стоит спрашивать Стивена.

КОНКУРС ДЕТЕЙ

,w:."..ron

Теофилус Бэнкс был

очень важным господином. Друзья звали его Тео.

Не помню, чем он, собственно, занимался, но чем­

то очень в~ным, и если бы не он, что было бы со
всеми нами? Просто не знаю. Все зависело от мис­

тера Бэнкса.

У него было трое детей. Старшую девочку назва­
ли Джессика Бэнкс, в честь матери. Потом родился
мальчик- Теофилус Бэнкс, в честь отца. Два Тео­

филуса Бэнкса в одной семье, а не будет ли путани­
цы?

-

сомневались некоторые. Но мистер Бэнкс

так не думал. Еще много лет ребенок будет просто
мастер Бэнкс, возражал он, впрочем, если хотите,

зовите его просто

-

Фил. А к тому времени, когда

малыш подрастет, его отца уже будут звать судья
Бэнкс,

или

профессор

Бэнкс,

Бэнкс, или президент Бэнкс

-

или

полковник

он еще не решил

окончательно, как. И малыша стали звать Фил.

267

А потом родился третий ребенок, и поскольку мис­
тер Бэнкс не мог и его назвать Теофилус, то, дабы
сохранить большую часть имени, назвал малютку
Теодор, или просто Тодди.

Мистер Бэнкс играл в гольф. Он был очень ак­
тивный человек и по вечерам играл в гольф дольше

других членов клуба. Его приятели после семьде­
сят пятого удара обычно отправлялись пить чай,
но мистер Бэнкс останавливался лишь на сто двад­

цатом. Уж такой он был человек. Вы, конечно, по­
думали, что он заслужил приз за свое усердие. Вот

и нет. Призы всегда доставались другим. Почти

у всех в клубе были маленькие серебряные кубки,
а у мистера Бэнкса

-

нет. И это его очень огорчало.

Куда бы ни пришли в гости мистер и мнесие Бэнкс,
в каждой семье красовался на столе серебряный ку­
бок. И какой-нибудь мистер Бинкс принималея
объяснять мистеру Бэнксу, как он выиграл его
в прошлую субботу, а мнесие Бинкс рассказывала
о том же мнесие Бэнкс. И тогда мистер и мнесие
Бэнкс возвращались домой очень расстроенные.
Однажды мнесие Бэнкс прочла в газете, что в их

городе собираются провести конкурс детей. Она
рассказала об этом Джессике, и девочка сразу пред­
ложила:

-

Давайте запустим туда Тодди. Вот это будет

здорово!

-

Давайте запустим Тоддиl

Он решил, что конкурс

-

-

подхватил Фил.

это что-то вроде пруда,

и представил, как Тодди будет в нем красоваться.

Рассказы

268

-

Давайте, давайте,

-

настаивала Джессика,

-

а если он победит, у нашего папы появится сереб­
ряный кубок.
Мнесие Бэнкс вспомнила, что у мужа на следую­

щей неделе день рождения. У него есть все что

угодно, кроме серебряного кубка. Как бы он обра­
довался, если бы получил кубок на день рождения!
Итак, мастер Теодор был записан в число участ­
ников конкурса. Конечно, это делалось в тайне от
мистера Бэнкса. Каждый день, когда он уходил

в контору, где все зависело от него, домашние соби­
рались вместе и обсуждали, как бы еще приукра­
сить Тодди, чтобы он наверняка выиграл.
Мнесие Бэнкс считала, что он и так хорош.

Джессика полагала, что ему следовало бы быть
немного покудрявее.

Фил думал, что если бы брат поплавал в пруду,
он бы окреп и похорошел.

И Джессика каждый день взбивала братишке ку­
дри, а Фил несколько раз на дню стискивал малы­

ша руками, чтобы тот поскорее окреп. Мнесие
Бэнкс приходилось усаживать сынишку на комод,

чтобы Джессике было удоб но причесывать брата,
а ФИ)I не мог его достать.

~я верю, что он победит»,

-

шептала мнесие Бэнкс.

Каждый вечер, когда мистер Бэнкс возвращался

домой, они смотрели, не принес ли он кубок, но ему
по-прежнему не везло.

Мистера Бэнкса мало заботил предстоящий день
рождения. Он помнил, что на этой неделе ему ис-

КОНКУРС ДЕТЕЙ

269

полнялось то ли тридцать пять, то ли сто семь лет.

Мистер Бэнкс очень удивился, когда в четверг, вый­

дя к завтраку, обнаружил на тарелке красивый свер­

ток. Можете себе представить, как он обрадовался.

-

Ну и что же там такое?- пробормотал он.

Фил толкнул локтем Джессику. Джессика улыбнулась маме, а Фил подскочил и закричал:

-

Открывай же! Открывай!

И мистер Бэнкс открыл.

-

Ну и ну!

-

изумился он.

Это был серебряный кубок.

-

Но за что?

-

спросил мистер Бэнкс.

