Заколдованная карусель [Кэролайн Кин] (doc) читать онлайн

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Кэролайн Кин
Детективные истории Нэнси Дрю – 72
(Nancy Drew Mystery Stories 72)

Заколдованная карусель
(The Haunted Carousel)


Перевод – Ира Арстон (2020)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

Нэнси Дрю находит не одну загадку, когда начинает выяснять причину, по которой карусель в парке развлечений сама по себе включается ночью.
1. Загадочный вызов

– Нэнси, а мы увидим заколдованную карусель?!
– Ну, конечно же! Именно туда мы сейчас и направляемся, Билли, – заверила Нэнси Дрю взволнованного малыша.
Нэнси и две её подруги, Бесс Марвин и Джорджи Фейн, вели троих маленьких детей – родственников Бесс и Джорджи — через парк развлечений в зелёном лесистом Риверсайд-парке.
– А почему карусель заколдована? – спросила семилетняя сестра Билли, широко раскрыв глаза.
– Ну, в этом кроется загадка, Джанет.
– А, может быть, ты как раз тот человек, который сможет разгадать эту загадку, мисс Дрю! – раздался голос справа от Нэнси.
Девушка с тициановыми волосами обернулась и увидела худощавого молодого человека в летней спортивной куртке, шагающего к ней. Нэнси узнала в нём Рика Джейсона, репортёра газеты «Ривер-Хайтс Ньюс».
– Это что, приглашение? – она улыбнулась.
– Назови это вызовом! – крикнул в ответ Джейсон. Несколько раз за последнее время ночью, когда парк был закрыт, огни карусели внезапно загорались, начинала играть музыка, а карусель крутиться. И каждый раз, когда сбегались люди, карусель останавливалась и снова погружалась в темноту. Жуткие инциденты вызвали широкий интерес.
– Когда я берусь за таинственное дело, – сказала Нэнси репортёру, – то обычно делаю это, чтобы помочь кому-то. Не думаю, что я когда-либо раньше разгадывала загадку на спор. – Её голубые глаза блеснули. – Можешь ли ты назвать мне хоть одну вескую причину, по которой я должна принять твой вызов?
– Я назову две причины. Во-первых, ты самый успешный сыщик в Ривер-Хайтс и его окрестностях… может быть, даже в этой части страны.
Нэнси покраснела.
– Лестью ты ничего не добьёшься, мистер Джейсон!
– Не скромничай, Нэн — он прав, – вмешалась Джорджи Фейн, стройная девушка с короткими тёмными волосами.
Похвала была вполне заслуженной. Дочь Карсона Дрю, известного адвоката из Ривер-Хайтс, Нэнси проявила необычную способность к разгадыванию тайн. Её отец часто использовал её талант в своих собственных судебных делах, и о её подвигах в раскрытии преступлений часто писали в газетах.
– Во-вторых, – продолжал Рик Джейсон, – я посмотрю, может быть, мне удастся добиться того, чтобы «Ньюс» объявили награду. Ты скажи, что хочешь, и я попытаюсь уговорить главного редактора и издателя. История должна стоить того — особенно если ты сможешь найти разгадку!
– Хм. – Нэнси задумалась. – Тогда как насчёт того, чтобы предложить каждому мальчику и девочке в Ривер-Хайтс автобусную поездку в парк и бесплатные аттракционы?
– Договорились! – ответил Рик.
Нэнси улыбнулась, и они пожали друг другу руки. Затем репортёр выхватил фотоаппарат и сделал несколько снимков хорошенькой юной сыщицы.
– О, как волнующе! – выпалила пухленькая белокурая Бесс Марвин, когда девушки и три их маленьких подопечных пошли дальше. Рик Джейсон поспешил записать свой рассказ. – Ты заставишь всех в городе, затаив дыхание, следить за ходом расследования!
– Вот этого я и боюсь, – криво усмехнулась Нэнси. Через мгновение она остановилась и с беспокойством посмотрела в сторону. – Это не та швейцарская пара, которую мы встретили рядом с киоском с сахарной ватой?
– Да, это Тромпели, – подтвердила Джорджи. – Интересно, что случилось?
Три девушки вступили в разговор с молодой парой, ожидая, пока их обслужат. Они узнали, что Конрад и Труди Тромпель прибыли в Нью-Йорк всего два дня назад, чтобы начать заранее запланированную экскурсию по США. Ривер-Хайтс и Риверсайд-парк были их первой остановкой за пределами огромного мегаполиса с небоскрёбами.
Но сейчас что-то явно было не так. Труди плакала, а муж пытался её утешить. Нэнси подошла к ним.
– Мы можем помочь? – сочувственно спросила она.
– Сомневаюсь, но всё равно спасибо, – ответил Конрад Тромпель. – Боюсь, что только полицейский может нам помочь.
– У вас неприятности?
– Да, я только что обнаружил, что мой бумажник украли.
– Здесь, в парке?
– Похоже, что так. Он был на месте совсем недавно, когда мы разговаривали у киоска с сахарной ватой. Но теперь он исчез — без сомнения, его похитил какой-нибудь карманник.
Конрад уныло объяснил, что в бумажнике лежат все их деньги — частично в американских долларах, частично в швейцарских франках — а это значит, что им придётся прервать отпуск и вернуться в Швейцарию.
Бесс и Джорджи были шокированы и смущены тем, что два иностранных гостя, особенно такие милые, как Труди и Конрад Тромпели, стали жертвами такого бессердечного преступления во время посещения Ривер-Хайтс. В то время как её подруги сочувствовали несчастной паре, Нэнси, которая хорошо знала привычки преступников, решила предложить свою собственную помощь в качестве детектива.
– Вас кто-нибудь толкал? – спросила она у Конрада.
Молодой швейцарец был явно удивлён её вопросом.
– Что..? Ну да, какой-то мужчина столкнулся со мной как раз в тот момент, когда мы остановились у фонтанчика с водой.
– Вы можете вспомнить, как он выглядел?
– Конечно. Это был грузный мужчина – кажется, лысеющий — и в клетчатом костюме. Но почему вы спрашиваете?
– Потому что, вероятно, именно тогда вас и ограбили. – Нэнси сказала Конраду, что карманники часто работают в команде. Когда дородный мужчина толкнул его, чтобы отвлечь внимание, другой мошенник — ловкач, искусно шарящий по карманам, – несомненно, ухватился за возможность вытащить бумажник Конрада.
Нэнси продолжила: второй карманник передаёт бумажник третьему мошеннику, который быстро очистит его от ценного содержимого и выбросит пустой бумажник в ближайшую мусорную корзину.
– Таким образом, – добавила она, – почти невозможно поймать кого-либо из членов команды с поличным, если только они не пойманы в момент преступления.
Конрад вздохнул.
– Тогда мало надежды вернуть наши деньги, да?
– Может быть, в этом деле и есть шанс, – задумчиво произнесла Нэнси. – В любом случае, давайте пока не будем сдаваться. Первым делом надо найти, куда они выбросили кошелёк.
Юная сыщица предложила проверить мусорные корзины рядом с фонтаном. Корзин оказалось две, в противоположных направлениях от фонтана.
Заглянув во вторую мусорку, восьмилетний Гэри Кастер издал торжествующий возглас.
– Я нашёл его! – закричал он, демонстрируя коричневый бумажник.
Конрад подтвердил, что бумажник принадлежит ему, и поблагодарил мальчика, хотя в бумажнике уже не было денег.
– По крайней мере, у меня снова есть удостоверение личности и водительские права, – добавил он с благодарностью.
– Это только первый шаг, – ответила Нэнси. Оглядевшись по сторонам, она увидела поблизости буфетную стойку и поспешила к ней. – Кто-нибудь из вас видел, как несколько минут назад кто-то выбросил что-нибудь в мусорную корзину? – спросила она у двух продавцов за стойкой.
Один из них покачал головой.
– Извините, я не заметил. Слишком был занят раздачей хот-догов!
Но второй сказал Нэнси:
– Да, на самом деле я видел, как один парень что-то там выбросил. Я хотел подойти и проверить, потому что это было похоже на бумажник.
– Это и был бумажник, – подтвердила Нэнси. – Вы можете вспомнить, как выглядел этот человек?
– Конечно, ему на вид лет девятнадцать-двадцать, у него длинные тёмные волосы, и он был одет в красную рубашку поло.
– Спасибо! – Нэнси просияла. – Вы мне очень помогли.
Девушка быстро наметила план действий. Она предложила им разделиться на четыре пары и рассредоточиться по парку развлечений, высматривая дородного лысеющего мужчину в клетчатом костюме или молодого человека в красной рубашке поло. Бесс, Джорджи и сама Нэнси возьмут по одному ребёнку, а Тромпели останутся вместе.
– Я уверена, что тут работает банда, по меньшей мере, из трёх карманников, – добавила Нэнси. – Если мы найдём кого-то из двух подозреваемых, он может вывести нас на сообщников.
Через десять минут маленькая Джанет Кастер подбежала к Нэнси, которая держала за руку её младшего брата Билли.
– Мы с Джорджи нашли одного из этих мошенников! – взволнованно воскликнула девочка.
– Кого именно? – спросила Нэнси.
– Лысого!
Нэнси быстро собрала Тромпелей, Бесс и Гэри, и все они присоединились к Джорджи Фейн, которая указала на коренастую фигуру в клетчатом костюме. Мужчина ждал возле тира в парке.
– Вы правы! Это тот самый человек, который толкнул меня! – произнёс Конрад низким, напряжённым голосом.
Пока он говорил, к лысеющему мошеннику присоединился ещё один человек — тощий парень с морщинистым, измождённым лицом.
– Держу пари, что это он обчистил ваш карман, – предположила Нэнси. – Они, вероятно, ждут своего напарника в красной рубашке, чтобы разделить добычу, поскольку именно он на самом деле забрал деньги из кошелька.
Поскольку юные детективы были частично скрыты за кустами, мошенники ещё не поняли, что за ними следят. Нэнси убеждала своих спутников бежать на поиски полицейского, в то время как она останется наблюдать за подозреваемыми.
Через несколько минут её предсказание подтвердилось, когда она заметила высокого стройного молодого человека в красной рубашке поло направлявшегося к двум мошенникам. Нэнси лихорадочно оглядывалась по сторонам, надеясь хоть мельком увидеть паркового полицейского. Но никого не было видно.
«Если я не предприму что-нибудь, – заволновалась она, – они уйдут!»
В отчаянии Нэнси решила, что лучше всего будет попытаться поймать молодого мошенника в одиночку, прежде чем он объединится со своими сообщниками. По крайней мере, она могла бы вернуть деньги Тромпелей, хотя это означало бы отказаться от шанса привлечь карманников к ответственности.
Нэнси поспешно пересекла лужайку и столкнулась с молодым человеком в красном поло, который всё ещё не успел дойти до подельников.
– Отдай мне деньги, которые ты украл! – дерзко бросила она.
На его лице отразились ошеломление и ужас.
– Ч-что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду! Я говорю о деньгах, которые ты достал из украденного бумажника как раз перед тем, как выбросить его в мусорную корзину.
Заметив на его лице выражение вины и растущей тревоги, Нэнси решительно продолжила:
– Тебя опознают как вора, потому что часть этих денег – швейцарские франки. Если ты сейчас отдашь добычу, я тебя отпущу. Но тебе лучше поскорее отдать деньги, – заявила она, – потому что если этого не сделаешь, то скоро окажешься за решёткой!
Молодой вор заколебался и испуганно сглотнул. Но мгновение спустя его лицо застыло в насмешливой ухмылке. Оглянувшись через плечо, Нэнси сразу поняла почему. Дородный лысеющий карманник и его тощий напарник спешили к ним, злобно хмурясь и сжимая кулаки.
– Убирайтесь отсюда, леди! – проревел здоровяк.

2. «Галопом по Стране Чудес»

Нэнси старалась не показывать страха. Но по выражению их лиц она поняла, что двое приближающихся мошенников были настроены серьёзно. Если они не смогут отпугнуть её, то этот здоровяк применит силу!
Должна ли она стоять на своём или бежать? Сердце Нэнси бешено колотилось, а в горле внезапно пересохло. Если она останется, то может пострадать. Но сдаться сейчас означало, что Тромпели потеряют все свои деньги и им придётся вернуться в Швейцарию, а их отпуск будет испорчен этими злобными, бесчувственными преступниками.
Если бы только пришла помощь! Нэнси прикусила губу, чтобы унять дрожь, и решила потянуть время, по крайней мере, ещё несколько минут.
Внезапно пронзительный звук полицейского свистка расколол воздух! Затем послышался слабый голос Джорджи: «Мы идём, Нэнси!» Двое старших членов шайки карманников остановились всего за секунду до того, как должны были добраться до Нэнси. Оба оглянулись через плечо на звук свистка.
Лицо дородного мошенника исказилось от ярости, когда он увидел, что теряет и добычу, и возможность отомстить. Затем он и его тощий спутник повернулись и побежали!
Нэнси смело протянула руку и схватила юношу в красной рубашке за предплечье.
– Видишь, твои приятели тебя бросили? – презрительно воскликнула она. – Лучше отдай деньги, которые ты украл, пока у тебя ещё есть шанс!
Молодой мошенник пошатнулся, его бледное лицо покрылось испариной. С проклятием он вырвался из рук Нэнси. Одновременно он выхватил из кармана пачку банкнот и подбросил их в воздух. А потом тоже повернулся и побежал!
Джорджи и полицейский добрались до места происшествия в считанные минуты.
– О, Нэнси! Слава богу, мы успели вовремя! – задыхаясь, произнесла Джорджи.
Офицер даже не остановился, а погнался за убегающими мошенниками.
А тем временем ветер разбрасывал деньги в разные стороны. Нэнси и Джорджи торопливо собирали их, когда к ним подбежали Тромпели, Бесс и трое детей, и вскоре они собрали все деньги.
– Лучше пересчитайте, – посоветовала Нэнси Конраду Тромпелю.
Труди тихо плакала, но на этот раз слёзы были вызваны облегчением.
– О, мисс Дрю, вы просто ангел! Как мы можем отблагодарить вас?
– Все деньги здесь, – сообщил Конрад жене со счастливой улыбкой. Затем он горячо пожал Нэнси руку. – Да благословит вас Господь, мисс Дрю — и всех вас, друзья мои. Труди и я благодарны вам больше, чем можем выразить словами. Вы не можете себе представить, как нам было плохо, когда казалось, что мы должны немедленно вернуться домой, не увидев вашей страны. Но теперь мы будем наслаждаться нашим американским туром больше, чем когда-либо!
Тромпели хотели вознаградить девушек и их маленьких спутниц, но Нэнси, Бесс и Джорджи и слышать об этом не хотели.
– Мы просто хотим, чтобы вы хорошо отдохнули, – сказала Бесс, расплываясь в широкой улыбке.
Молодая пара решила, что им следует подождать на месте происшествия, пока не вернётся полицейский.
– Если полиции по какой-то причине понадобятся мои показания, они знают, где меня найти, – сказала Нэнси Тромпелям. Затем девушки взяли детей и пошли к карусели. Весёлая музыка наполняла воздух. Трое ребятишек подпрыгивали от нетерпения.
Как только они подошли к ней, карусель остановилась. Гэри бросился вперёд с криком: «Хочу на чёрную лошадь!» Джанет и Билли тоже нашли себе коней по вкусу. Бесс и Джорджи помогали малышам сесть, пока Нэнси покупала билеты. Затем девушки подошли к скамейке, стоявшей напротив карусели, и сели смотреть, как карусель начала крутится.
Карусель, несомненно, была прекрасна, с блестящими зеркалами, позолоченными купидонами и другими богатыми украшениями. На металлическом балдахине причудливыми красно-золотыми буквами было выведено название: «Галопом по Стране Чудес». Лошади выглядели очень реалистичными и были красиво раскрашены.
– Боже мой, я помню, как любила кататься на них! – вспомнила Бесс. – И ты тоже, Нэнси.
– И я, – со смехом вставила Джорджи, – но больше всего мне нравилось кататься на американских горках!
Пока её подруги разговаривали, Нэнси наблюдала за оператором карусели. Темноволосый мужчина с морщинистым лицом и усами выглядел лет на пятьдесят. У него был светловолосый молодой помощник, который забирал билеты и помогал детям слезть с лошадей, когда карусель останавливалась.
Взрослый мужчина оставил своего помощника за главного и направился к стойке с закусками. Нэнси перехватила его и представилась.
– Вы владелец карусели, мистер...?
– Новак, – сказал он. – Лео Новак. Да, я владелец. Что я могу для вас сделать?
Нэнси объяснила, что репортёр предложил ей выяснить, почему карусель включается по ночам сама по себе.
– А вы можете предположить какую-нибудь причину?
Лео Новак покачал головой.
– Ума не приложу! Всё это очень странно. Я проверил мотор, рабочие механизмы — всё. Я не могу найти ничего необычного.
– Может быть, кто-то просто подшутил?
Новак пожал плечами.
– Откуда мне знать? Я полагаю, что это возможно, но не спрашивайте меня как.
– Хм. – Нэнси задумчиво нахмурилась. – Мистер Новак, вы ведь совсем недавно перенесли карусель обратно в этот парк, не так ли?
– Совершенно верно. «Галопом по Стране Чудес» обычно стояла здесь, в Риверсайд-парке, ещё лет восемь назад. Потом старый мистер Огден, первый владелец, перевёз её в другой парк на Среднем Западе.
– А вы тогда уже работали?
– Да, я долгое время работал на мистера Огдена. Когда он умер, я её купил.
– А зачем вы её сюда перенесли?
– О, место, где мы стояли, становилось довольно захудалым, и бизнес падал, поэтому я решил, что пришло время найти лучшее место. Кроме того, мне всегда нравился Ривер-Хайтс.
– Как вы думаете, могло ли что-нибудь случиться с механизмом или кто-нибудь мог в него влезть в процессе переезда? – настойчиво допытывалась Нэнси.
– Нет. Во всяком случае, как я уже сказал, я проверил всю установку, когда она начала вести себя странно, и не смог найти никаких ошибок, – Новак беспомощно развёл руками. – Наверное, это просто чертовщина какая-то.
– Как странно. – Нэнси улыбнулась. – Что ж, благодарю вас за помощь, мистер Новак.
– В любое время, мисс Дрю. И удачи вам в охоте за тайнами!
Нэнси присоединилась к Бесс, Джорджи и детям, и они продолжили свою прогулку по парку. После того, как они посетили множество аттракционов: Монстры, электрические машинки, Чёртово колесо, лабиринт, и, к большому удовольствию всех детей, Дом с привидениями, Джорджи посмотрела на подруг и вздохнула:
– Я сдаюсь. Я совсем выдохлась.
– Как бы то ни было, – заметила её кузина Бесс, – пора ужинать.
Когда Нэнси и Джорджи рассмеялись, пухленькая девушка, которую часто дразнили из-за её аппетита, покраснела, но добродушно хихикнула.
– Ну, так оно и есть. И помните, что мы должны приготовить его в плавучем доме.
Дядя Бесс и Джорджи, мистер Кастер, снял этот плавучий домик на время отпуска и вместе с семьёй отправился вниз по реке, чтобы навестить своих родственников в Ривер-Хайтс. Сегодня вечером Бесс и Джорджи должны были остаться с тремя детьми на яхте, пока их родители обедали с Фейнами и Марвинами.
– Ну же, Нэнси! Ты должна увидеть лодку. Там просто отлично, – подначивала Джорджи.
– Ещё бы! – вмешалась маленькая Джанет. – Жаль, что мы не можем жить там всё время.
– Да, там здорово, – добавил её брат Гэри. Пока они болтали, группа вышла из зоны аттракционов и через прилегающий лес направилась к пристани на краю Риверсайд-парка.
Когда они подошли к причалу, солнце уже клонилось к горизонту, как вдруг Джанет воскликнула:
– Смотрите, на нашей лодке кто-то есть! ... Это мужчина!
Широко раскрыв глаза, девушки смотрели на силуэт, вырисовывающийся на фоне заходящего солнца. Пока они стояли, он исчез на другой стороне плавучего дома.
– Я пойду за помощью, – нервно сказала Бесс.
– Хорошо. А вы трое оставайтесь здесь, пожалуйста, пока мы с Джорджи посмотрим, что происходит, – сказала Нэнси детям. Она подняла небольшой, но увесистый камень, а Джорджи нашла сломанную ветку дерева.
Обе девушки решительно зашагали по причалу к плавучему дому, их сердца бешено колотились!

