Знакомьтесь, Гюро! [Анне-Катрина Вестли] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ЗНАКОМЬТЕСЬ,
ПОРО!

ttm;-

ЗНАКОМЬТЕСЬ, ГЮРО!
Повести

Художник Надежда Вугославс"ая

"•

Москва

>

2016

УДК
ББК

821.113.5-3-93
84( 4Нор)
В38
-

Anne-Catн.

Vestly
GURO

Перевод с норвежского Л. Г. Горлиной

GURO OG N0KKEROSENE
Перевод с норвежского И.П. Стребловой

Вестли А.-К.

В38

Знакомьтесь, Гюро

:

повести/ Анне-Катрине Вестли

;

пер. с норв.

Л. Г. Горлиной, И.П. Стребловой; ил. Н.В. Бугославской.- М.
Азбука-Аттикус,

2016.- 192 с.:

: Махаон,

ил.

ISBN 978-5-389-08779-8
Вы наверняка помните истории про папу, маму, бабушку, восемь детей и грузовик.

В этой книге вы познакомитесь с новыми героями Анне- Катрине Вестли: маленькой
девочкой Гюро, её мамой Эрле, которая стала дворником, бывшей телефонисткой Тю­
линькой, которая теперь стала дневной мамой для Гюро, Индивида (очень весёлого

щенка) и друга Гюро Сократа, которого ещё зовут Нильсом, и многими другими.
УДК
ББК

821.113.5-3-93
84( 4Нор)

GURO
Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1975
© Горлина Л.Г., наследники, перевод на русский язык, 2016
GURO OG N0KKEROSENE
Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1976
© Стреблова И.П., перевод на русский язык, 2016
© Бугосланекая Н.В., иллюстрации, 2016
©Издание на русском языке. Оформление.

000

ISBN 978-5-389-08779-8

«Издательская Группа «Азбука-Аттикус•,

Machaon®

2016

Перевод с норвежского

Л. Горлиной

Маленьkuu маль~uk
поезде Гюро сидела тихо как мышка. В голове у неё теспились вся­

кие мысли. Она думала сразу о многом: и о странном сегодняшнем
дне, и о том, что мелькало за окном вагона, и о маме, у которой
в глазах стояли слёзы, оттого что ей не хотелось уезжать. Правда, мама

говорила, что это от простуды, но Гюро всё поняла: просто мама не хочет,

чтобы Гюро знала, что она плачет.
Да, Гюро прекрасно поняла маму.

-

Надень шарф, а то ещё больше простудишься,

-

сказала она.

Мама улыбпулась и буркнула: . Она видела, что Гюро понимает,
что она только делает вид, будто простужена, потому что не хочет огор­
чать Гюро своими слезами.

-7-

Гюро и самой было невесело и тоже не хотелось, чтобы это было замет­
но. Она сидела и вспоминала всех, с кем простилась сегодня утром, в том
числе и красный автобус, который привёз их на станцию. Автобус был
последний, кому она сегодня сказала: . Он привёз их на
станцию, развернулся и поехал домой, только уже без них.

Вскоре к перрану подошёл поезд, и Гюро с мамой стали искать свобод­
ные места. Им посчастливилось найти два местечка у окна. Они сидели
друг против друга и могли сколько угодно смотреть в окно. Постепенно
мысли Гюро переключилисЪ на то, что она видела за окном. Вон стоит
один дом, рядом- другой, и во всех домах живут люди. Интересно, как

они выглядят? За домами начинались заснеженные поля. Потом поля
сменил лес, и, наверно, в лесу стоял лось. Только бы он не вздумал выйти
на рельсы, ведь он может попасть под поезд. Но вот лес кончился, и поезд

остановился у новой станции. На платформе было много людей, они все
собирались куда-то ехать. Может, кто-нибудь сядет и в их купе? Когда
папа Гюро был болен, он однажды сказал:

-

Вообще-то, Гюро, всем людям на земле следовало бы познакомиться

друг с другом. Жаль только, что это трудно сделать.

-

Тогда бы им пришлось всё время ездить и говорить друг другу:

или ,- сказала Гюро.

-

Да, им пришлось бы ездить из страны в страну, и у них больше ни

на что не осталось бы времени. Но если ты как следует познакомишься

с самой собой, тебе будет легче понять и другого человека. И получится,
будто ты немножко знакома со всеми людьми.
Гюро считала, что уже неплохо познакомилась с самой собой, и сейчас
ей не терпелось, чтобы кто-нибудь сел рядом с ними. Но пассажиры спе­
шили мимо, пока наконец какая-то важная дама в сопровождении моло­

денькой девушки и маленького мальчика не остановилась у их купе.

-

Здесь свободно?

-

спросила она.

-Да, пожалуйста,- ответила мама.- Сейчас я уберу сумку.

Новые пассажирыуселисьи замолчали. Взрослые смотрели в окно, но
мальчик смотрел только на Гюро. Гюро тоже смотрела на него, они гляде­
ли друг другу прямо в глаза. Вдруг мальчик скорчил рожу. Конечно, ему

-в-

гораздо больше хотелось бы попрыгать с Гюро, может быть, даже потол­
кать её немножко, побегать наперегонки. Мало ли есть способов познако­

миться друг с другом! Это только взрослые торжественно раскланивают­
ся и говорят:

Мальчик продолжал корчить рожи, и если тебе хочется знать, как он
выглядел, опусти уголки рта, будто собираешься заплакать, сощурь гла­

за и сморщи всё лицо, чтобы оно было похоже на печёное яблоко.
Мальчик проделывал это очень быстро. Гюро слегка улыбнулась. Во­

обще-то ей было сейчас не до улыбок: она должна показать этому маль­
чику, что умеет корчить рожи ещё почище, чем он. Её мама, сидевшая

рядом с мальчиком, не видела его кривляний,