Он повернул кубок и прочел на другой стороне:

•ПЕРВЫЙ ПРИЗ (первая группа) - победителю ТЭО БЭНКСУ~.

-

Но которому?

-

недоумевал мистер Бэнкс.

Тогда они растолковали ему, что Теодор выиграл

первый приз, но, поскольку все имя полностью на куб­
ке не поместилось, приiШiось написать просто •Тео~.

-

Ну и ну!

-

повторил мистер Бэнкс.

С тех пор, когда бы мистер и мнесие Бинкс ни
пришли в гости, на столе у мистера и мнесие Бэнкс

всегда красовался серебряный кубок. •Теперь-то
мы заживем припеваючи , правда?~
Джессика маме.

И она оказалась права.

-

шепнула

ПУТЕШЕСТВИЕ В ИНДИЮ

льет и льет!

О, Боже!

И это, говорите вы себе, называется небольшой

дождь! Джейн Энн должна набраться терпения. Се­
годня ей придется остаться дома и играть со свои­
ми

замечательными

игрушками,

а

завтра,

может

быть, и распогодится, тогда снова можно будет гу­
лять на лугу. К тому же не у каждой девочки есть

игрушечный кролик, и лошадка с повозкой, и рези­
новый мячик. Потерпи, Джейн Энн!
Ничего вы не понимаете!

Именно сегодня. Завтра будет поздно. Может,
если тучи рассеются, удастся еще сегодня. Но сто­

ит ей подумать об этом

-

набегает новая туча. Де­

вочка пробует закрыть глаза. Закрыть глаза иска­
зать: ~Раз, два, три, четыре

-

двадцати, открою глаза, и

пожалуйста!

-

вот я досчитаю до

-

пусть

дождь прекратится. Пожалуйста, это очень важно,

вы ведь понимаете почему» . И она считает до

271

двадцати, сначала быстро до двенадцати, потом
помедленнее до пятнадцати, а потом до шестнад­

... семнадцати ... восемнадцати ... девят... надца­
ти, потом еще медленнее - ну и пусть это не сов­
сем честно, но она хочет облегчить задачу Богу два ... два... два ... ДВАДЦАТЬ! Но дождь не унима­
цати

ется. Джейн Энн пробует затаить дыхание, она го­
ворит себе, что если сможешь сдерживать дыха­
ние так долго, как никому на свете не удавалось,
то когда наконец выдохнешь -дождь прекратит­

ся . Вдруг получится? Но ничего не выходит. Де­
вочка стоит у окна и смотрит, как капли ползут

вниз по стеклу. Джейн Энн загадывает

ный способ,

-

-

это вер­

что если ЭТА капля добежит до по­

доконника раньше других, то дождь прекратится,

а если первой будет другая, ничего не выйдет ...
Они уже на полпути, но девочка вдруг меняет ре­

шение. ~нет, все наоборот: если эта капля придет
последней ... ~ Но дождь все льет и льет.

Понимаете, сегодня Джейн Энн должна была от­
правиться в Индию. Ее папа и мама живут в Ин­
дии. Она их прекрасно помнит. Сначала Джейн
Энн помнила, что они черные, потому что все ин­
дийцы черные, но потом, когда тетя Мэри растол­

ковала ей, что они белые, девочка вспомнила, какие
они были белые. Пока родители не вернутся, а это
произойдет в следующем году, она живет у тети
Мэри, но иногда ей становится невмоготу ждать.

-

А что если они приедут завтра?

Джейн Энн.

Рассказы

272

-

спросила

-

Только не завтра,

-

возразила тетя Мэри.

-

У них очень много дел. Не завтра, но уже скоро.
И тогда у Джейн Энн возникла прекрасная идея.

Если родители слишком заняты, чтобы приехать
к ней, она сама отправится к ним.

Девочка подсчитала свои сбережения и решила,
что, если идти пешком, денег ей вполне хватит.

Всю неделю во время прогулок с няней Джейн Энн

покупала что-нибудь питательное, например пече­
нье и шоколад, и складывала в специальную ко­

робку. Каждый вечер девочка заглядывала туда,
а потом закрывала глаза, думала о

маме и папе

и ничего не ела. В пятницу вечером она увидела,

что коробка наполнилась, и решила завтра отпра­
виться в путь.

Вечером Джейн Энн попрощалась с Кроликом.

Все игрушки хотели идти с ней, но Кролик больше

всех. На шее у него была розовая ленточка, за ко­
торую его можно было бы вести, он никогда преж­

де не был в Индии и очень волновался. Но Джейн
Энн сказала: ~нет, тебе нельзя в Индию, потому
что там полным -полно диких тигров , а тигры едят

кроликов:!>. Кролику вовсе не хотелось быть съе­
денным, но он надеялся, что сможет у лизнуть от

хищников. Он очень огорчился, когда Джейн Энн

объяснила ему, что в Индии даже самые увертли­
вые кролики попадают в лапы тигров.
ливо.