3. Ночной дозор

Палуба плавучего дома находилась почти на одном уровне с причалом. Когда они подошли к судну, Джорджи бросила недоумённый взгляд на Нэнси, которая приложила палец к губам. Затем обе девушки поднялись на борт.
Приблизив губы к уху Джорджи, Нэнси прошептала, что обойдёт на цыпочках вокруг носа лодки, а Джорджи – вокруг кормы.
– Таким образом, – добавила она, – мы приблизимся к нему сразу с двух сторон, и он не сможет справиться с обеими…
Нэнси вздрогнула и замолчала, когда мужской голос вдруг закричал: «Бу!»
Джорджи вскрикнула и вцепилась в свою подругу. Нэнси резко обернулась. Обе девушки завопили: «Нед!» при виде высокого, крепкого молодого человека в рубашке и джинсах, который только что выскочил на них из-за угла каюты. Это был парень Нэнси, Нед Никерсон.
Увидев, как испугались девушки, он обнял их за плечи и ободряюще сказал:
– Простите, я вовсе не хотел напугать вас до полусмерти. – Когда он заметил камень и ветку дерева, за которые они держались, Нед усмехнулся. – Наверное, это я должен был испугаться. Если бы вы воспользовались этим оружием, мне бы мало не показалось.
Когда он познакомился с тремя маленькими детьми, и им с Нэнси показали весь плавучий дом, Нед сказал:
– На самом деле я пришёл сюда не только для того, чтобы устроить тут страшилки, Нэнси. Сначала я пошёл к тебе домой, и Ханна сказала, что я могу найти тебя здесь, на пристани.
Бесс, которая с радостью присоединилась к своим друзьям, увидев, кто был незваным гостем, вмешалась:
– Ну, теперь, когда ты здесь, ты можешь остаться и поужинать с нами!
Нед, у которого были карие глаза и волнистые тёмные волосы, ответил открытой улыбкой:
– Очень мило с твоей стороны пригласить меня после того, как я так вас напугал, но вообще-то я пришёл спросить Нэнси, не согласится ли она перенести наше завтрашнее свидание на сегодня. – Повернувшись к Нэнси, он добавил: – Видишь ли, мне нужно срочно вернуться в Эмерсон-колледж, чтобы привести в порядок свою программу на осенний семестр. На курсах, на которые я записался, произошёл сбой в компьютерной программе.
– О, сегодня тоже отлично, Нед, – ответила ему Нэнси.
– Ну что ж, вы всё равно можете остаться, – сказала Джорджи с озорной усмешкой, – но на твоём месте, Нэнси, я бы этого не делала.
Даже Бесс расхохоталась.
– И я тоже, если хочешь знать… особенно потому, что я знаю, что мы будем готовить сегодня вечером!
– Я заказал столик в ресторане гостиницы «Растлер», – продолжил Нед, когда смех утих, – но если...
– Ни слова больше, – поспешно перебила его Нэнси. – Веди же меня!
Нед подвёз Нэнси до дома, чтобы она могла переодеться.
– Но, Нэнси, ты и так прекрасно выглядишь, – запротестовал он, когда она начала подниматься по лестнице. – Все ходят в «Растлер» в джинсах.
– Я знаю, но мне бы хотелось выглядеть немного более по-западному, – рассмеялась Нэнси. – И ещё я хочу немного освежиться.
Немного погодя, переодевшись в бело-голубую клетчатую рубашку и повязав вокруг шеи красную бандану, Нэнси взяла свою маленькую сумку и объявила:
– Я готова.
Нед одобрительно оглядел её и ухмыльнулся.
– Наверное, мне следовало надеть свои ковбойские сапоги!
В гостинице, за толстыми шипящими бифштексами, Нэнси рассказала Неду, как репортёр Рик Джейсон бросил ей вызов, чтобы она разгадала тайну заколдованной карусели.
– Я читал об этом в газете, – пробормотал Нед, хрустя зелёным салатом.
– Должно же быть какое-то совершенно естественное объяснение, и я намерена его найти, – заявила Нэнси. – Но сначала я хотела бы увидеть это собственными глазами.
– У тебя есть какой-нибудь план?
– Ну, я подумала, что могу сегодня понаблюдать за парком.
– А если ничего не случится? – спросил Нед. – Ведь карусель не каждую ночь включается, не так ли?
– Да, ты прав, – согласилась Нэнси. – Если мне не повезёт, мне придётся дежурить в парке несколько ночей подряд. Ты случайно не хочешь присоединиться ко мне сегодня на вахте?
– Даже табун диких лошадей не смог бы меня удержать! Более того, я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала.
– Что? – голубые глаза Нэнси блеснули.
– Что ты никогда не пойдёшь туда поздно ночью, если только меня не будет в Ривер-Хайтс, чтобы составить тебе компанию, – серьёзно сказал Нед. – Хорошо?
– Хорошо... возможно, ты прав, – согласилась Нэнси, когда они приступили к яблочному пирогу и кофе. Но Нед не понял, что на самом деле она ничего не обещала.
Позже, решив, в какое время лучше всего приехать в Риверсайд-парк, Нед и Нэнси вышли из ресторана и поехали в кинотеатр, где показывали фильм ужасов, который они выбрали для просмотра. Он получил восторженные отзывы как леденящий душу триллер.
Два часа спустя, когда фильм закончился, они со смехом вышли из кинотеатра.
– Это было не так уж страшно, как думаешь, Нед?
– Да, не особо. Из двух часов времени всего около двух минут шока. Всё остальное было довольно глупо.
Смеясь, они взялись за руки и неторопливо направились к машине Неда.
– Я бы хотела сначала заехать домой и сказать папе, куда мы едем, – сказала Нэнси. – И ещё, может быть, захватить свитер. Может быть, и тебе принести папин, Нед?
– Спасибо, но у меня есть свой в машине, Нэнси. Хотя было бы неплохо иметь с собой очки ночного видения. Мы можем взять их у меня дома по дороге в парк.
– Ты имеешь в виду бинокль?
– Да. Мой хорошо подходит для слабого освещения и ночного наблюдения. Такие используются военно-морским флотом и береговой охраной, – ответил Нед.
Когда они приехали, Карсон Дрю читал в своём удобном кресле в гостиной.
– Ну и ну! Рад тебя видеть, Нед. Понравился фильм, дорогая? – он обнял Нэнси.
– Что-то вроде, папа, – Нэнси улыбнулась Неду. Затем она рассказала отцу о новой тайне, которую взялась разгадать. – Так что, если ты не против, мы с Недом пойдём сегодня вечером в парк, чтобы посмотреть, не заведётся ли снова карусель, когда стемнеет.
Уважаемый адвокат уже давно научился доверять здравому смыслу и уму своей дочери в чрезвычайных ситуациях.
– Очень хорошо, – он кивнул. – Если Нед будет с тобой, я не буду волноваться. Но вы всё же будьте осторожны!
Нэнси переоделась в удобную обувь, взяла свитер и запасной фонарик и отправилась в путь вместе с Недом. Они остановились у его дома, чтобы взять бинокль, прежде чем ехать в парк. Было уже без десяти одиннадцать, когда они добрались до места назначения.
– Думаю, нам лучше оставить машину на стоянке возле пристани и пойти пешком, – заметил Нед. – А ты как думаешь, Нэнси?
– Хорошая идея. Там она будет меньше привлекать внимания после закрытия парка.
Риверсайд-парк закрывался в одиннадцать. В то время как Нэнси и Нед спешили внутрь, посетители постепенно расходились, и аттракционы один за другим закрывались.
Увеселительная зона была отгорожена от остальной части лесистого парка барьером из труб и цепей. Нэнси и Нед остались за этим барьером и направились по тропинке к зарослям деревьев и кустарника, откуда хорошо просматривалась карусель.
– Давай подождём тут, – предложила Нэнси.
Карусель располагалась на той стороне парка, которая выходила на берег реки. Её огни всё ещё горели, когда юная сыщица и её спутник устроились поудобнее в выбранном укрытии. Владелец карусели был занят подсчётом вырученных билетов, а его молодой помощник подметал платформу и подбирал обёртки от конфет и прочий мусор.
Нэнси опустилась на траву, а Нед прислонился к стволу дерева, наблюдая, как в парке развлечений темнеет по мере того, как один за другим гаснут огни.
Тем временем молодой помощник оператора карусели закончил свою работу, пожелал спокойной ночи боссу и покинул парк. Через несколько минут Лео Новак выключил огни карусели, и двое наблюдателей увидели, как он побрёл к своему трейлеру, припаркованному рядом с несколькими фургонами и кемперами, в которых жили другие сотрудники парка.
Наконец всё погрузилось в темноту.
– Как долго ты хочешь ждать, Нэнси? – Нед поймал себя на том, что говорит приглушённым голосом.
– Думаю, что если ничего не случится до — ну, скажем, до половины второго, – то нам можно уходить. Судя по тому, что я слышала и читала в новостях, карусель никогда не включалась позже.
Они тихо сидели, смотрели и ждали. Это была прекрасная звёздная ночь, и под стрекотание сверчков она казалась очень мирной. Веки Нэнси с каждой минутой становились всё тяжелее и начали закрываться.
Внезапно Нед разбудил её, подтолкнув локтем.
– Ты видела, как там что-то двигалось? – прошептал он, потянувшись за биноклем.
Глаза Нэнси распахнулись.
– Да! ... Смотри, Нед!
Даже без прибора ночного видения она разглядела две тёмные фигуры, направляющиеся к карусели. Они подошли к карусели, и Нэнси увидела их смутные силуэты в слабом свете, как будто кто-то включил фонарик. Остановившись на мгновение, они начали переходить от одной лошади к другой.
– Какого чёрта они там делают? – проворчал Нед. – Трудно что-то разглядеть, когда они всё время к нам спиной.
Он протянул бинокль Нэнси. Когда она сосредоточилась на двух незваных гостях, они остановились и теперь, казалось, сосредоточились на одной конкретной лошади.
Мгновение спустя у Нэнси перехватило дыхание: огни карусели внезапно вспыхнули! Громко заиграла органная музыка, и карусель начала вращаться!

4. Опасность в темноте

Нэнси и Нед изумленно разинули рты. Эффект был почти такой же, как если бы карусель волшебным образом ожила посреди ночи!
– И что же случилось? – воскликнул Нед. – Это те два неизвестных запустили её?
– Нет, они даже не были рядом с пультом управления! На самом деле они чуть не упали, когда карусель начала вращаться! Я думаю, что их это застало врасплох — и они испугались! Вот, смотри сам, Нед!
Нэнси протянула ему бинокль. К этому времени в парковых трейлерах уже зажглись огни, и в ночной тишине зазвучала музыка карусели.
Две темные фигуры внезапно исчезли!
– Я иду за ними! – выпалил Нед. Он вскочил на ноги, перепрыгнул через цепной барьер, ограждающий зону развлечений, и бросился в погоню. Нэнси следовала за ним по пятам.
Двое таинственных злоумышленников убегали от карусели в противоположном направлении от наблюдательной позиции юных сыщиков. До сих пор единственными огнями в парке были те, которые были включены в кемперах и трейлерах, принадлежащих служителям парка развлечений. Двое беглецов уже исчезали в темноте.
Нэнси на мгновение остановилась, когда к ней подбежал Лео Новак. Очевидно, он одевался в спешке и даже не успел надеть поверх майки куртку.
Он выглядел одновременно испуганным и сердитым, но его глаза расширились от удивления, когда он увидел девушку.
– Откуда ты взялась? – потребовал он ответа.
– Мы наблюдали, – коротко пояснила она, – вон там, среди деревьев.
– Видели что-нибудь?
– Да, к карусели подошли двое мужчин.
– Это они натворили?
– Я так не думаю… по крайней мере, с оборудованием они ничего не делали. Казалось, они заинтересовались лошадьми. Но лучше убедиться, что всё в порядке!
Не утруждая себя дальнейшими объяснениями, Нэнси снова побежала за Недом и двумя незваными гостями. В последний раз она видела молодого человека, когда он свернул налево, за Чёртово колесо. Но теперь и его самого уже не было видно.
Судя по тому, куда направлялся Нед, Нэнси предположила, что погоня за беглецами привела его куда-то между игровыми автоматами и рядами закусочных. Она побежала в ту же сторону.
Перед ней маячило множество киосков, стендов и аттракционов, которые составляли сердце парка. Только сейчас они предстали лабиринтом из мрака и теней.
Куда же подевался Нед? Нэнси слышала где-то вдалеке топот бегущих ног, но трудно было определить точное направление, откуда доносился этот звук. Она могла только наугад броситься вперёд, перебегая от киоска к киоску, надеясь хоть мельком увидеть своего исчезнувшего друга.
Поначалу она не хотела звать его по имени, боясь спугнуть зловещих нарушителей. Но когда беспокойство за его безопасность возросло, Нэнси отбросила осторожность и закричала:
– Нед! ... Нед, ты меня слышишь? Где ты?
Её сердце едва не выскочило из груди, когда она, обогнув угол закрытого ставнями сувенирного киоска, чуть не споткнулась обо что-то, лежащее на земле. Препятствие, едва различимое в полутьме, оказалось достаточно большим и походило на человеческую фигуру.
В этот момент кто-то включил верхний свет на центральной аллее. Нэнси испуганно ахнула, увидев фигуру у своих ног. Это был Нед, неподвижно распростёртый на земле!
– Ах, Нед… Нед! – воскликнула она, опускаясь на колено. – Что случилось?! С тобой всё в порядке?!
Она перевернула его и коснулась лба и щеки. Парень пошевелился, и его глаза открылись.
Со слабым стоном Нед с трудом поднялся на ноги.
– Ух ты! – пробормотал он, потирая затылок. – Должно быть, кто-то меня ударил!
– Может быть, тебе лучше немного отдохнуть? – с тревогой спросила Нэнси.
Нед быстро обнял её и застенчиво улыбнулся.
– Не волнуйся, я в порядке, – успокоил он. – Не думаю, что я пробыл без сознания больше нескольких секунд.
В любом случае дальнейшее преследование казалось бесполезным. Быстро обойдя территорию парка развлечений, парочка прекратила преследование двух незваных гостей и вернулась к машине Неда.

***

На следующее утро юная сыщица проспала дольше обычного. Когда она спустилась вниз, на диване лежал номер «Ривер-Хайтс Ньюс». Взгляд Нэнси остановился на её собственной фотографии на первой странице. В сопроводительной статье рассказывалось, как знаменитая девушка-детектив приняла вызов репортёра и готова раскрыть тайну заколдованной карусели.
– О, ты уже сама увидела. Я собиралась показать тебе эту статью, Нэнси. – Ханна Груин, заботливая домоправительница семейства Дрю, вошла в гостиную из кухни, вытирая руки о фартук, и увидела Нэнси, читающую газетную статью.
– Да... Боже, это действительно ставит меня в затруднительное положение, – печально прокомментировала Нэнси.
– Во всех смыслах! – согласилась Ханна. – Наш телефон звонил всё утро. Слава богу, он тебя не разбудил.
– А кто звонил?
– Боже мой, я даже не знаю. Полагаю, некоторые из них просто шутники. Все хотят научить тебя, как разгадать тайну карусели.
– Ханна, ты должна была включить автоответчик.
– Именно это я в конце концов и сделала, дорогая. О, подожди минутку, – добавила экономка. – Был один важный звонок: девушка, которая представилась как Джой Трент. Она хочет, чтобы ты раскрыла для неё тайну.
В этот момент раздался стук в дверь, и знакомый голос позвал:
– Нэнси, это я – Бесс!
– О, минуточку, – откликнулась Нэнси, вставая и направляясь к двери.
Хорошенькая девушка с горящими от нетерпения глазами прошла с Нэнси из прихожей в гостиную.
– Что тут происходит? – живо осведомилась она. – Я пыталась дозвониться тебе сегодня утром, но всё время было занято. Я не смогла дозвониться, поэтому пришла пригласить тебя на ужин ко мне домой сегодня вечером. Здравствуйте, миссис Груин, – торопливо закончила Бесс.
– Как насчёт того, чтобы позавтракать? – экономка ответила ей подмигиванием. – Бесс? Нэнси?
– Звучит неплохо, – Бесс рассмеялась. – Вообще-то, когда я только встала, я уже немного поела, но это было довольно давно.
Нэнси повернулась к экономке:
– Не беспокойся, Ханна. Мы просто заскочим на кухню и возьмём что-нибудь.
Приготовив себе простой завтрак из вафель с черничным сиропом, сосисок и кофе, Бесс и Нэнси вымыли посуду и навели на кухне порядок.
– Бесс, как ты смотришь на то, чтобы пойти со мной в парк развлечений? – спросила Нэнси, снимая фартук, который она надевала для мытья посуды. – Мы не задержимся там надолго. А потом я отвезу тебя домой.
– Конечно, отлично.
По дороге Нэнси рассказала Бесс о своём приключении с Недом в парке накануне вечером.
– О, боже мой! С Недом всё в порядке? – сочувственно спросила Бесс.
– Слава богу. К счастью, его стукнули не слишком сильно, просто старались оглушить.
– Честное слово, Нэнси, ты попадаешь в самые невероятные приключения!
Юная сыщица усмехнулась.
– Не нарочно, поверь мне, но, по крайней мере, это лучше, чем скучать, не так ли? Во всяком случае, именно поэтому я направляюсь в парк. Я бы хотела выяснить, что эти два проныры делали на карусели прошлой ночью.
Был уже почти полдень, поэтому небольшая парковка у входа в парк развлечений уже заполнилась машинами. Нэнси свернула на стоянку у пирса, как это сделал Нед накануне вечером. Затем они с Бесс пешком пошли к карусели.
Вскоре после того, как они вошли в зону аттракционов, Бесс подтолкнула Нэнси локтем и указала направо. Полицейский из парка махал им рукой.
– Это он вчера охотился за карманниками! – воскликнула пухленькая девушка.
– Да, его зовут офицер Дойл, – пробормотала Нэнси. – Интересно, в чём дело? Похоже, он хочет с нами поговорить.
Они встретили полицейского на полпути. Его сопровождал суровый мужчина в сером костюме, которого Нэнси никогда раньше не видела.
– Ну и ну! Тебе вчера здорово повезло, Нэнси, – поприветствовал девушку офицер Дойл. – Может быть, ты и не понимала этого, но когда ты связалась с теми мошенниками здесь, в парке, ты действительно играла с огнём!

5. Ведущая лошадь

– Играла с огнём? – отозвалась Бесс и в ужасе повернулась к подруге. – О, Нэнси!
Даже Нэнси была ошеломлена.
– Неужели они действительно были так опасны? – спросила она офицера Дойла.
– Несомненно! Этот джентльмен – детектив Майк Норрис из полицейского управления Сент-Луиса. Он может рассказать тебе о них всё. – Когда Нэнси с вопросительной улыбкой повернулась к спутнику Дойла, парковый полицейский вдруг понял, что ещё не представил её должным образом. – О, извините. Майк, если ты ещё не догадался, это Нэнси Дрю, очень умная молодая леди. Она отлично умеет разгадывать тайны.
– И, как я слышал, неплохо ловит карманников. – Детектив улыбнулся и пожал Нэнси руку.
– К счастью, у меня были друзья, которые помогли мне, в том числе и Бесс Марвин, – скромно сказала Нэнси и представила свою подругу двум офицерам.
– Один из тех мошенников, которых вы видели вчера, – сбежавший преступник по имени Фингерс Малоун, – рассказал детектив Норрис девушкам. – Это тот маленький тощий человек. Он профессиональный карманник, а ещё он сбежал из тюрьмы. Отбыл двадцать лет из двадцати пяти, и был таков.
– А кто был тот верзила? – спросила Нэнси. – Вид у него был довольно злобный.
– Так оно и есть! Его зовут Болди Кребс, и у него жестокий послужной список. Фингерс присоединился к нему после побега. Их чуть не поймали в парке Сент-Луиса, но Кребс ранил офицера, пытавшегося их арестовать, и они сбежали.
– Я так понимаю, вчера они тоже сбежали? – уточнила Нэнси у офицера Дойла.
Он с сожалением кивнул.
– Да, я потерял их, когда мы покинули парк. Они разделились. Кребс запрыгнул в проезжавший мимо автобус, и тот уехал прежде, чем я успел дать знак водителю остановиться. Малоун ускользнул от меня, бросившись через улицу в потоке машин.
Дойл добавил, что после того, как он сдал свой отчёт в полицейском участке, он понял, что описание этой пары совпадает с описанием разыскиваемых преступников, поэтому уведомил полицейское управление Сент-Луиса.
– И поэтому вы приехали? – спросила Нэнси у детектива Норриса.
– Точно. Я прилетел только сегодня утром. Карманники обычно действуют в толпе, поэтому мы надеемся, что они снова появятся здесь, в Риверсайд-парке. – Достав из внутреннего кармана пальто пару листовок с объявлениями о розыске, Норрис развернул их, чтобы показать девушкам, и продолжил: – Для Кребса, конечно, добыча кошельков по карманам — это просто дополнительная пожива: большинство преступлений, за которые его разыскивают, гораздо серьёзнее, например, вооружённое ограбление. Но Фингерс Малоун, похоже, питает слабость к паркам развлечений.
– Забавно, – вставил офицер Дойл, – но сегодня утром мы получили анонимное сообщение, звонивший утверждал, что видел Фингерса и Лысого в Риверсайд-парке, так что это ещё одна причина полагать, что они могут снова заявиться сюда сегодня.
– Мы будем держать ухо востро, – пообещала Нэнси.
– Ну, мы просто хотели предупредить вас, чтобы вы были осторожны. Желаем хорошо провести время, девочки! – Оба полицейских улыбнулись Нэнси и Бесс и удалились.
Девушки неторопливо направились к карусели. Стоял чудесный тёплый летний день, по мере их приближения, воздух наполнялся весёлой музыкой, криками и смехом детей, сидевших верхом на лошадях и других животных.
Лео Новака нигде не было видно. Его помощник-подросток управлял каруселью в одиночку. Нэнси даже не потрудилась заговорить с ним. Ей нужно было время, чтобы осмотреть лошадей без помех.
– А что мы ищем, Нэнси? – спросила Бесс, понизив голос.
– Я точно не знаю. Я даже не уверена, каких лошадей эти парни осматривали прошлой ночью, за исключением того, что они были во внешнем круге. – Хорошенькая юная сыщица задумчиво постучала указательным пальцем по губам. – Думаю, нам просто придётся поискать что-нибудь необычное или посмотреть, нет ли на них следов вмешательства.
– Ладно, я пойду на другую сторону карусели. – Бесс повернулась и начала обходить кружащихся всадников.
Когда карусель остановилась, и дети сошли, обе девушки вышли на платформу, чтобы получше рассмотреть лошадей. Это было утомительно, но вскоре они изучили каждую лошадь во внешнем круге. Ни одна не заметила ничего необычного.
Пока Нэнси стояла в глубокой задумчивости, кто-то подошёл к ней и заговорил.
– Простите, а вы не мисс Нэнси Дрю?
Нэнси подняла голову и увидела седовласого мужчину в куртке-сафари1. Она кивнула.
– Я читал, что вы расследуете тайну этой загадочной карусели, – продолжил он. – Пожалуйста, позвольте мне представиться. Меня зовут Арно Франц. – Нэнси ответила на его рукопожатие. После того как его представили Бесс, Франц заметил: – Наверное, я выгляжу немного неуместно среди вас, молодых людей, но я люблю парки развлечений. Они такие яркие и жизнерадостные.
– Я согласна, – Нэнси улыбнулась.
– С тех пор как я вышел на пенсию, я объездил всю страну, посещая их, – продолжал Франц. – Меня можно назвать коллекционером парков развлечений. На самом деле, я даже подумывал когда-нибудь написать о них книгу. У меня материала больше, чем достаточно.
– Неужели? Если вы когда-нибудь это сделаете, дайте нам знать, – с энтузиазмом подхватила Бесс. – Было бы интересно почитать!
Нэнси поразила одна мысль.
– И вы много знаете о каруселях?
– Ну, мне нравится так думать. Например, эта – «Галопом по Стране Чудес» – довольно старая, а лошади до сих пор оригинальные. Они прекрасны, не правда ли?
– А сколько им лет? – спросила Бесс.
– О, я бы сказал, что они восходят к началу 1920-х годов, а может быть, и раньше, – ответил Арно Франц. – Но вы заметили, что ведущая лошадь отличается по стилю от других? Вероятно, это означает, что она была заменена.
– Ведущая лошадь? – удивилась Нэнси. – Что вы имеете в виду?
– Так говорят о самой причудливой лошади на карусели, самой богато украшенной.
– О да, я понимаю, о чём вы. Они все красиво украшены, но та чёрная действительно выделяется.
– Она восхитительна! – согласилась Бесс.
Лошадку украшали не только сверкающее серебряное покрывало и золотая сбруя, её уздечка и грива были украшены бутонами роз, а седло окаймляли резные херувимы.
– И всё же, несмотря на все эти причудливыеукрашения, – повествовал Франц, – в некотором смысле она не так красива, как другие лошади. Например, она выглядит не так энергично, как должна бы ведущая лошадь, а её внешность довольно проста и неинтересна — я имею в виду, что ей не хватает внимания к деталям, которым резчик обильно уделил другим лошадкам.
– Вы совершенно правы. Раньше я этого не замечала, но теперь, когда вы обратили внимание, я это вижу, – задумчиво произнесла Нэнси. – Значит, если это другое изделие, то оно, вероятно, не из первых карусельных животных?
– Именно. – Франц кивнул. – Мне пришла в голову дикая мысль, что в тот момент, когда ведущая лошадь была заменена, механизм работы карусели мог быть испорчен.
– И это может объяснить, почему она включается и выключается сама по себе ночью?
– Именно, – седовласый мужчина улыбнулся и виновато пожал плечами. – Как я уже сказал, это всего лишь догадка, но я решил упомянуть о ней.
– Спасибо, я рада, что вы это сделали, – ответила Нэнси. – Возможно, это ключ к разгадке, который стоит проверить.
После того как Арно Франц попрощался с девушками, Нэнси подошла к юноше, который управлял каруселью, и спросила, где она может найти Лео Новака.
– Он, наверное, обедает в своём трейлере, – ответил ассистент. – Вон тот сине-белый, в лагере, среди деревьев... тот, что ближе всего к фонарному столбу.
Нэнси поблагодарила его за информацию. Затем они с Бесс подошли к трейлеру, на который он указал. Лео Новак ответил на первый же стук.
– А, это ты, мисс Дрю, – сказал он, узнав девушку. – Узнали что-нибудь новое о том, что случилось прошлой ночью?
– Нет, я надеялась, вдруг вам это удалось. – Когда Новак покачал головой, Нэнси продолжила: – Вы осмотрели карусель после того, как я ушла?
– Да, но там не было ничего необычного.
– Хм. – Нэнси задумчиво посмотрела на хозяина карусели. – Мистер Новак, мне сказали, что ведущая лошадь на вашей карусели, очевидно, была заменена — что она не является оригиналом.
Новак нахмурился.
– Ну да, именно так, – медленно ответил он. – Ведущая лошадь была повреждена, и её пришлось заменить: в неё врезался грузовик, вывозивший мусор из парка. Но если ты думаешь, что это имеет какое-то отношение к тому, что произошло прошлой или любой другой ночью, забудь об этом. Эта авария с грузовиком произошла несколько лет назад. А жуткая возня по ночам началась совсем недавно.
– Я понимаю. – Тем не менее Нэнси всё ещё не желала приписывать это странное явление призракам. Каким бы ни было объяснение, она была убеждена, что что-то должно быть сделано с механизмом, чтобы заставить карусель включаться и выключаться, как будто саму по себе. – Мистер Новак, вы позволите мне осмотреть механизм карусели?
Лео Новак поколебался, потом неохотно пожал плечами.
– Ну, ладно. Всё равно эти жуткие истории сидят у меня в печёнках!
– Спасибо, мистер Новак. Это вам ничего не будет стоить, – поблагодарила Нэнси. – Тогда до свидания.
Нэнси и Бесс пошли назад по центральной аллее, направляясь к выходу из парка. Внезапно Нэнси ахнула, увидев вдалеке тощую фигуру.
– В чём дело? – спросила Бесс.
– Смотри! А вот и Фингерс Малоун!

6. Жуткие поиски

Казалось, что мошенник чувствует на себе пристальные взгляды Нэнси и Бесс, устремленные на него. Взгляд Малоуна метался туда-сюда: он явно внимательно высматривал полицейских в парке и вероятных жертв, чьи карманы мог бы обшарить. Окинув взглядом двух девушек, он задержал его на Нэнси Дрю.
На лице мужчины появилось испуганное и в то же время сердитое выражение. Было очевидно, что он узнал юную сыщицу, доставившую вчера ему и его подельникам столько хлопот. В следующее мгновение он бросился наутёк!
Нэнси побежала за ним, её подруга следовала за ней по пятам.
– О, боже мой! А что будет, если мы его догоним? – вслух забеспокоилась Бесс.
– Будем надеяться, что мы увидим офицера Дойла или того детектива из Сент-Луиса, – парировала Нэнси. – Мы постараемся привлечь их внимание!
– А если не встретим?
– Мы что-нибудь придумаем!
– Пожалуйста, вспомни, что они оба говорили тебе об этих двух мошенниках, Нэнси, – взволнованно простонала Бесс. – Они опасны!
По тому, как тяжело дышала Бесс, Нэнси поняла, что её пухленькая подруга начала задыхаться. К этому времени она уже видела, что Фингерс Малоун направляется к Дому с привидениями.
Краем глаза Нэнси заметила девушку, машущую ей издали, но она была слишком поглощена наблюдением за Фингерсом, чтобы рассматривать, кто эта девушка и что ей нужно.
Очевидно, мошенник купил на входе в парк пачку билетов, распространяющихся на все аттракционы. Вместо того чтобы встать в очередь в кассу, он просто оторвал нужный билет, сунул его билетёру и бросился мимо него в Дом с привидениями.
Нэнси поспешно обдумала наилучший план действий, а затем выпалила Бесс:
– Оставайся на страже у выхода. Если увидишь полицейского, позови его. Если появится Фингерс, держи его в поле зрения.
– Ладно, а что насчёт тебя?
– Я пока и сама не знаю… наверное, мне придётся действовать по обстоятельствам.
Нэнси переживала из-за потери времени, но всё же, чтобы не нарываться на скандал, она простояла в очереди, чтобы заплатить за вход. Затем она представилась билетёру и сказала:
– Несколько минут назад в Дом вошёл разыскиваемый преступник. Пожалуйста, найдите полицейского и сообщите, что я обнаружила Фингерса Малоуна. Я постараюсь найти его внутри!
Билетёр напряжённо кивнула.
– Непременно. Только будьте осторожнее, мисс Дрю!
Нэнси поспешила в Дом с привидениями. Внутри было сумрачно и плохо освещено. Потолок и углы были увешаны паутиной, а на потрёпанных сыростью стенах висели странные, зловещие портреты.
Откуда-то с верхних этажей доносилась заунывная органная музыка. В соседних комнатах раздавались возбуждённые голоса и нервный смех других посетителей, вошедших в Дом незадолго до неё.
Нэнси не знала, в какую сторону повернуть. Неужели она была настолько глупа, что последовала за Фингерсом Малоуном в Дом с привидениями? «Но нет, – твёрдо решила она, – необходимо найти его и держать под наблюдением до тех пор, пока не прибудет полиция и не арестует его».
Изогнутая лестница вела на второй этаж. Она видела белые призрачные силуэты, мелькающие в темноте над лестничной площадкой. Крыса с глазами-бусинками, сидевшая на одной из ступенек, казалось, внимательно наблюдала за ней. Нэнси предположила, что это отвратительное маленькое существо было чучелом, но предпочла не проверять.
В любом случае, она решила, что Малоун вряд ли поднимется наверх, где ему будет легче попасть в ловушку и где будет меньше возможных путей к отступлению.
Вместо этого она свернула в коридор справа от себя. В конце коридора девушка обнаружила закрытую дверь.
Кто-то начал колотить в дверь с другой стороны, крича:
– Выпустите меня! ... Выпустите меня!
Сердце Нэнси забилось быстрее. Был ли это очередной трюк Дома с привидениями, или же Малоун даже внутри ограбил кого-то и запер свою жертву?
Сделав глубокий вдох, Нэнси протянула руку, чтобы отпереть дверь — и тут же отпрыгнула назад, когда ухмыляющийся скелет выскочил на неё с леденящим кровь криком!
Когда её нога коснулась изъеденного молью ковра позади, пол, казалось, прогнулся под её весом. Следующее, что помнила Нэнси, – она падает вниз по жёлобу в кромешную тьму!
Она приземлилась на нечто, напоминающее массу маленьких пушистых предметов. Вскрикнув от испуга, Нэнси бросилась прочь от них. До её ушей донесся слабый стонущий голос, сопровождаемый звоном цепей. Нэнси ощупью пробралась к нему.
Когда её глаза привыкли к темноте, она увидела, что находится в пыльном, затянутом паутиной подвале. За огромными винными бочонками, среди разбитой мебели и прочего мусора, валявшегося повсюду, можно было заметить жуткие фигуры с горящими глазами.
Летучие мыши с дрожащими чёрными крыльями пролетали мимо — в основном над головой, но время от времени одна из них касалась её лица. Нэнси судорожно сглотнула, но изо всех сил постаралась не выдать своих страхов. «В конце концов, это всего лишь трюк!» – постоянно напоминала она себе.
Стонущий голос и лязг цепей теперь звучали громче. Слева от себя Нэнси заметила слабый отблеск света. Когда она двинулась к нему, в поле зрения внезапно появилось сморщенное лицо с острыми чертами.
Это был Фингерс Малоун!
Нэнси задохнулась от волнения, и почти в то же мгновение Малоун повернулся и убежал!
Взяв первое, что попалось под руку, сломанную ножку стула, чтобы использовать в качестве оружия, Нэнси осторожно двинулась в погоню.
В этом месте каменные стены подвала, казалось, сдвигались всё теснее, образуя извилистый, уходящий вверх туннель. Когда Нэнси вошла туда, ей показалось, что она слышит вдалеке слабые шаги.
Завернув за угол, она мельком увидела Малоуна, стремительно поднимающегося по каменным ступеням в конце туннеля!
Нэнси ускорила шаг. И тут раздался оглушительный звук! Это был всего лишь искусственный раскат грома, часть звукового представления Дома с привидениями, предположила Нэнси, когда её сердце снова вернулось на место. Но несмотря на это, неожиданный «бум!» заставил её пульс бешено колотиться!
Жуткий ветер и завывания бури добавляли мистической атмосферы. Крепче сжимая сломанную ножку стула, Нэнси начала на цыпочках подниматься по каменным ступеням.
Наверху была открытая дверь, через которую пробивался свет. Нэнси стремительно нырнула в отверстие, чтобы увернуться от возможной внезапной атаки Малоуна.
Но она оказалась недостаточно проворной! Когда она проскочила через дверной проём, будто молния ударила Нэнси по затылку, и темнота поглотила её!
Когда она наконец пришла в себя, ей показалось, что она лежит на старом чёрном диване, набитом конским волосом, а над ней нависают лица. Постепенно она поняла, что находится в парадной гостиной Дома с привидениями. Но теперь комната была ярко освещена, и склонившиеся над ней лица принадлежали офицеру Дойлу, детективу из Сент-Луиса, и медсестре из парка.
– Просто полежи немного спокойно, дорогая, – сказала медсестра. – Как ты себя чувствуешь?
– Я... я уже в порядке, спасибо, – сказала Нэнси и медленно поднялась, чтобы сесть. Она слегка поморщилась и потрогала пальцем ушиб на голове.
– Ты можешь вспомнить, что произошло?
– Да, кто-то ударил меня по затылку. – Нэнси ожидала почувствовать там шишку, но её густые, волнистые, рыжевато-золотистые волосы, очевидно, смогли защитить её. Повернувшись к двум полицейским, она добавила: – Я видела Фингерса Малоуна, но он спрятался за дверью и застал меня врасплох.
– А ты уверена? – спросил офицер Дойл. По его сомневающемуся выражению лица и такому же выражению на лице детектива Норриса Нэнси поняла, что они не очень-то ей верили.
– Ну, конечно, я уверена, – ответила она. – Конечно, я же вчера разглядела его достаточно хорошо, чтобы запомнить, как он выглядит. Почему вы спрашиваете?
– Потому что мы приказали запереть обе двери сразу же, как только добрались сюда, – ответил Дойл, – а потом проверили всех, кто был внутри, одного за другим.
– Малоуна среди них не было, – добавил Норрис. – И в доме его тоже нет. Мы обыскали это место ещё до того, как ты пришла в себя.
– Но я же видела его, – настаивала Нэнси. Она подробно рассказала двум офицерам, что произошло в Доме с привидениями, и закончила: – Если вы не видели Малоуна, то он, должно быть, ушёл до вашего прихода.
Офицер Дойл нахмурился.
– Это кажется мне не слишком вероятным, Нэнси. У него просто не было времени.
Девушка на мгновение задумалась, а потом просияла.
– Подождите, я знаю, как мы можем это выяснить наверняка!
– И как же?
– Моя подруга Бесс ждала меня у выхода. Я велела ей следить за Малоуном и последовать за ним, если он выйдет!
Дойл взглянул на своего коллегу, и тот пожал плечами.
– Почему бы не попробовать. Пойдём посмотрим, что она скажет.
Белокурая подруга Нэнси всё ещё стояла возле Дома с привидениями среди зевак, собравшихся после прибытия полиции.
– О, Нэнси! Слава Богу, с тобой всё в порядке! – воскликнула Бесс и с облегчением обняла ее. – Я так волновалась!
– Ничего страшного, – с улыбкой заверила подругу Нэнси. – Как видишь, я в порядке. Но как насчёт Мэлоуна? Разве ты не следила за ним?
Бесс выглядела озадаченной.
– Ну, конечно же, нет. Он так и не вышел. Разве он не арестован?

7. Рыжеволосая посетительница

– Нет, мы не арестовали Малоуна, – ответил Бесс офицер Дойл. – Мы не можем его найти. Его нет в доме, но ты говоришь, что он не выходил.
– Да, я в этом абсолютно уверена, – заявила Бесс. – Я следила за выходом с тех пор, как мы сюда пришли... – Её голос затих, и она в недоумении уставилась сначала на двух полицейских, а потом на Нэнси.
Последняя была одновременно озадачена и смущена. Она была уверена, что человек, за которым она гналась, был Фингерс Малоун. Бесс тоже его видела. То, как он сбежал, тоже доказывало, что они не ошиблись и узнали карманника.
Но теперь он словно растворился в воздухе! Но ещё больше девушку раздражало то, как офицер Дойл и детектив Норрис смотрели на неё. Очевидно, они оба приписывали её историю слишком богатому воображению.
– Если я не видела Фингерса Малоуна, то кто же ударил меня по голове? – требовательно спросила она.
На лице Норриса появилось неловкое выражение, и он откашлялся, прежде чем ответить.
– Ну, мисс Дрю, вы, вероятно, во что-то врезались.
– Тогда я, должно быть, бежала задом наперёд, раз врезалась затылком — вы это хотите сказать?
Детектив смущённо пожал плечами.
– Может быть, ты оглянулась через плечо и наткнулся на дверной косяк, кто знает?
– Не беспокойтесь об этом, девушки, – вмешался офицер Дойл. – Рано или поздно мы схватим Малоуна, если он где-то в парке.
И с этими словами оба полицейских удалились. Нэнси и Бесс обменялись печальными взглядами и направились обратно к стоянке у пристани, где сыщица оставила машину.
– Господи, я просто не понимаю, куда подевался этот мошенник, а ты, Нэнси? – заметила Бесс.
– Нет, но я намерена выяснить это до того, как эта тайна будет раскрыта. Впрочем, мы можем обсудить это позже — сейчас я слишком голодна.
Бесс хихикнула.
– Прекрати красть мои реплики!
Смеясь и болтая, девушки поехали обратно к дому Дрю и обнаружили там ожидавшую их Джорджи Фейн.
– О, замечательно! – радостно воскликнула Нэнси. – Давайте пообедаем вместе.
– В холодильнике есть большая миска салата и немного нарезанного холодного цыпленка, – сообщила ей Ханна Груин, поприветствовав обоих. – Хочешь, я сделаю бутерброды?
– Мы сделаем сами, Ханна, – улыбнулась Нэнси.
– Между прочим, тебе снова звонили по поводу загадочной карусели, – сообщила экономка и добавила с иронической усмешкой: – О боже, вы не поверите, какие безумные идеи приходят в голову людям! Один человек попросил меня передать, что много лет назад на улице рядом с парком от теплового удара умерла лошадь. Он думает, что это её призрак может по ночам крутить карусель.
В ответ на расспросы девушек Ханна Груин описала ещё несколько теорий, предложенных звонившими. Подруги обсуждали их, жуя бутерброды и салат на большой солнечной веранде.
– Может, в парке завёлся полтергейст, – предположила Джорджи.
– Кажется, так называют призраков, которые разбрасывают вещи в домах с привидениями? – спросила Бесс у своей кузины.
– Точно… Особенно, когда где-то поблизости оказывается легкомысленный зевака. И помни, – поддразнила её Джорджи, – ты часто бываешь в Риверсайд-парке.
В ответ Бесс бросила в неё кусочек морковки. Когда смех утих, Нэнси сказала:
– Во всяком случае, я ещё не готова принять никаких теорий о привидениях. По крайней мере, пока я не проверю все возможные естественные причины. Вот почему я намерена поручить инженеру осмотреть карусель — проверить, не испортили ли её.
– Ты уже нашла такого инженера? – спросила Джорджи.
Нэнси отрицательно покачала головой.
– Нет. Ты можешь кого-нибудь предложить?
– О, я могу! – воскликнула Бесс, улыбаясь.
Джорджи нахмурилась, глядя на кузину.
– Бесс, не будь ребёнком! – Повернувшись к Нэнси, она сказала: – Кстати, у меня есть друг, который изучает электротехнику в колледже. Вы с ним ещё не знакомы, его зовут Нил Сойер.
– Он здесь, в Ривер-Хайтс?
– Да, летом он работает в студии звукозаписи на Мэйпл-стрит.
– То, что надо! – Нэнси счастливо улыбнулась. – Как думаешь, он поможет?
– О, он будет очень рад… если Джорджи попросит его! – настала очередь Бесс поддразнить кузину, и она была вознаграждена, увидев, как та покраснела.
Когда Нэнси встала, чтобы подать лимонный пирог, она размышляла вслух:
– Просто представим, что какой-то шутник, человек, конечно, включает карусель по ночам. Какая у него может быть причина для такого розыгрыша?
– Может быть, кому-то не нравится хозяин карусели, и он пытается отпугнуть клиентов, – вставила Джорджи.
Нэнси задумчиво кивнула.
– Хорошая мысль... только если цель в этом, то способ, похоже, не очень хорошо работает. Скорее это мог быть рекламный трюк, не так ли, чтобы привлечь зевак?
– Пожалуй, ты права, – согласилась Джорджи. – Когда мы были в парке с детьми Кастеров, там определённо было много посетителей.
– Мм, это очень вкусно! – протянула Бесс, пробуя кусок пирога. – Знаешь, на днях я смотрела по телевизору фильм об ограблении банка. В фильме воры намеренно устроили пожар в другом здании, чтобы отвлечь внимание полицейских, пока они грабили банковское хранилище.
Нэнси поражённо взглянула на подругу.
– Хочешь сказать, что кто-то может использовать карусель точно так же – чтобы привлечь внимание полицейского из парка, в то время как где-то поблизости совершается преступление?
– Что-то вроде этого, – робко ответила Бесс. – Наверное, это дикая идея, да?
– Может быть, а может быть, и нет, – ответила Нэнси. – Я бы сказала, что её стоит проверить.
Покончив с едой, девушки отнесли посуду на кухню и вымыли её. Через десять минут всё снова было чисто.
– Нэнси, не забудь о нашем сегодняшнем пикнике, – напомнила Бесс, когда кузины собрались уходить.
– Ни за что на свете, – ответила Нэнси с радостной улыбкой. – Я только сбегаю наверх и предупрежу Ханну. А потом отвезу вас обеих домой.
– Не возражаешь, если я воспользуюсь телефоном? – спросила Джорджи.
– Конечно, ты ещё спрашиваешь.
Когда Нэнси снова спустилась вниз, Джорджи уже повесила трубку.
– Я только что звонила Нилу Сойеру. Он говорит, что сегодня днём проверит карусель.
– О, чудесно!
Высадив Бесс и Джорджи у дома Фейнов, Нэнси поехала в полицейское управление, где попросила разрешения встретиться с её другом, шефом полиции Макгиннисом.
– Как продвигается разгадка тайны карусели, Нэнси? – спросил коренастый седовласый офицер, предложив ей стул напротив своего стола.
– В данный момент я всё ещё озадачена, Шеф, – призналась юная сыщица.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Вообще-то я хотела спросить, может быть, у полиции есть сведения о датах и времени, когда карусель запускалась ночью сама по себе.
– Да, – кивнул Макгиннис, – нам каждый раз сообщали об этом, так что в полицейском журнале должна быть полная запись. Хочешь, чтобы я это выяснил?
– Я была бы вам очень признательна, – ответила Нэнси. – Кроме того, я хотела бы знать, не было ли зафиксировано каких-то преступлений в районе парка в то же самое время.
– Конечно, никаких проблем. Я всё проверю и свяжусь с тобой, – пообещал шеф полиции.
Поблагодарив его и поболтав ещё немного, Нэнси покинула штаб-квартиру и поехала домой. Как только она вошла, Ханна выглянула из кухонной двери.
– Нэнси, ты только что пропустила посетителя.
– О, кого же?
– Рыжеволосая девушка по имени Джой Трент. Она звонила сегодня утром. Помнишь, я рассказывала тебе о девушке, которая хотела, чтобы ты раскрыла для неё тайну?
– О да, я помню, Ханна. И что же ты ей сказала?
– Я сказала, что ты была так занята, что ещё не успела ответить на все звонки, но ты свяжешься с ней как можно скорее. Она показалась мне очень милой девушкой… очень вежливой, – одобрительно добавила экономка. – Она даже извинилась за то, что побеспокоила меня, и сказала, что надеется, что не доставит лишних хлопот.
– Я позвоню ей прямо сейчас, – решила Нэнси.
– О нет, боюсь, ты не сможешь до неё дозвониться. Она сказала, что будет отсутствовать большую часть дня и вечера, – объяснила Ханна, – но если ты позвонишь ей завтра, она будет очень признательна.
На мгновение какое-то воспоминание мелькнуло у Нэнси, но она никак не могла ухватить его.
– А как выглядела эта Джой Трент, Ханна?
– О, я бы сказала, что она немного моложе тебя, Нэнси, и у неё медно-рыжие волосы и веснушки. Кроме того, я думаю, что её родители, должно быть, очень состоятельные люди, потому что её одежда была прекрасна, а приехала она на очень дорогом иностранном спортивном автомобиле.
Нэнси задумчиво нахмурилась, но в конце концов покачала головой.
– Я чувствую, что должна, наверное, знать её, Ханна, но не могу вспомнить, откуда именно.
– Я думаю, тебе было бы трудно забыть эту девушку, дорогая, – сказала экономка. – У неё не только рыжие волосы и веснушки, но когда я разговаривала с ней, то заметила, что у неё глаза разного цвета. Один зелёный, а другой – коричневый.
Нэнси сдалась, несмотря на воспоминание, мелькнувшее в её памяти.
– Наверное, мне придётся подождать, пока я не увижу её.
Остаток дня она провела, отвечая на телефонные звонки, которые записала Ханна, или которые обнаружились на автоответчике. Ближе к вечеру Нэнси приняла душ и переоделась в голубые джинсы и бледно-голубой вязаный пуловер, поскольку Джорджи запретила ей наряжаться.
– Я отправляюсь на пикник к Джорджи и Бесс, – крикнула Нэнси Ханне, а потом села в свою синюю спортивную машину и поехала к дому Фейнов.
Перед домом было припарковано несколько машин, в которых Нэнси узнала машины друзей её подруг.
Когда она вышла на задний двор уютного старого дома в колониальном стиле, до её ушей донеслись звуки смеха и болтовни. Вокруг сидели и стояли люди, молодые и постарше. Огонь в барбекю уже горел, вокруг были расставлены столы с едой.
С радостными возгласами трое детей Кастеров загнали Нэнси в угол.
– Я всё рассказала маме о тебе, – выпалила Джанет, – и теперь хочу, чтобы ты познакомилась с ней!
Дети, подталкивая Нэнси, направились к приятной кудрявой женщине с милым лицом, которая болтала с миссис Марвин и миссис Фэйн. Но у неё было всего несколько минут, чтобы познакомиться с миссис Кастер, прежде чем к ним подошли Джорджи и светловолосый молодой человек в очках в роговой оправе.
– Нэнси, я хочу познакомить тебя с Нилом Сойером, – сказала Джорджи. – Он уже проверил карусель! Разве это не здорово?
– Замечательно! – Нэнси улыбнулась новому другу Джорджи. – Я очень рада познакомиться с тобой, Нил… и очень признательна тебе, что ты так быстро осмотрел карусель. Нашёл что-нибудь интересное?
– Ну, конечно, – усмехнулся в ответ Нил. – На самом деле, я думаю, что могу рассказать, как делается этот трюк!

8. Радио-трюк

В глазах Нэнси вспыхнул интерес.
– А ты сможешь объяснить это тому, кто ничего не смыслит в электротехнике?
Нил кивнул:
– Конечно, в этом нет ничего сложного. Ты знаешь, что такое радиорелейное устройство?
– Не совсем. – Нэнси покачала головой, от улыбки у неё появились ямочки на щеках.
– Ладно, тогда считай, что это своеобразный включатель-выключатель. Только его не нужно щёлкать пальцем, как обычный выключатель дома.
– Как так?
– Потому что это пульт дистанционного управления, управляемый радиосигналом.
– Хочешь сказать, что человек может находиться на расстоянии от карусели и запустить её или остановить таким образом?
– Именно. Всё, что ему нужно, – это радиопередатчик, чтобы подать сигнал нужной частоты.
– А как далеко он может находиться? – живо осведомилась Нэнси.
Нил Сойер пожал плечами.
– Где угодно, от нескольких футов до нескольких миль или даже дальше, в зависимости от того, насколько мощным передатчиком он пользовался.
– А это радиореле большого размера?
– Совсем маленькое. Если оно прикреплено к магниту, его можно было бы прилепить под блоком управления оператора, и его бы даже не заметили. – Нил объяснил, что старомодные карусели, построенные ещё до начала века, работали на паровой тяге, которая также использовалась для накачки оркестрового органа, исполнявшего веселую музыку. Но в наши дни карусели управляются электрическими двигателями, а музыка звучит с электронной ленты. – Радиорелейное устройство, – продолжал он, – должно иметь два маленьких провода с зажимами-крокодильчиками2 на концах, чтобы прицепить к проводам, выходящим из пульта управления.
– Другими словами, – уточнила Нэнси, – тот, кто проделал этот трюк, просто должен был поставить реле под блок управления, а затем закрепить два провода?
– Верно. Даже ребёнок может сделать это за считанные секунды. А чтобы снять его, он просто отсоединял провода и снимал реле.
Подростки и взрослые постоянно катаются на карусели. Нил предположил, что шутник вполне мог незаметно прикрепить такое устройство, пока посетители садились и выходили с карусели между катаниями. И так же легко его снять на следующий день или, если уж на то пошло, ночью, после очередного карусельного розыгрыша.
– Есть ли какая-нибудь зацепка, которая могла бы подсказать нам, использовалось ли тут такое радиорелейное устройство? – задумчиво спросила Нэнси.
– Да, хотя я не смогу это доказать, – ответил Нил. – Часть изоляционного покрытия у проводов, которые выходят из блока управления, снята. И я заметил несколько царапин, которые могли быть оставлены крокодильчиками. – Нэнси поблагодарила студента-инженера за помощь. Теория Нила вселила в неё волнующую надежду, что теперь она на шаг ближе к разгадке тайны заколдованной карусели.

***

На следующее утро после завтрака она позвонила рыжеволосой девушке, которая приходила к ней домой. Трубку сняла женщина с резким голосом.
–Могу я поговорить с Джой Трент, пожалуйста? – вежливо спросила Нэнси.
– Джой нет. А кто звонит? – последовал короткий ответ. Каким-то образом эта женщина умудрилась говорить властно, нетерпеливо и в то же время с любопытством.
– Меня зовут Нэнси Дрю. Джой оставила мне сообщение с просьбой связаться с ней.
– Хм, как, говоришь, тебя зовут?
– Нэнси Дрю.
– Хорошо, я передам ей, что ты звонила, – неохотно сказала женщина и отключилась.
Нэнси с кривой улыбкой положила трубку. Кем бы ни была эта женщина, её манеры были далеко не любезны.
Нэнси уже собиралась уйти в гостиную, когда зазвонил телефон. Она снова подняла трубку. Это был Нед Никерсон.
– Я вернулся из Эмерсона, – сообщил он. – Как насчёт ленча?
– Звучит замечательно! – ответила Нэнси, мгновенно воспрянув духом. – А где мы встретимся?
– Где хочешь.
– Ну, дай подумать. Мне снова нужно в Риверсайд-парк.
– Больше ничего не говори, встретимся там. В одиннадцать тридцать, идёт?
– Прекрасно!
Повесив трубку, Нэнси рассказала Ханне Груин о своих планах на этот день. Чуть позже тем же утром она нашла парковочное место на стоянке, примыкающей к зоне аттракционов, оставила там свой синий автомобиль и направилась через парк к карусели.
Подойдя ближе, она увидела женщину, которая разговаривала с владельцем карусели Лео Новаком. Женщина лет сорока была привлекательна и хорошо одета. Она показывала Новаку листок бумаги, похожий на газетную или журнальную вырезку. Говоря, она указывала на карусель. Новак пожал плечами и покачал головой в ответ.
Нэнси помолчала, не желая вмешиваться в разговор. Женщина достала из сумочки карточку и ручку. Она что-то написала на карточке, протянула её Новаку и отвернулась.
Нэнси приблизилась. К тому времени, когда она смогла заговорить с Лео Новаком, женщина уже ушла.
– Вы не могли бы сказать мне, кто была эта леди? – спросила Нэнси у владельца аттракциона.
– О, просто какая-то зануда, которая прочитала всю эту чушь в новостях о моей заколдованной карусели, – отмахнулся Новак от её вопроса.
Нэнси заметила, что он носит большую повязку на глазу.
– Кстати, а что у вас с глазом? – сочувственно спросила она. – Надеюсь, ничего серьёзного?
Хозяин, казалось, смутился от её вопроса.
– Вчера вечером в него что-то попало, вот и всё. А утром он ещё болел. Всё будет хорошо.
– Возможно, вам следует обратиться к врачу, мистер Новак, – посоветовала Нэнси. Затем она рассказала ему теорию Нила Сойера о том, как карусель могла включаться и выключаться с помощью радиорелейного устройства.
Лео Новак, однако, не воспринял эту идею всерьёз.
– Ни за что! – парировал он. – Можешь мне поверить, если бы под блоком управления была заложена такая штука, я бы её заметил.
Нэнси это не убедило, но ей не хотелось тратить время на споры. Ей не терпелось найти и расспросить женщину, которая разговаривала с хозяином карусели. Нэнси была заинтригована тем, как она написала что-то на карточке и протянула её Новаку, словно прося его связаться с ней позже.
«Но зачем ей это делать? – спрашивала себя Нэнси. – Если только её интерес к карусели не был более глубоким или более важным, чем хотел бы признать мистер Новак?»
Поворачиваясь, Нэнси мимолётно заметила кусочек кожи под краем повязки на глазу. Она казалась тёмной и распухшей. «Интересно, не синяк ли у него под глазом?» – подумала юная сыщица. Если так, то это могло бы объяснить его смущение, когда она спросила, почему он носит повязку.
Нэнси поспешила прочь, прикрывая глаза ладонью, чтобы рассмотреть толпу людей, снующих по парку. Но таинственной женщины уже не было видно. После недолгих поисков в парке развлечений она со вздохом сдалась и посмотрела на наручные часы. Было уже почти 11:30. «О, наверное, Нед уже ждёт меня!» – напомнила себе Нэнси.
Конечно же, Нед был на парковке. Он помахал ей рукой, когда она подошла, и вышел из машины, чтобы поприветствовать её поцелуем.
– Как насчёт того, чтобы пообедать в таверне «Лаймхаус»?
Нэнси улыбнулась:
– Меня вполне устраивает! Я бы с удовольствием поела рыбы с жареной картошкой.
Таверна, расположенная неподалёку от Риверсайд-парка, принадлежала бывшему лондонскому кокни3 и его жене. Нэнси и Неду нравилась атмосфера кафе, напоминающая английский портовый паб, и еда всегда была восхитительной.
Пока они ели, Нэнси спросила:
– Ты восстановил свою программу?
– Да, никаких проблем. И это мне кое-что напомнило. Ты помнишь профессора Дженнера?
– Конечно, ты познакомил меня с ним на Первомайском Балу. Преподает историю искусств, не так ли?
– Да, это он, – кивнул Нед. – Он хочет, чтобы я попросил тебя об одолжении. Ты когда-нибудь слышала о художнике по имени Вальтер Крузе?
– Западный художник и скульптор?
– Да… хотя, я слышал, что он начинал ковбоем. Так или иначе, профессор пишет книгу о Крузе... а ещё он видел по телевизору репортаж о том, что ты разгадываешь тайну этой заколдованной карусели.
Нэнси была удивлена и слегка озадачена.
– Я не вижу связи, – усмехнулась она.
– А она есть, веришь или нет. Кажется, в новостях показывали карусель — в том числе и её название «Галопом по Стране Чудес». А если верить профессору Дженнеру, у Вальтера Крузе когда-то была подружка, чей отец владел этой каруселью.
Нэнси была удивлена и очарована этой информацией. Она вспомнила, как читала, что художник умер год или два назад. Судя по возрасту Крузе, она догадалась, что профессор Дженнер имеет в виду прежнего владельца карусели — человека, на которого когда-то работал Лео Новак.
Нед рассказал, что этот роман произошёл в то короткое время, когда Вальтер Крузе работал в парке развлечений грузчиком. Вскоре после этого художник уехал в Нью-Йорк и прославился своими работами; но некоторое время он продолжал переписываться с дочерью владельца карусели, и в переписке делился своими мыслями о живописи и скульптуре.
– Во всяком случае, так Крузе однажды сказал профессору, – заключил Нед. – А теперь, когда он пишет о нём книгу, профессор Дженнер хотел бы посмотреть эти письма, если они всё ещё сохранились у дочери владельца. И он надеется, что ты поможешь ему связаться с ней.
– Я буду рада попробовать, – пообещала Нэнси. Поскольку в тот день Неду предстояло работать, он отвёз Нэнси обратно в Риверсайд-парк, где она оставила свою машину.
«С таким же успехом я могу прямо сейчас спросить мистера Новака о дочери владельца», – подумала Нэнси и направилась через парковку к зоне аттракционов.
– О, мисс Дрю! – вдруг позвал её молодой голос.
Нэнси обернулась и увидела хорошенькую девушку с огненно-рыжими волосами, машущую ей рукой. Девушка торопливо выбиралась из блестящего, мощного иностранного спортивного автомобиля.
Нэнси сразу догадалась, что это, должно быть, Джой Трент, и внезапно поняла, почему описание рыжеволосой гостьи Ханны показалось ей знакомым.
Это была та самая девушка, которая махала ей вчера, когда она гналась за Фингерсом Малоуном к Дому с привидениями!

9. Ночное вторжение

Рыжеволосая девушка поспешила к машине Нэнси и сказала:
– Я узнала вас по фотографии в газете. Я Джой Трент, мисс Дрю. Должно быть, я кажусь вам ужасно надоедливой!
– Нисколько, – Нэнси улыбнулась. – Я очень рада с вами познакомиться. Я знаю, что у вас есть тайна и вы хотите, чтобы я помогла вам её разгадать.
Джой кивнула:
– Мне потребуется некоторое время, чтобы рассказать вам об этом. К сожалению, через пятнадцать минут у меня назначена встреча с семейным адвокатом. Не могли бы вы завтра прийти ко мне на ленч? Мы живём не очень далеко друг от друга.
– Конечно, Джой, – согласилась Нэнси. – Это было бы очень мило.
– Кроме того, там нам будет гораздо удобнее разговаривать, чем на парковке. Кстати, я живу в доме 52 по Сикомор-лейн. – Улыбнувшись и помахав рукой, Джой вернулась к своей машине, а затем обернулась и крикнула: – Около двенадцати вам подходит?
– Да, вполне! – отозвалась Нэнси.
Рыжеволосая девушка села за руль, и машина с мягким урчанием мощного двигателя выехала со стоянки.
Нэнси с восхищением наблюдала за изящным иностранным спортивным автомобилем. Затем она зашла в парк развлечений, надеясь застать у карусели Лео Новака.
Как оказалось, ей повезло. Угрюмый предприниматель выглядел не слишком счастливым, увидев Нэнси. Но когда он узнал, что она пришла расспросить его о дочери прежнего владельца, его манеры смягчились, и он охотно заговорил.
– Конечно, я помню Нину Огден. Очень красивая девушка. Мы с ней были примерно одного возраста, – произнёс он с ностальгией. – Я и сам был не прочь с ней встречаться, но старик Огден никогда не платил мне столько, чтобы я мог достойно за ней ухаживать. Во всяком случае, — губы Новака сжались, – она вроде как смотрела на меня сверху вниз.
Имя художника Вальтера Крузе, однако, не вызывало у него никаких воспоминаний.
– Я ничего не знаю ни о нём, ни о письмах, которые он ей писал. Всё, что я знаю, – что она вышла замуж за какого-то парня, с которым познакомилась в колледже, и уехала. В последний раз я видел её, когда умер мистер Огден. Она унаследовала карусель, и я купил её у неё.
– Вы случайно не помните её фамилию по мужу или где она тогда жила?
Новак задумчиво нахмурился, потом пожал плечами и покачал головой.
– Боюсь, что нет... извиняюсь.
Нэнси была разочарована, что не сможет предоставить профессору Дженнеру никакой полезной информации. Однако она предположила, что новую фамилию Нины Огден и её последний известный адрес, вероятно, можно узнать из официальных записей о смерти её отца.

***

На следующее утро, вскоре после завтрака, Нэнси позвонила расстроенная Джой Трент.
– Вчера ночью в наш дом вломились грабители! – сообщила она.
– О Боже, мне очень жаль это слышать, Джой. Что-нибудь украдено?
– Мы ещё точно не знаем. Моя тётя сейчас проверяет. Нэнси, не могла бы ты приехать немного раньше, чем мы планировали, и разобраться во всём этом? Может быть, ты сможешь как-то помочь полиции.
– Конечно, я постараюсь, – успокаивающе сказала Нэнси. – В 11 будет удобно?
– Спасибо, это было бы здорово! – В голосе Джой послышалось облегчение, перед тем как она повесила трубку.
Нэнси уже отвернулась от телефона, когда он снова пронзительно зазвонил. На этот раз это был шеф полиции Макгиннис.
– Я проверил для тебя информацию, Нэнси, о происшествиях около парка в то же самое время, когда карусель включалась ночью. Есть только один случай, который подходит под эти условия, и это кража лодки на реке — это произошло как раз под холмом, на котором расположен Риверсайд-парк.
Макгиннис добавил, что кража произошла во время последнего включения карусели в понедельник вечером, когда Нэнси и Нед несли вахту.
– Это интересно, шеф, – ответила девушка-детектив. – Полагаю, у полиции есть имя и адрес владельца лодки?
– Конечно, тебе нужна эта информация?
– Да, пожалуйста — это может быть полезно.
– Ну, тогда держи. Есть под рукой карандаш и бумага?
Когда Нэнси сказала «да», он продиктовал ей данные.
– И последнее, шеф. Одна моя подруга только что сказала мне, что вчера вечером в её дом ворвались грабители — Тренты на Сикомор-лейн. У вас есть что-нибудь на этот счёт?
– Подожди, Нэнси — я проверю.
Через несколько минут в трубке снова раздался бодрый голос начальника полиции.
– Ну-ну… это может тебя заинтересовать, Нэнси! Кажется, мы получили анонимное сообщение по телефону об этом ограблении. Диспетчер отправил на место происшествия полицейскую машину, и, по-видимому, она помешала ограблению, но воры сбежали.
Нэнси поблагодарила шефа полиции Макгинниса и задумчиво повесила трубку.
– Это странно, – произнесла она вслух. Это был уже второй случай за последние несколько дней, когда полиция получила информацию о преступниках, которые каким-то образом были связаны с её собственным расследованием. Сначала во вторник был телефонный звонок, о котором упоминал офицер Дойл: Фингерс Малоун и Болди Кребс были замечены в Риверсайд-парке. А теперь, прошлой ночью, ещё один, о взломе в доме Джой Трент. И оба звонка оказались верными!
«Есть ли здесь какая-то связь, – размышляла Нэнси, – или всё это просто совпадение?» Второй звонок, конечно, мог быть сделан каким-нибудь соседом или даже прохожим, который не хотел оказаться втянутым...
В этот момент Нэнси услышала, как часы в гостиной начали отбивать время. Она взглянула на наручные часы. Господи, если она собиралась забрать заказ Ханны с рынка, прежде чем идти к Джой, ей нужно было поторопиться!
Быстро переодевшись в бледно-жёлтое льняное платье и белые босоножки, Нэнси переложила свой бумажник, косметику и ключи в белую сумку через плечо и отправилась выполнять поручение.
Некоторое время спустя, забросив заказ Ханны домой и оставив ей записку, Нэнси повернула к дому Трентов. Он маячил впереди за деревьями и кустарником, большой, внушительного вида каменный особняк с красной черепичной крышей.
Она как раз миновала арочные ворота, когда мимо неё проехал серебристый двухдверный седан. У Нэнси перехватило дыхание, и она поспешно выдохнула. За рулём машины сидела та самая женщина, которую она видела вчера в парке развлечений разговаривающей с Лео Новаком!
Нэнси припарковалась на подъездной аллее, поднялась по каменным ступеням и позвонила в дверь. Улыбающийся седовласый дворецкий в чёрной униформе быстро открыл дверь и провел её в просторную комнату с широкими окнами, удобными креслами и маленьким роялем.
– Мисс Дрю, мадам.
Худая женщина средних лет с неприятным выражением лица поднялась из-за изящного письменного стола и жестом пригласила Нэнси сесть.
– Я тётя Джой. Она вернётся с минуты на минуту.
– Надеюсь, ваша подруга не из-за меня прервала свой визит, – пробормотала Нэнси. – Я видела женщину, которая уезжала, как раз когда я приехала.
Вспышка гнева промелькнула на лице хозяйки дома.
– Она мне не подруга… эта надоедливая зануда! Насколько я знаю, ей незачем было приезжать сюда, и я не желаю видеть её снова!

10. Загадка

Нэнси была удивлена тем, как разъярённо тётя Джой отреагировала на её замечание, поэтому она не стала развивать эту тему, хотя ей всё ещё было любопытно узнать, кто такая эта гостья и зачем она пришла навестить Трентов.
К счастью, последовавшее за этим неловкое молчание вскоре было нарушено шумом подъезжающей машины Джой. Рыжеволосая девушка нетерпеливо ворвалась в дом, увидев припаркованную синюю спортивную машину Нэнси.
– Прости, что заставила тебя ждать, Нэнси! – выпалила она, переводя дыхание. – Я рассчитывала вернуться задолго до твоего приезда, но по дороге у меня спустило колесо.
– Ничего страшного, Джой, – Нэнси улыбнулась. – Я только что приехала.
– Ты уже познакомилась с моей тётей Сельмой?
– Ну да… хотя я не расслышала её имени.
– Миссис Йоули, – запоздало представила Джой. – Тётя Сельма, это Нэнси Дрю, знаменитая девушка-детектив. Я надеюсь, что она поможет мне разобраться с последним сообщением папы.
Женщина наклонила голову и холодно пожала руку гостье.
– Я не очень уверена, что разумно обсуждать семейные дела с посторонними, – неодобрительно пробормотала она. – Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Джой.
Не дав ни племяннице, ни Нэнси времени ответить, миссис Йоули повернулась и вышла из комнаты.
Джой вздохнула, но всё же ухитрилась улыбнуться Нэнси.
– Не обращай внимания на тётю Сельму. Она гораздо приветливее, чем кажется. Беда только в том, что она обращается со мной как с маленьким отсталым ребенком, которому вряд ли можно доверить переходить улицу в одиночку.
Нэнси подумала, не означает ли это, что миссис Йоули – опекун Джой, но воздержалась от расспросов. Вместо этого она сменила тему и заговорила о вчерашнем взломе.
Джой рассказала, что грабители, очевидно, проникли в дом через подвальное окно, но споткнулись в темноте, поднимаясь наверх. Шум разбудил дворецкого, который спал на первом этаже. Когда он вышел, сообщила она, его одолели двое мужчин в лыжных масках. Один из них зажал дворецкому рот ладонью, чтобы тот не закричал, пока его связывали и затыкали рот кляпом.
– После этого он слышал, как они передвигались в разных частях дома, – продолжала Джой, – но полиция прибыла сюда примерно через десять минут. Я думаю, что грабители, должно быть, услышали, как снаружи подъехала машина. Как бы то ни было, им обоим удалось уйти незамеченными.
– Что они украли? – спросила Нэнси.
– Ничего… и вот это самое непонятное!
– Ты уверена?
– О да, тётя Сельма проверила все комнаты.
– Хм, это очень странно, – Нэнси слегка нахмурилась. – Что-нибудь было не на своем месте? Какие-то признаки обыска… я имею в виду, например, открытые ящики или шкафы?
Джой покачала головой:
– Никто из нас этого не заметил. А почему ты спрашиваешь?
– Я просто подумала, что они, возможно, искали ценные вещи — ну, сначала решили осмотреться и выбрать, что украсть, — но их прервала полиция, прежде чем они смоглизабрать добычу.
– О да, я поняла, что ты имеешь в виду. Но ничего такого не было. На самом деле ценные вещи стоят на виду — например, вот эти серебряные подсвечники на каминной полке, — но они их даже не тронули.
– А ты не знаешь, кто вызвал полицию?
Джой пожала плечами.
– Не знаю. Я просто предположила, что они патрулировали окрестности и заметили что-то подозрительное.
– Нет, им позвонили, – сказала Нэнси. – Я получила эту информацию от шефа полиции.
Джой удивилась новой информации и задумалась на мгновение.
– Знаешь, Нэнси, может быть, это и не так важно, но у меня ощущение, что вчера после нашей встречи в парке за мной следили.
– Ты хочешь сказать, что за твоей машиной кто-то следовал?
– Да, я всё время видела одну машину в зеркале заднего вида, хотя и сделала несколько поворотов.
– Ты обратила внимание на номер машины?
– Нет, я даже не подумала об этом, – с сожалением сказала Джой. – Это была тёмно-синяя машина, и за рулём сидел мужчина. Он пронёсся мимо, когда я свернула на нашу подъездную аллею, так что я даже толком не разглядела его.
Рассказывая о взломе, Джой Трент показывала Нэнси дом. Но теперь обе девушки устроились на диване в гостиной, чтобы поболтать и познакомиться поближе.
Джой рассказала, что она единственный ребенок в семье и сирота, как и предполагала Нэнси. Её отец, Джон Трент, который, судя по всему, был бизнесменом, у которого было мало свободного времени, умер несколько месяцев назад. И всё же, несмотря на свой плотный график работы, он явно был предан своей дочери и уделял ей много внимания.
Джой даже не помнила свою мать, которая умерла, когда Джой была совсем маленькой. Но у девушки были тёплые, близкие отношения с отцом. В остальном же она воспитывалась целой чередой домработниц и гувернанток вплоть до недавнего времени, когда сестра мистера Трента — тётя Джой Сельма — овдовела и переехала жить к ним.
Нэнси всё ещё была заинтригована личностью таинственной женщины, которую она впервые увидела в парке разговаривающей с Лео Новаком, а затем уезжающей из дома Трентов этим утром. Может быть, визит Джой в парк имел какое-то отношение ко всему этому?
Принимая во внимание суровое отношение тёти Сельмы к этой женщине, она решила, что будет лучше узнать информацию окольными путями, а не задавать прямые вопросы.
– Кстати, – заметила Нэнси, – мне очень жаль, что я не ответила, когда ты помахала мне в парке на днях.
– Я удивлена, что ты вообще обратила на меня внимание, – Джой усмехнулась. – Ты, кажется, очень торопилась.
– Можно сказать и так, – усмехнулась Нэнси. – Но вообще-то я гналась за мошенником. – Она рассказала девушке о своём приключении с карманниками, а затем небрежно спросила: – Ты часто ходишь в парк развлечений?
– Не очень, хотя в детстве я бывала там часто. – На лице Джой появилась ностальгическая улыбка. – Я любила кататься на карусели! Папа водил меня туда, когда только у него выдавалось время. Он даже купил мне моего любимого скакуна с карусели.
– Неужели? – Нэнси удивилась, её чутьё детектива тут же проснулось. – Как же это случилось?
– Ну, когда-то карусель увозили из Ривер-Хайтс.
– Да, я знаю.
– Там была одна особенная лошадь, на которой я всегда ездила, – объяснила Джой. – Она была ведущей… и самой красивой лошадью на свете! Когда я узнала, что карусель вот-вот увезут, моё сердце было разбито. И тогда папа договорился с владельцем карусели и купил у него лошадь, тут же выписав чек!
Голубые глаза Нэнси блеснули.
– Ты, должно быть, была очень довольной маленькой девочкой!
Джой весело рассмеялась.
– О, ты даже не представляешь! Случилось так, что на следующий день у меня был день рождения. Папа заказал фургон, чтобы доставить лошадь к празднованию, так что мой день рождения начался прямо там, в парке. Это был невероятный праздник!
– Могу себе представить.
«Так вот почему, – размышляла Нэнси, – пришлось заменить ведущую лошадь! Почему Лео Новак рассказал мне совсем другую историю?»
Вслух она спросила:
– Эта лошадь всё ещё у тебя?
– О да! Я слишком люблю её, чтобы кому-нибудь отдать, хотя сейчас она находится в детском саду Ривер-Хайтс. Я одолжила её, чтобы дети, которые остаются там, пока их родители работают, могли весело покататься на ней.
Джой рассказала Нэнси, что до того, как её отец стал главой собственной станкостроительной компании, он начинал работать токарем в механической мастерской и был опытным мастером на все руки.
– Он смастерил для моей лошади особую подставку, так что она подпрыгивала вверх и вниз, когда я на ней каталась. И в этой подставке внутри даже есть музыкальная шкатулка, которая заводится и играет, когда лошадь скачет галопом!
– Звучит замечательно! – откликнулась Нэнси. – Я бы с удовольствием посмотрела на неё.
– Я как-нибудь отвезу тебя в детский сад и покажу её, – пообещала Джой. – Как бы то ни было, но только когда я услышала о заколдованной карусели в телевизионных новостях, я поняла, что «Галопом по Стране Чудес» вернулась в Риверсайд-парк, и, естественно, мне захотелось пойти туда ещё раз. А потом, конечно, я прочитала в газете, как ты согласилась попытаться разгадать эту тайну, и именно это навело меня на мысль попросить разгадать одну и для меня.
– Ты меня ужасно заинтриговала, – сказала Нэнси. – Расскажи о своей тайне.
– Может быть, «загадка» будет более подходящим словом, – медленно начала Джой.
Прежде чем она успела продолжить, дворецкий объявил, что обед подан. Поэтому Джой продолжила свой рассказ за столом.
– Незадолго до своей смерти, – сообщила она с лёгкой дрожью в голосе, – папа сказал мне, что оставил кое-что для меня в нижнем правом ящике своего письменного стола в кабинете. Вот что я обнаружила.
Она протянула Нэнси конверт, адресованный «моей дорогой дочке Джой».
– Открой его.
Нэнси так и сделала. Внутри лежал листок бумаги со странным посланием:
«Айрис = ? = Старая Глория»
– Как странно! – пробормотала Нэнси. – А ты хоть представляешь себе, что это может значить?
Когда Джой кивнула в ответ, Нэнси увидела, что её глаза затуманились.
– Айрис… так звали мою мать.
Нэнси на мгновение заколебалась.
– Ты помнишь её?
– Нет, – печально ответила Джой. – Я даже не знаю, как она выглядела. У папы не было даже фотографии, и он всегда жалел об этом.
– Хм! – Миссис Йоули, которая тоже была за столом, сердито смотрела на двух девушек с самого начала их разговора. Теперь же она громко фыркнула с явным неодобрением. – Неужели так уж необходимо обсуждать всё это с незнакомкой, Джой?
Рыжеволосая девушка бросила на неё вызывающий взгляд.
– Я пригласила сюда Нэнси, чтобы она помогла мне узнать, что означает папино письмо, тётя Сельма. Вряд ли я могу ожидать, что она сделает это, не зная некоторых фактов о моей семье.
Губы женщины вытянулись в тонкую полоску, она снова фыркнула и сердито нахмурилась, но до конца трапезы хранила молчание.
Джой рассказала Нэнси, что её родители были молоды и бедны, когда поженились; её мать, к несчастью, прожила недостаточно долго, чтобы насладиться будущим успехом Джона Трента. Отчасти потому, что у него не было фотографии жены, мистер Трент окружил себя разнообразными ирисами4.
– Например, если ты обратила внимание, – продолжала Джой, – в этой комнате обои с рисунком ириса. После еды я покажу ещё несколько примеров.
Когда они встали из-за стола, она провела Нэнси через несколько комнат и оказалась в кабинете отца. В каждой комнате стояла по крайней мере одна ваза с ирисами. Здесь были также керамические и стеклянные изображения цветов, настенные росписи, украшенные ирисами шторы и множество других подобных предметов.
– Твой отец, должно быть, очень дорожил памятью матери, – пробормотала Нэнси.
– Да. – Джой кивнула и немного помолчала, а потом продолжила: – И всё же из-за своего горя папа никогда не мог много говорить о ней. Так что я действительно очень мало знаю о ней.
– Я подозреваю, что один из этих ирисов может содержать ответ на то загадочное послание, которое он оставил тебе, – размышляла Нэнси вслух. Но в данный момент она никак не могла разгадать загадку — хотя в глубине души у неё было ощущение, что она уже видела ключ к разгадке где-то в доме. Поэтому она попросила Джой дать ей время подумать над тем, что она только что узнала, и пообещала вернуться к их разговору позже.
Выйдя из дома, Нэнси вернулась в парк развлечений. Она хотела спросить Лео Новака, почему он сказал ей, что ведущая лошадь была заменена из-за поломки, когда на самом деле оригинал был продан отцу Джой Трент.
– О, это было давно, когда девочка была ещё совсем маленькой, – нетерпеливо возразил он. – Это случилось, когда мистер Огден владел каруселью и трейлером. Если ты мне не веришь, то её отец сделал тогда фотографию и дал Огдену копию — она до сих пор висит на стене трейлера. Я думал, ты хочешь знать, когда в последний раз была заменена ведущая лошадь. Авария с грузовиком, о которой я тебе рассказывал, произошла после того, как карусель стала моей.
– Понимаю, – вежливо ответила Нэнси. – Что ж, спасибо, что объяснили мне это, мистер Новак.
Далее она направилась к владельцу лодки, которую украли в ту ночь, когда они с Недом дежурили в парке.
Владельца лодки звали Вик Марш, и он работал на автозаправочной станции. Мужчина рассказал ей, что в тот вечер он ловил рыбу на реке, как раз рядом с парком, и вдруг увидел, как включилась карусель и заиграла музыка.
– Напугала меня до полусмерти! – со смешком добавил Марш. – Поэтому я сошёл на берег и поднялся по склону холма, чтобы посмотреть, что происходит. Позже, когда я снова спустился вниз, я увидел, как двое парней удирают с моей лодкой. Было слишком темно, чтобы разглядеть, как они выглядят, но я закричал и побежал за ними. Только силы были не равны: их-то двое. Они сбили меня с ног и оттолкнули прежде, чем я успел их остановить!
Глаза Нэнси расширились, когда её осенила новая мысль. Похитители лодки вполне могли быть теми двумя тёмными фигурами, которых они с Недом видели у карусели!

11. Рандеву в Чайной

Чем больше Нэнси размышляла над этим вопросом, тем больше убеждалась, что похитители лодки и в самом деле были полуночными незнакомцами из парка. Вместо того чтобы выбежать на одну из освещённых улиц, окружавших Риверсайд-парк с трёх сторон, и таким образом подвергнуться риску быть замеченными и схваченными, они ловко скрылись в темноте по реке на украденной лодке.
– А вы вернули свою лодку? – спросила Нэнси у Вика Марша.
– О да, её нашли брошенной на следующее утро, чуть ниже по реке.
– И где же она теперь, мистер Марш?
– Снова на своём трейлере, на моей подъездной дорожке у дома.
– А как она была возвращена вам? – поинтересовалась она.
Оператор бензоколонки выглядел озадаченным.
– Я сам поехал и забрал её, когда мне позвонили копы. А что такое?
– Дело в том, что если никто другой не трогал её, на ней могут остаться отпечатки пальцев воров.
У Вика Марша загорелись глаза.
– Эй, это же хорошая идея!
– Вы не будете возражать, если я попрошу полицию пойти к вам домой и проверить лодку?
– Да ради Бога!
Нэнси позвонила шефу полиции Макгиннису из будки рядом со станцией техобслуживания и объяснила свою идею.
– Ты права, Нэнси. Сегодня днём я пошлю одного из наших экспертов снять отпечатки пальцев. – В голосе шефа звучал энтузиазм. – Я дам знать о результатах.
Нэнси сразу же поехала домой, надеясь на пару спокойных часов, чтобы наверстать упущенное по хозяйству. Когда она вошла в дом, зазвонил телефон.
Когда она ответила, приятный женский голос попросил позвать Нэнси Дрю.
– Это я, – ответила девушка.
– Мисс Дрю, вы меня не знаете, но я та самая женщина в серебристой машине, которую вы видели сегодня утром у дома Трентов.
Нэнси почувствовала волнение, но изо всех сил старалась, чтобы её голос звучал спокойно и небрежно.
– О да, я помню. Но как вы узнали, кто я и где меня найти?
– Я узнала вас по фотографии в газете, в статье о заколдованной карусели.
–Понимаю. Могу я узнать, кто звонит?
На другом конце провода на мгновение возникло замешательство.
– Я бы предпочла пока не отвечать на этот вопрос, мисс Дрю, если вы не возражаете. Так уж случилось, что мне нужна ваша помощь. Я хотела бы встретиться с вами где-нибудь.
Нэнси очень хотелось побольше узнать о таинственной незнакомке.
– И когда же? – спросила она.
– Прямо сейчас… или как можно скорее, – настойчиво ответила женщина.
– Очень хорошо. Может быть, вы хотите приехать ко мне?
– О... Спасибо, но нет, я бы предпочла другое место. Если бы вы могли встретиться со мной в Цыганской чайной через десять-пятнадцать минут, я была бы вам очень признательна.
– Хорошо, я приеду, – пообещала Нэнси и повесила трубку.
Чайная располагалась среди оживлённых маленьких магазинчиков на окраине центра Ривер-Хайтс. Припарковав машину, она вошла и увидела женщину, которая махала ей рукой из-за маленького, освещённого свечами столика у большого окна с бежевыми занавесками.
– Очень хорошо, что вы пришли, мисс Дрю, – женщина улыбнулась и жестом руки пригласила гостью присаживаться.
– Должна признаться, ваш звонок вызвал у меня любопытство, – сказала Нэнси, садясь.
– Ничего удивительного! Я прошу прощения за свою таинственность, но, как я уже сказала по телефону, на это есть причина. Могу я предположить, что вы подруга Джой Трент?
– Да, это так, – ответила Нэнси.
– Тогда я хотела бы попросить вас об одном одолжении. – Женщина указала на белую картонную коробку с цветочной этикеткой, которая лежала рядом с её сумочкой на столе. – Не могли бы вы передать это Джой сегодня днём?
Нэнси колебалась. Она не знала эту женщину, и не важно, насколько милой она казалась, она всё равно могла причинить вред Джой.
– Я не хочу показаться невежливой или недружелюбной, – пробормотала она вслух, – но могу я спросить, что там внутри?
Женщина улыбнулась:
– Вы совершенно правы в своей осторожности, мисс Дрю… и я вас нисколько не виню. – Затем она приподняла крышку ровно настолько, чтобы показать, что содержимое не таит в себе никакой опасности. – Но если хотите быть абсолютно уверенной, то можете спросить у флориста. – Она указала на имя на коробке, а затем на окно чайной. – Его магазин как раз напротив.
Лёгкая настороженность Нэнси сменилась внезапной улыбкой. Она решила довериться своему собственному суждению о характере этой женщины.
– Очень хорошо.
– О, благодарю вас, мисс Дрю! Моё имя и номер телефона внутри коробки. Не будете ли вы так любезны позвонить мне и сообщить о результатах доставки?
Как только Нэнси сказала «да», к их столику подошла официантка, неся поднос с крошечными, причудливыми бутербродами, а также чашки, блюдца и чайник с дымящимся чаем.
– Я благодарна вам за доверие, мисс Дрю. – На привлекательном лице женщины отразилась улыбка. – А теперь давайте выпьем чаю!
Пятнадцать минут спустя Нэнси рассталась с таинственной новой знакомой у входа в Цыганскую чайную. Но вместо того, чтобы направиться прямо к своей машине, припаркованной неподалёку, она остановилась у телефонной будки и позвонила Джой Трент.
– Привет, Нэнси! – ответила рыжеволосая девушка. – Только не говори мне, что ты уже разгадала письмо моего отца.
Нэнси усмехнулась:
– Боюсь, что нет, Джой. Но тут произошло ещё кое-что довольно странное. Меня попросили доставить тебе посылку.
– Мне? – В голосе Джой звучало удивление. – От кого?
– Женщина, которая отказывается назвать себя. – Сыщица вкратце объяснила, как ей доверили этот пакет.
– О боже, теперь ты меня заинтересовала! Не могла бы ты принести его прямо сюда? – попросила Джой.
– Считай, что она у тебя!
Когда Нэнси приехала в дом Трентов, она обнаружила там и миссис Йоули. Судя по выражению её лица, женщина с плотно сжатыми губами была так же заинтересована этим свёртком, как и её племянница.
Нэнси на мгновение задумалась, стоит ли упоминать о том, что женщина, которую она встретила в Цыганской чайной, была тем же самым человеком, кого она ранее видела выходящей из дома Трентов. Но она решила, что будет разумнее пока не поднимать эту тему. Во всяком случае, у неё было сильное предчувствие, что миссис Йоули уже догадывается, кто послал посылку.
Джой взяла у Нэнси коробку с цветами и, затаив дыхание, развязала её и сняла крышку. Судорожный вздох сорвался с её губ, а глаза заблестели от возбуждения.
– Нэнси! Это же ирис!
Она протянула коробку, чтобы показать её содержимое. Внутри лежал фиолетовый цветок — и сложенная записка!
Джой торопливо развернула письмо, прочитала его и протянула Нэнси. Там было сказано: «Если хочешь связаться со мной, позвони в отель «Риджент» и спроси миссис Роуз Хэррод из номера 922».
– Ну-ка, дай мне посмотреть! – миссис Йоули невежливо выхватила записку у Нэнси.
– Ну ничего себе, — выпалила Джой, вынимая ирис из коробки, – это может означать, что она что-то знает о маме… или о том письме, которое оставил мне папа! Я сейчас же ей позвоню!
Она направилась было к телефону, но остановилась, услышав резкий возглас тёти:
– О нет, ты не будешь звонить! Женщина, которая прислала это письмо, очевидно, не что иное, как мошенница и нарушительница спокойствия! Джой, я категорически запрещаю тебе связываться с ней!

12. Туманная завеса

Глаза Джой бунтарски вспыхнули.
– Ты не имеешь права так поступать, тётя Сельма! – запротестовала она.
– Я имею на это полное право! – рявкнула миссис Йоули. – Не забывай, юная леди, что я твой законный опекун!
– А может, тебе лучше вспомнить, что было написано в завещании папы? – голос Джой дрожал от негодования.
Тонкогубая женщина презрительно оглядела племянницу с ног до головы.
– И что же ты имеешь в виду?
– По словам адвоката мистера Тримбла в завещании папа назвал тебя только моим временным опекуном, – заметила Джой. – Так что не думай, что сможешь навсегда запретить мне видеться с женщиной, которая прислала это письмо! Ты можешь перестать быть моим опекуном даже до того, как мне исполнится двадцать один год!
«Если правду говорят, что у рыжеволосых горячий характер, – подумала Нэнси, – то Джой Трент определённо иллюстрирует это правило!» Щёки молодой девушки пылали под россыпью веснушек, а ярко-рыжие волосы придавали ей ещё более пылкий вид.
– Кроме того, — продолжала Джой, – нелепо запрещать мне встречаться с кем-то, кто мог бы рассказать мне о моей матери или помочь объяснить папину загадку! Что плохого может быть в том, чтобы услышать то, что она скажет? – Повернувшись за поддержкой к подруге, Джой добавила: – Ты согласна, Нэнси?
Прежде чем юная сыщица успела ответить, Сельма Йоули резко повернулась к ней:
– Не вмешивайтесь, мисс Дрю! Вы и так уже причинили достаточно неприятностей, выступая в роли посланца этой несчастной женщины!
Нэнси нисколько не была напугана атакой миссис Йоули. Тем не менее, она решила, что лучше пока не принимать чью-либо сторону, хотя не было никаких сомнений, кому принадлежат её собственные симпатии в этом вопросе.
– Почему бы тебе не подождать и не задать мне этот вопрос завтра, Джой? – предположила она со спокойной улыбкой. – Тогда, возможно, вы обе будете смотреть на вещи в другом свете. А пока уже поздно, и мне пора домой.
Однако ей было трудно выбросить из головы этот неприятный инцидент. Вечером за обеденным столом она рассказала отцу о случившемся и спросила его мнение по этому поводу.
– Что мне делать, папа?
– А что же тебе хотелось сделать? – Карсон Дрю ответил ей вопросом на вопрос.
Нэнси усмехнулась:
– Честно говоря, я думаю, что её тётя ведёт себя как старая ведьма, и мне захотелось сказать Джой, чтобы она полагалась на собственный здравый смысл и поступала так, как ей кажется верным. Я имею в виду, это так неразумно со стороны миссис Йоули запрещать Джой даже разговаривать с этой женщиной! – Улыбка Нэнси померкла, и она неуверенно закончила: – Беда была в том, что я... ну, я просто не уверена, что имею право вмешиваться.
– Как насчёт мнения её отца?
– О чём ты? – Нэнси удивлённо приподняла бровь.
– По-видимому, этот Джон Трент был довольно проницательным, чтобы добиться такого успеха. Разве у него не было веской причины назначить свою сестру опекуншей Джой?
– Возможно, у него не было другого выбора… возможно, она была его единственной родственницей, – сказала Нэнси. – Но, во всяком случае, в этом-то всё и дело. По словам Джой, семейный адвокат мистер Тримбл сказал, что в завещании её отца миссис Йоули названа временным опекуном Джой. Кроме того, не факт, что она останется опекуном до тех пор, пока Джой исполнится двадцать один год. Разве это не звучит так, как будто он не был полностью убеждён, что миссис Йоули лучший выбор?
– Хм, возможно, в этом что-то есть, – мистер Дрю задумчиво потягивал кофе. – И ты говоришь, что адвоката зовут Тримбл? Наверное, это Фред Тримбл. Я встречал его несколько раз в суде и на обедах Ассоциации адвокатов. Позволь мне расспросить его об этом, Нэнси, и посмотреть, что он скажет.
– О папа, если это получится, я буду тебе очень благодарна!
Нэнси как раз помогала Ханне убирать со стола, когда пришли Бесс с Джорджи.
– О, Нэнси, мы собираемся устроить пижамную вечеринку в плавучем доме, и мы хотим, чтобы ты пришла! Пожалуйста, скажи, что придёшь — будет весело! – Бесс едва не подпрыгивала от восторга и предвкушения.
– Только мы трое, Нэнси, – вмешалась Джорджи. – Сегодня никаких нянек. Кастеры ночуют у меня, и дядя Билл сказал, что мы можем переночевать на лодке, если захотим... А вы что скажете, мистер Дрю? – Джорджи обратилась к улыбающемуся Карсону Дрю.
– Звучит заманчиво, – ответил он. – Сон на реке в хорошую погоду очень успокаивает.
– Не могу не согласиться, папа. – Нэнси обняла его. – Пойдёмте, детки, я побросаю кое-что в свою дорожную сумку. – Нэнси повернулась и побежала наверх, а её подруги последовали за ней.
Войдя в свою комнату, Нэнси достала из шкафа маленькую сумку на молнии и сложила в неё пижаму. Затем с помощью Джорджи и Бесс она собрала с туалетного столика расчёску, зубную щётку и туалетные принадлежности.
Через несколько минут они уже попрощались с Карсоном Дрю и Ханной Груин и поехали на пристань в маленькой синей спортивной машине Нэнси.
Вечер стал душным, и к тому времени, когда они добрались до плавучего дома, луна уже скрылась за облаками.
– Ну и ну, надеюсь, что дождя не будет, – жалобно протянула Бесс.
– Да разве важно? Так даже будет уютнее, – рассмеялась Джорджи.
– Верно, – согласилась Нэнси. – Не волнуйся, Бесс, мы благополучно будем стоять у причала.
Оказавшись на борту плавучего дома, девушки переоделись в ночные рубашки и приготовили какао. Взяв свои чашки из камбуза и выйдя на маленькую открытую палубу, девушки устроились в шезлонгах и слушали, как вода мягко плещется о борт. По предложению Джорджи они начали рассказывать друг другу истории о привидениях.
По мере того как с реки наплывал лёгкий туман, рассказы становились всё более жуткими. Наконец Бесс взмолилась:
– Если мы сейчас же не остановимся, я не смогу спать из-за кошмаров! Пойдём спать.
Хихикая, её подруги согласились. Вернувшись в каюту, они устроились на своих двухъярусных кроватях и заснули.
Ночью Нэнси проснулась... с неприятным ощущением опасности. Что же её разбудило?
С испугом она поняла, что плавучий домик пришёл в движение! Она чувствовала, как палуба под ней раскачивается взад и вперёд — гораздо сильнее, чем это было бы, если бы лодка всё ещё находилась в безопасности у защищенного причала.
«Должно быть, швартов5 отвязался, – поняла Нэнси. – Должно быть, мы плывём по течению реки!»
Вскочив с койки, девушка натянула халат и тапочки и поспешила на палубу. Она вздрогнула, когда от влажного ночного воздуха по телу пробежал холодок.
Плотные слои клубящегося тумана окружали плавучий дом со всех сторон, и было невозможно видеть дальше, чем на несколько ярдов. И всё же, несмотря на туман и темноту, Нэнси больше не сомневалась, что лодка плывёт по течению.
Если бы они всё ещё стояли на якоре, слабый ореол света от огней пристани должен бы быть виден. Но ни малейшего лучика не пробивалось сквозь тёмный маслянистый туман, куда бы она ни посмотрела!
Далёкий гудок туманного горна и приглушённый звон корабельного колокола донеслись до её ушей сквозь клубящийся туман. Эти жуткие звуки вызвали у Нэнси дурное предчувствие.
«О, что же нам делать?! – спросила она себя. – Первым делом, конечно, надо разбудить Бесс и Джорджи. Затем лучше бы завести двигатель и попытаться…»
Нэнси внезапно вскрикнула от страха, а её глаза расширились от испуга.
Высокий белый нос большого моторного крейсера замаячил в тумане совсем рядом! Корабль двигался прямо на них!

13. Предательские отпечатки

На мгновение Нэнси застыла, парализованная страхом. Затем она заставила себя действовать и начала кричать:
– Стой! ... Стой! – изо всех сил старалась она.
Она понятия не имела, где найти выключатель ходовых огней плавучего дома, но, бросившись обратно внутрь, по крайней мере, включила свет в каюте и схватила свою сумочку.
Джорджи и Бесс уже проснулись от громких криков Нэнси. Сбитые с толку, но понимая, что возникла какая-то чрезвычайная ситуация, они обе вскочили с постелей, натянули халаты и последовали за ней на палубу. Вид приближающегося крейсера потряс их до глубины души!
Нэнси достала из сумки маленький фонарик и принялась светить им, водя туда-сюда. Подруги присоединились к её отчаянным крикам.
В самый последний момент высокий белый нос крейсера отклонился в сторону!
Вскоре из электрического рупора донёсся сердитый мужской голос, обращённый к трем дрожащим девушкам.
– Что вы делаете на реке без огней?!
Когда корабль занял позицию рядом с плавучим домом, Нэнси смогла объяснить, что они были надёжно пришвартованы у пристани Ривер-Хайтс, но каким-то образом лодка уплыла ночью.
Шкипер крейсера, теперь уже сочувствующий и обеспокоенный бедственным положением девушек, предложил отбуксировать их обратно на пристань, если они бросят ему свой буксирный трос.
Джорджи поспешила вперёд, чтобы вытащить его из воды под мощным прожектором крейсера. Нэнси увидела, как она охнула и нахмурилась, когда конец верёвки оказался у неё в руке.
– Что случилось, Джорджи?
– Посмотри сама, Нэнси!
Конец верёвки был обрезан!
– Мы не просто уплыли по течению, – продолжала Джорджи, облекая их общую мысль в слова. – Кто-то отрезал швартовы!
Бесс нервничала и была потрясена этим открытием, но Нэнси постаралась развеять её страхи.
– Ничего страшного, мы можем подумать об этом позже, – успокоила она её. – Сейчас самое главное – вернуться к пристани!
Джорджи бросила канат ожидавшему капитану крейсера, и тот быстро взял их на буксир. Не прошло и часа, как девушки вернулись целыми и невредимыми в своей лодке к пристани. От всего сердца поблагодарив своего спасителя, они, не теряя времени, забрались обратно в койки, и вскоре все трое погрузились в сон.

***

На следующее утро девушки спали допоздна. Затем, после легкого завтрака, Нэнси подвезла Бесс и Джорджи по домам и поехала к себе.
– Нэнси, твой папа звонил около часа назад, – поприветствовала её Ханна Груин. – Он будет в суде до конца дня, поэтому попросил передать, что он разговаривал с мистером Тримблом, и ты должна позвонить ему, когда приедешь.
Экономка тут же взяла сумку Нэнси и протянула ей листок бумаги с номером телефона адвоката.
– Хорошо, Ханна. Спасибо. – Нэнси подошла к телефону в прихожей и набрала нужный номер. Когда Ханна вернулась через несколько минут, она как раз вешала трубку. – Что ж, я иду обедать с мистером Тримблом, – сообщила юная сыщица. – Это единственное время, когда он может со мной встретиться, так что мне надо побыстрее переодеться!
Через десять минут она уже направлялась в ресторан «Серебряная ложка», где была назначена встреча с адвокатом.
Когда Нэнси вошла, её встретил тёмноглазый метрдотель с навощёнными усами.
– Мадемуазель Дрю? Мсье Тримбл уже ждёт вас. Проходите, пожалуйста.
Он указал ей на столик, за которым сидел пожилой мужчина с гривой седых волос.
– Так вы и есть дочь Карсона Дрю! – Адвокат с улыбкой встал и пожал руку юной сыщице.
– Я очень благодарна вам за то, что вы так быстро согласились встретиться, – сказала Нэнси с улыбкой.
– Пустяки, моя дорогая. Мне нечасто выпадает возможность пообедать с очаровательной молодой леди. – После того как они сделали заказ, мистер Тримбл сказал:
– Итак, чем я могу вам помочь, мисс Дрю?
– Насколько я знаю, вы были адвокатом мистера Джона Трента. Не могли бы вы рассказать мне о нём? – попросила Нэнси.
– Ну, в общем-то, рассказывать особо нечего. Джон Трент был тем, кто сам себя сделал, как говорят. Он начал с нуля, открыл свой собственный небольшой механический цех и превратил его в крупную станкостроительную компанию. И сколотил при этом целое состояние, смею добавить.
– А вы знаете что-нибудь о его прошлом или происхождении?
– Ничего особенного. Из отдельных замечаний, которые он делал на протяжении многих лет, я понял, что он происходил из бедной семьи — и он, конечно же, обожал своего единственного ребенка, Джой. Кстати, очень милая девушка.
Фред Тримбл сделал паузу, чтобы предложить Нэнси булочку, а затем продолжил:
– Видите ли, он никогда не говорил о своей жене. Очевидно, её смерть была для него тяжёлым ударом. Я знаю, что в течение большей части времени, когда я служил его личным адвокатом, он нанимал нянек и домработниц, чтобы заботиться о Джой. А потом, совсем недавно, его овдовевшая сестра Сельма Йоули переехала жить к ним, чтобы помогать.
Он замолчал, пока официант в белом халате подавал им яйца Бенедикт. Затем Нэнси продолжила:
– Джой упоминала что-то о том, что её тётя Сельма всего лишь временный опекун.
– Хм. – Адвокат прочистил горло, выглядя немного смущённым. – Да, мой клиент был обеспокоен тем, что Джой может быть не слишком счастлива под опекой своей тёти. Поэтому он особо указал в своём завещании, что при определённых обстоятельствах могут быть приняты другие меры.
– Вы имеете ввиду, что может быть назначен другой опекун?
– Хм! – И снова мистер Тримбл почувствовал себя неловко. – Мне очень жаль, мисс Дрю, но я не имею права обсуждать эту тему. Джой сейчас семнадцать. Я могу только сказать вам, что когда ей исполнится двадцать один год, она унаследует состояние своего отца. До тех пор оно будет находиться в доверительном управлении под моим контролем, как душеприказчика его имущества, и её опекуна, которым в настоящее время является миссис Йоули.
Наслаждаясь яйцом Бенедикт, Нэнси думала о фразе мистера Тримбла: «при определённых обстоятельствах». Вопрос был в том, что это за обстоятельства?
«Ясно только одно, – размышляла Нэнси, – Джон Трент, должно быть, инстинктивно чувствовал, что его сестра Сельма Йоули не была идеальным опекуном для его любимой дочери Джой!»
Юная сыщица и пожилой адвокат закончили свою восхитительную трапезу, мило болтая на разные темы.
– Благодарю вас за прекрасный обед, мистер Тримбл, – сказала Нэнси, когда они прощались.
– Уверяю вас, мисс Дрю, мне было очень приятно!
Нэнси решила зайти к Джой Трент, чтобы договориться о визите чуть позже в тот же день. Но по пути к дому Трентов она остановилась в полицейском управлении, чтобы поговорить с шефом Макгиннисом.
– Нэнси! Я как раз собирался тебе позвонить! – заявил шеф полиции, когда она вошла в его кабинет. – Я только что получил отчёт из нашей лаборатории по отпечаткам пальцев на украденной лодке.
– Они нашли отпечатки пальцев похитителей лодки? – поинтересовалась Нэнси.
– Совершенно верно. И хочешь верь, хочешь нет, но они принадлежат Фингерсу Малоуну и Болди Кребсу! Наши ребята сравнили их с полным набором отпечатков, которые детектив Норрис привёз из полицейского управления Сент-Луиса.
– Вот так новости! – Нэнси была очень взволнована. Эта информация наводила на мысль, что Фингерс и Болди были теми самыми тёмными фигурами, которых они с Недом видели на карусели в понедельник вечером, и что они сбежали, украв лодку, как она уже догадалась.
Но почему они так заинтересовались каруселью?
– Шеф, а детектив Норрис всё ещё в Ривер-Хайтс? – спросила Нэнси, немного подумав.
– Да, он всё ещё следит за теми двумя мошенниками в Риверсайд-парке.
– Есть ли какой-нибудь способ связаться с ним?
– Конечно, никаких проблем. – Макгиннис немедленно связался по рации с полицейским из парка, офицером Дойлом, с просьбой передать детективу Норрису, чтобы он позвонил в полицейское управление.
Через несколько минут на столе шефа полиции Макгинниса зазвонил телефон. На линии был детектив Норрис. Ответив на звонок, Макгиннис передал трубку Нэнси.
– Это Нэнси Дрю, – сказала она. – Я хотела бы задать вам один вопрос, детектив Норрис. Вы сказали, что Фингерс Малоун был почти пойман в парке в Сент-Луисе, но сбежал, когда Болди Кребс ранил арестовавшего офицера. А это случайно произошло не в парке развлечений? Или это был обычный общественный парк?
– Это был парк развлечений, мисс Дрю.
С растущим чувством возбуждения Нэнси продолжила:
– У кого-нибудь из них раньше были какие-то связи с парками развлечений? Я имею в виду, например, не в парках ли развлечений Фингерс обычно действовал как карманник?
– Забавно, что вы спрашиваете, – ответил Норрис. – На самом деле Фингерс Малоун был пойман в том же самом парке развлечений как раз перед тем, как его отправили в тюрьму. Помните, я говорил, что он отсидел двадцать лет из двадцати пяти, прежде чем сбежал? Ну, вообще-то именно в этом парке развлечений его и поймали впервые. Я расскажу вам, как это произошло.
Норрис объяснил, что в то время на Фингерса охотились в связи с его причастностью к серьёзному бандитскому преступлению, совершенно отличающемуся от его обычной специальности обчищать карманы. Но он скрылся, и его не могли найти.
– А потом однажды вечером у одного известного Сент-Луисского бизнесмена, ювелира, обчистили карманы, когда он был в парке с семьёй. Он был зол, как чёрт, и поднял шум в полицейском участке. В результате начальник отряда Бунко выделил дополнительную группу детективов для патрулирования парка. А на вторую ночь один из них поймал Фингерса на месте преступления, когда он шарил в дамской сумочке!
Детектив Норрис сухо усмехнулся в трубку и добавил:
– Оказалось, что Фингерс залёг на дно и работал в парке развлечений в качестве «куклы», ожидая, пока всё не утихнет. Но не смог устоять перед искушением. Именно его ловкие пальчики6 привели его за решётку!
Поблагодарив детектива Норриса и начальника полиции Макгинниса, Нэнси направилась к дому Джой в оптимистическом настроении.
Джой сама открыла дверь.
– Я видела, как ты подъехала, Нэнси. Я так рада, что ты пришла!
– Я подумала, что мы могли бы ещё немного поломать голову над загадкой твоего отца, – сказала Нэнси с улыбкой.
– О, замечательно! Я готова!
Войдя в просторную гостиную, Нэнси увидела, что тётя Сельма сидит перед телевизором и смотрит дневную мыльную оперу.
– О, добрый день, миссис Йоули, – вежливо сказала она.
Женщина подняла голову и холодно кивнула. Джой повела Нэнси через весь дом в кабинет отца. Не успела она закрыть за собой дверь, как резко повернулась к гостье.
– Нэнси, как ты думаешь, мне следует связаться с этой миссис Хэррод, хотя тётя Сельма и запрещает мне это?
– Я думаю, Джой, что ты должна руководствоваться собственным здравым смыслом, – спокойно ответила Нэнси.
На лице рыжеволосой девушки появилась облегчённая улыбка, и она захлопала в ладоши.
– Тогда я это сделаю!
Она направилась к телефону, но тут же остановилась, не успев снять трубку.
– Нет, если подумать, то не стоит делать это прямо сейчас. Тётя Сельма может подслушать разговор по внутреннему телефону — и в её духе будет устроить скандал! Я позвоню позже, когда она выйдет.
Тем временем Нэнси уже начала бродить по комнате, ища подсказки и внимательно рассматривая множество разноцветных предметов, которыми Джон Трент украсил свой кабинет.
Внезапно Нэнси щёлкнула пальцами и взволнованно воскликнула:
– Джой, я думаю, что нашла часть ответа!

14. След из улик

– В чём дело, Нэнси? – Джой бросила на неё нетерпеливый взгляд. – И что же ты нашла?
Она проследила за взглядом Нэнси. Юная сыщица смотрела на настенную картину, изображавшую сцену битвы времён Гражданской войны. На ней была изображена шеренга солдат Союза в синих мундирах, бросившихся в дым и ружейный огонь редута Конфедерации.
– Посмотри сюда, Джой! – Нэнси указала на две фигуры на картине. Один из них, сержант Союза, очевидно, только что был ранен вражеской пулей. Его товарищ выхватил флаг из рук умирающего упавшего сержанта.
– Посмотреть на что? – Джой озадаченно нахмурилась. – То есть я понимаю, на что ты смотришь… но что с того?
– Это американский флаг – Старая Слава7.
– О да… конечно! Но... – Голос Джой неуверенно затих, она всё ещё выглядела озадаченной.
Флаг на картине был довольно мал, а его яркие звёзды и полосы потускнели от порохового дыма, так что на первый взгляд он не сразу бросался в глаза. Нэнси поняла, что, должно быть, заметила его ещё в первый раз, когда осматривала комнату, хотя впечатление лишь мелькнуло где-то в глубине её сознания, и она не смогла четко сфокусировать его.
Но теперь значение флага казалось очевидным!
– Обрати внимание, куда указывает флагшток. – Пока она говорила, палец Нэнси провёл невидимую линию от острия копья на конце древка флага, по раскрашенному холсту и дальше, за край рамы картины.
Линия указывала прямо на ирис в тонкой стеклянной вазе, стоявшей на полке рядом!
– О! – У Джой перехватило дыхание от волнения, когда она поняла, к чему клонит Нэнси. – Ирис и старая Слава – совсем как в той загадке из папиного письма!
– А ты ведь говорила мне, что все свежие ирисы в доме ежедневно заменяются по распоряжению твоего отца?
– Да, именно так! Так вот о чём, должно быть, шла речь в его загадке — ведь он знал, что в этой вазе всегда найдётся ирис, на который укажет флаг!
Нэнси задумчиво кивнула.
– Конечно, это больше, чем простое совпадение, – размышляла она вслух, – но мы всё ещё не знаем, что означает вопросительный знак в загадке.
Несколько мгновений она молчала, потом повернулась к своей рыжеволосой подруге.
– Эти слова – «ирис» и «старая слава» – что они тебе говорят, Джой? ... Хоть что-нибудь?
Джой наморщила лоб и пожала плечами.
– Не знаю... Хотя погоди минутку. Они действительно мне кое-что напоминают.
– Например? – живо осведомилась Нэнси.
– Та карусельная лошадь, о которой я тебе рассказывала. Когда папа только купил её мне на день рождения, я назвала её Глория, потому что она была такая красивая. И иногда, когда я говорила о ней, я называла её «старая Глория». – Джой сверкнула печальной улыбкой. – Но я думаю, это не очень помогает, не так ли?
– Хм, никогда не знаешь наверняка. Ты сказала, что одолжила свою лошадь детскому саду Ривер-Хайтс?
– Совершенно верно. Может быть, ты хочешь посмотреть её?
– Очень, – ответила Нэнси. – Давай поедем туда прямо сейчас, Джой!
– Давай, я не против.
Детский сад располагался в большом старом доме неподалёку от Риверсайд-парка в районе, где когда-то располагались аристократические особняки. Два других дома в том же квартале теперь пустовали и, судя по объявлению, вскоре будут снесены, а на их месте построят многоуровневый гараж. Территория сада заросла кустарником, а высокие древние дубы бросали на неё тень.
Однако, несмотря на довольно мрачное окружение, в самом детском доме царила весёлая атмосфера, в нём слышались звуки и смех играющих детей. Там работали добровольцы, одна из которых — некая мисс Блэндиш – сердечно приветствовала двух посетительниц.
– Дети как раз отправляются на послеобеденный сон, – сообщила она Джой, – так что вы с Нэнси сможете спокойно осмотреть вашу лошадку.
Лошадь стояла возле большого, украшенного резьбой окна в помещении, которое когда-то, очевидно, было игровой комнатой особняка. С приподнятой в галопе передней ногой, изогнутой шеей и развевающейся гривой карусельный конь выглядел невероятно живым. Его пылающие розовые ноздри, огненные глаза и блестящая, серая в яблоках шерсть – всё это усиливало яркое впечатление, а украшенная перьями уздечка и позолоченные украшения, казалось, делали его поистине королевским конём.
– О, как красиво! – тихо пробормотала Нэнси, глядя на лошадь широко раскрытыми от восхищения глазами.
– Теперь ты понимаешь, почему я влюбилась в неё, когда была маленькой девочкой! – сказала Джой, явно довольная е` реакцией. – А ты не хочешь прокатиться на ней?
Нэнси хихикнула.
– А кто-нибудь смотрит?
– А какая разница? Давай!
Нэнси, одетая в джинсы, вставила одну ногу в стремя и грациозно вскочила в седло. Когда она начала раскачиваться вверх-вниз на пружинящей подставке, встроенная музыкальная шкатулка зазвенела весёлым, живым исполнением «Янки Дудл»8.
– О, как здорово! – воскликнула Нэнси.
Джой весело наблюдала за ней.
– Что-то мне подсказывает, что ты искусная наездница, Нэнси!
– Я участвовала в нескольких шоу. – Усмехнувшись, она добавила: – Если бы у меня дома была такая лошадь, как Глория, у меня, наверное, не было бы времени на поиски!
К концу поездки, когда мелодия закончилась, обе девушки весело хохотали. Нэнси спешилась. Даже сидя верхом, она обратила внимание на некоторые мелкие детали резьбы, теперь же, снова стоя на ногах, она могла оценить мастерство ещё больше.
– Знаешь, Джой, – задумчиво произнесла она, приложив палец к губам и глядя на прелестного скакуна, – Глория – не одна из оригинальных карусельных лошадок. Она вырезана в гораздо более реалистичном стиле.
– Ну, я всегда знала, что она красивее, чем другие лошади на карусели, – гордо сказала Джой, – но я не уверена, что когда-нибудь замечала разницу в работе. Она другая? Это как-то связано с папиной загадкой?
– Необязательно. Но это означает, что оператор карусели по какой-то причине солгал мне. – Нэнси объяснила, как Лео Новак сказал ей, что ведущая лошадь была заменена дважды: один раз, когда отец Джой купил Глорию, и ещё раз, когда вторая лошадь была повреждена грузовиком.
Но если Глория не была одной из оригинальных карусельных лошадей, то ведущая лошадь должна была быть заменена трижды!
Ещё одна мысль заинтриговала и взволновала Нэнси. Когда Фингерс Малоун и Болди Кребс украдкой осматривали карусельных лошадей в понедельник вечером после закрытия парка, могла ли Глория быть целью их поисков?
Кроме того, грабители, ворвавшиеся в дом Трентов, ничего не взяли. Может быть, это потому, что их спугнуло появление полицейской машины? А может быть, они искали карусельную лошадку Джой, но не нашли её, так как она была в детском саду?
Нэнси поняла, что если её теория верна, то лошадь должна быть ценна по какой-то причине! ... Но по какой?
Нэнси всё ещёпребывала в глубокой задумчивости, когда они с Джой шли по мощённой плиткой дорожке, ведущей от старого дома на улицу, она настолько погрузилась в свои мысли, что споткнулась и чуть не упала.
– О, Нэнси, дорогая! – воскликнула Джой, схватив подругу за руку. – С тобой всё в порядке?
– Да, спасибо — я просто ушибла палец, – печально сказала Нэнси. Посмотрев вниз, она увидела, что одна из старых плит неровно накренилась, так что один из углов торчал над землёй. Об него-то она и споткнулась.
На лице Нэнси появилось удивлённое выражение, когда в её голове промелькнула ещё одна волнующая догадка.
– Джой, я только что кое-что придумала! – воскликнула она. – Давай сейчас же вернёмся к тебе домой!
Пока они ехали в потоке машин, Джой с любопытством слушала теорию Нэнси.
– А ты знаешь, – спросила девушка-детектив, – что у ирисов есть другое название?
Джой кивнула:
– Конечно. Некоторые люди называют их флагами9. – Произнеся последнее слово, Джой с улыбкой уловила ход мыслей Нэнси. – О! Это натолкнуло тебя на какую-то мысль… когда ты споткнулась?
– Правильно! И кстати, Джой, ты учила алгебру в школе?
– Да, хотя должна признать, что я не гений в математике. А что?
– Потому что если ты представить послание твоего отца как математическое уравнение, то оно имеет смысл!
Джой наморщила лоб.
– Я не уверена, что понимаю.
– Ну, может быть, мне следовало добавить, что оно имеет смысл, если заменить вопросительный знак словом «флаг», потому что Старая Слава – это тоже флаг, – объяснила Нэнси. – Другими словами, послание тогда будет гласить: «Ирис равно флаг, равно старой славе!»
– Ну конечно же! Теперь я всё поняла! – воскликнула Джой. – О, Нэнси, как это блестяще! Значит, флаг должен быть ответом на папину загадку!
– Вот именно! И я подозреваю, что место для поиска того флага, о котором он говорит, находится прямо в его кабинете!
Через несколько минут обе девушки уже спешили в кабинет Джона Трента. Почти сразу же внимание Нэнси привлекла металлическая статуэтка. Она изображала старого западного кавалериста времён покорения индейцев. Он сидел верхом и держал в одной руке знамя.
Статуэтка, как заметила Нэнси, была отлита из бронзы. Но, очевидно, знамя было изготовлено отдельно. Его тонкое древко – хотя и твердое, но ненамного толще проволоки – проходило через отверстие в руке всадника. Его нижний конец был вставлен в гнездо на седле.
Нэнси осторожно потрогала древко флага. Несмотря на его плотную посадку, она заметила, что его можно слегка покачивать.
– О! – ахнула Джой, глядя на него широко раскрытыми глазами в напряжённом ожидании. – Как ты думаешь, папа имел в виду именно этот флаг?
– Скоро мы это узнаем, – предсказала Нэнси. Она потянула за древко флага, вытягивая его вверх через дыру в руке всадника.
Когда древко выскользнуло из седельного гнезда, вместе с ним появилось что-то ещё. Джой взволнованно схватила предмет.
Это был крошечный комочек тонкой папиросной бумаги!
Обе девушки затаили дыхание, когда Джой расправила и разгладила бумагу.
На листке был нарисован конь … с лягушкой на спине!

15. Вчерашнее сообщение

– Ещё одна загадка! – воскликнула Джой. – Что же это значит, чёрт возьми?
– Лягушка на лошади, – задумчиво пробормотала Нэнси. Затем она отрицательно покачала головой. – Боюсь, я тоже не знаю, Джой. Но рисунок должен что-то значить, иначе отец не оставил бы его здесь, чтобы ты его нашла. Я уверена, мы сможем расшифровать его, если соберёмся и хорошенько подумаем.
Тем временем сама статуэтка — бронзовое подобие западного кавалериста — вызвала у Нэнси новый ход мыслей.
– Есть ещё одна ниточка к загадке карусели, которую я хочу проверить сегодня днём, Джой, – продолжала она. – Я дам тебе знать, как только у меня будут новости.
Из дома Трентов Нэнси поехала в библиотеку Ривер-Хайтс. Там она нашла имя Вальтера Крузе в файле каталога. О знаменитом западном художнике и его работах говорилось в нескольких книгах, и Нэнси смогла найти одну из них на полках. Она называлась «Искусство Вальтера Крузе».
Она отнесла свою находку на столик у окна и принялась перелистывать страницы. Изучая цветные репродукции картин и скульптур Крузе, Нэнси всё больше и больше волновалась.
– Значит, моя догадка оказалась верной! – пробормотала она себе под нос. – Теперь я в этом уверена!
Вернув книгу на место, Нэнси подошла к телефону-автомату в вестибюле библиотеки и позвонила директору художественного музея Ривер-Хайтс, который был её старым другом. Они проговорили несколько минут. Затем она повесила трубку и позвонила репортёру Рику Джейсону из «Ньюс».
– Привет, Нэнси! – сказал он. – Как у тебя дела с загадкой карусели?
– Я думаю, что уже близка к разгадке, но мне понадобится помощь. Не мог бы ты сделать мне одолжение?
– Конечно! Только скажи.
Нэнси рассказала ему о карусельной лошадке Джой Трент в детском саду и спросила, не мог бы он устроить так, чтобы в вечерней газете появилась статья с её изображением.
– Я знаю, что уже поздно спрашивать, – добавила она извиняющимся тоном, – но это действительно важно. Если мне удастся разгадать эту тайну, то она может окупиться сенсацией.
– Окей. Мы уже почти готовы к печати, так что нам, возможно, придётся переделать пару страниц, чтобы вписать её, но это не большая проблема. Я поговорю с редактором и немедленно отправлю фотографа.
– И ещё, – торопливо продолжала Нэнси, – не мог бы ваш редактор использовать своё влияние на телевизионщиков, чтобы такая же история вышла в сегодняшних новостях? Ну, ты знаешь — о том, как лошадь с заколдованной карусели оказалась в местном детском саду?
– Можно попробовать, – ответил Рик Джейсон. – Если я скажу, что это может помочь Нэнси Дрю разгадать тайну карусели, они, наверное, согласятся. Но помни: мне нужна сенсация.
Юная сыщица усмехнулась.
– Это я тебе обещаю. И огромное спасибо за помощь!
Повесив трубку, Нэнси поспешила из библиотеки к своей машине и направилась к дому Бесс Марвин. Бесс сказала ей, что Нед Никерсон пытался связаться с ней.
– Хорошо, спасибо, Бесс, я позвоню ему, – ответила Нэнси. – Но сначала скажи, не хочешь ли ты помочь мне в небольшой детективной работе в парке?
Голубые глаза Бесс вспыхнули от сдерживаемого возбуждения.
– Ты ещё спрашиваешь? ... Ну… то есть да, при условии, что это не слишком опасно.
Нэнси улыбнулась.
– Не волнуйся: больше никаких погонь за мошенниками. По крайней мере, я постараюсь!
Она торопливо объяснила свой план. Затем она позвонила Неду и договорилась встретиться с ним в Риверсайд-парке. Несколько мгновений спустя обе девушки уже мчались туда в синем спортивном автомобиле Нэнси.
Приехав, Нэнси осталась в машине, как они и договаривались заранее, а Бесс отправилась пешком к карусели. Там она остановилась и стала смотреть, как весело вращается карусель, словно она кого-то ждала. Каждые несколько минут она делала несколько шагов и вставала в новом месте, чтобы убедиться, что оператор её заметил.
Лео Новак уже видел Бесс Марвин раньше и вскоре узнал в ней подругу Нэнси Дрю.
– Ждёшь подругу? – спросил он наконец.
–Да, Нэнси Дрю. – Бесс, играя свою роль, принялась хвастаться многочисленными успехами Нэнси в качестве сыщика. – Кстати, я думаю, вам больше не придётся беспокоиться о том, что в карусели водятся привидения!
– Нет? – Новак приподнял бровь. – Как так?
– Ну, вы понимаете, я не должна распространяться, но Нэнси сказала мне, что нашла в детском саду Ривер-Хайтс лошадку, которая первоначально стояла на вашей карусели.
– Неужели? Одна из старых карусельных лошадок мистера Огдена, да? – На лице Новака появилось хитрое выражение, и он добавил: – Но какое это имеет отношение к привидениям?
Бесс пожала пухлыми плечами.
– Понятия не имею, но так сказала Нэнси. Кажется, она думает, что тот, кто так подшутил над вами, на самом деле искал эту лошадь, и теперь, когда она нашлась, в этой шутке больше не будет необходимости. Если карусель больше не будет вас беспокоить, это докажет правильность её теории.
– Хм. – Новак хмыкнул, выражая сомнение. – Звучит неубедительно.
Через несколько минут Нэнси подошла к карусели, чтобы присоединиться к Бесс. Увидев Нэнси, оператор карусели сказал:
– Твоя подружка сказала мне, что ты поняла, почему моя карусель включается по ночам.
Нэнси вежливо улыбнулась.
– Ну, скажем так, у меня есть теория на этот счёт.
– А ещё она сказала, что этого больше не повторится.
– Только если моя теория верна.
Лео Новак продолжал засыпать Нэнси вопросами, явно выуживая информацию, но девушка лишь отшучивалась. Затем Нэнси повернулась к своей подруге.
– Пошли, Бесс, уже пятый час. Нам лучше вернуться к машине.
Когда девушки ушли, Новак с раздражением и досадой посмотрел им вслед.
Когда они с Бесс подошли к стоянке, Нед Никерсон уже ждал их возле синей спортивной машины Нэнси.
– Всё ещё упорно трудишься над тайной?
Нэнси улыбнулась в ответ своему парню.
– Можно сказать, просто проверяю теорию. Не хочешь ли пойти со мной?
– Конечно. А куда?
– В отель «Регент». Но я обещала Бесс, что сначала отвезу её домой.
Нед последовал за девушками на своей машине. Затем, оставив автомобиль у своего дома на подъездной дорожке, Нэнси пересела к нему. По дороге в отель она рассказала о странном способе, которым таинственная женщина, миссис Роуз Хэррод, послала ирис Джой Трент.
– Я хочу, чтобы она знала, что Джой Трент собирается связаться с ней, – закончила Нэнси.
Отель, хотя и был довольно маленьким и старомодным по своему убранству, был одним из самых эксклюзивных отелей в Ривер-Хайтс. Сначала Нэнси попыталась дозвониться до миссис Хэррод по одному из местных телефонов в вестибюле. Но никто не ответил, и она обратилась за помощью к портье.
– Вы случайно не знаете, куда уехала миссис Хэррод и скоро ли она вернётся?
– Не могу сказать, мисс. Но позвольте мне проверить её номер. – Клерк повернулся к сотням пронумерованных закутков за мраморной стойкой. – Ну, ключ от её комнаты здесь, так что она, очевидно, куда-то ушла. Давайте посмотрим, что написано в этой записке.
Он взглянул на клочок бумаги, который вытащил из ячейки № 922.
– Хм, это странно, – пробормотал он и протянул записку Нэнси.
Лист оказался бланком, на котором клерки записывали послания гостям отеля или от них. В нём говорилось:
ВРЕМЯ. 5:45 вечера.
СООБЩЕНИЕ. Если Нэнси Дрю или Джой Трент позвонят или приедут в отель, пожалуйста, скажите им, что я должна была уехать в аэропорт, но скоро вернусь.
Миссис Хэррод
Нэнси подняла голову и увидела озадаченное выражение на лице портье.
– Что-то случилось?
– Я не уверен... – Он с сомнением почесал затылок и повернулся, чтобы взглянуть на настенные часы над головой. – Сейчас уже шесть часов, и я дежурил последние несколько часов, но я знаю, что не писал этого сообщения. Так что, должно быть, его оставили вчера.
У Нэнси перехватило дыхание.
– Значит, вы... вы хотите сказать, что миссис Хэррод пропала сутки назад?!

16. Похищение

– Ну, я не знаю, правильно ли говорить «пропала», – осторожно ответил портье, – но мне кажется, что она не возвращалась в отель.
Заметив встревоженный взгляд Нэнси, он продолжил:
– Вот что я вам скажу: дежурный клерк – тот самый, который, должно быть, записал это сообщение, – скоро заступит на дежурство. Он может рассказать вам об этом больше, чем я.
Портье ободряюще улыбнулся.
– Да, конечно. Я подожду его, – сказала Нэнси, понимая, что до тех пор ничего нельзя сделать. Она подошла и села рядом с Недом на диван около пальм в вестибюле, стараясь сдержать нетерпение. Наконец, через десять долгих минут темноволосый молодой человек подошёл к стойке портье, застёгивая форменную куртку.
Нэнси встала и пошла к столу, скрестив пальцы на удачу. Оказалось, что ей повезло: у молодого человека была хорошая память.
– Конечно, я помню, как записал это сообщение, – вспомнил он. – Мне его продиктовала миссис Хэррод. Всего за пару минут до этого ей позвонил какой-то мужчина.
– Звонивший сообщил своё имя? – поинтересовалась Нэнси.
– Нет, но он звонил ей в номер, и, когда там не ответили, его звонок был переведён сюда на ресепшн. Речь шла о той девушке, чьё имя значится в сообщении — Джой Трент. – Клерк указал на клочок бумаги на мраморной стойке.
– Вы не могли бы сказать мне, что хотел тот человек?
– Конечно, он сказал, что если миссис Хэррод хочет получить какую-то информацию об этой Джой Трент, то она должна встретиться с ним в кафе аэропорта – он будет ждать её там ровно час. А ещё она должна искать мужчину с усами и тростью.
В продолжение портье рассказал, что как раз в тот момент, когда он повесил трубку, в вестибюль вошла сама миссис Хэррод.
– Я передал ей то, что сказал этот человек, и это, кажется, очень обрадовало её. Именно тогда она продиктовала мне это сообщение — и я положил его в ячейку её комнаты в качестве напоминания. Затем она снова вышла из отеля. Поскольку ключ от её номера всё ещё здесь, я думаю, что она не возвращалась.
– Большое спасибо за помощь. – Нэнси улыбнулась портье, стараясь не выдать своего беспокойства. Затем она вернулась на диван, чтобы рассказать Неду о том, что узнала.
– Нам лучше поехать в аэропорт! – сказал Нед. Нэнси кивнула, и они поспешили к машине.
Аэропорт находился недалеко от Ривер-Хайтс, но в час пик движение было медленным. После того как Нед припарковал машину на стоянке аэропорта, молодые люди быстро направились в кафе внутри аэровокзала.
Всю обстановку составляли стойка бармена и маленькие столики, стоявшие около стеклянных витрин магазина. Если не считать женщины средних лет, заказавшей бутерброд за одним из столиков, кафе было пустым.
Пока Нэнси и Нед неуверенно топтались у входа, из кухни вышла улыбающаяся добродушная женщина в униформе официантки. Она несла какие-то коробки, которые положила под прилавок.
– Я могу помочь вам?
В ответ Нэнси описала Роуз Хэррод и уточнила время, когда она, по-видимому, была вчера в кафе.
Официантка быстро кивнула, выражение её лица стало заинтересованным.
– Да, я её помню. Здесь было почти так же тихо, как и сегодня. Она вошла, огляделась и направилась прямо к тому столику. – Официантка показала пальцем. – Там сидел какой-то мужчина… наверное, ждал её. Как бы то ни было, он заказал свежий кофе себе и ей, и они разговорились.
– Этот человек, с которым она встретилась, – перебила её Нэнси, – вы можете его описать?
– Да, он был довольно тощим и в возрасте... у него были усы, очки и крючковатый нос... да, и я помню, что у него была трость.
– Пожалуйста, продолжайте.
– Ну, в следующий раз, когда я посмотрела в ту сторону, дама сидела, опершись локтями на стол, и держала голову в руках. Она выглядела очень больной.
Нэнси обменялась удивлённым взглядом с Недом, который спросил официантку:
– Настолько, что ей нужна была медицинская помощь?
– Мне так показалось. Старик бросил на стол несколько купюр, и они ушли. Она так шаталась, что ему пришлось помочь ей идти.
– Кто-нибудь вызвал «скорую помощь»? – поинтересовалась Нэнси.
– Нет, я видела сквозь витрину. Большой, толстый парень с длинными светлыми волосами и бородой подошёл и предложил помощь. Он держал даму с одной стороны. Я выбежала, чтобы отдать старику сдачу и спросить, могу ли я вызвать врача.
– И что же он сказал?
– Он сказал, что сам доктор и выведет её на свежий воздух. – Официантка пожала плечами. – Они вышли из здания, и это был последний раз, когда я их видела. А почему вы её ищите? Эта дама ваша родственница?
– Нет, просто... друг. Но она так и не вернулась в отель, так что это довольно странно.
Официантка сочувственно хмыкнула. Нэнси поблагодарила её за информацию и вместе с Недом вернулась на стоянку.
– Мне неприятно это говорить, Нэнси, но похоже, что миссис Хэррод накачали наркотиками, – заметил Нед.
– Именно этого я и боюсь. Тот мужчина, с которым она познакомилась, вполне мог подсыпать ей что-нибудь. – Нэнси прикрыла глаза рукой, глядя на ряд припаркованных машин. – Нед, машина Роуз Хэррод была серебристым двухдверным седаном, не знаю, какой марки, но я уверена, что узнаю её. Давай посмотрим, может, она ещё на стоянке.
После нескольких минут поисков Нэнси вздохнула.
– Ого, я никогда раньше этого не замечала, но, кажется, серебристый – самый популярный цвет для автомобилей!
– Давай поговорим с дежурным по парковке, – предложил Нед.
– Да, может быть, он вспомнит, – согласилась Нэнси. – Будем надеяться, что вчера в это же время он был на дежурстве.
Дежурный читал газету в своей будке. Это был круглолицый мужчина лет пятидесяти, отставной полицейский. Когда Нэнси спросила его о миссис Хэррод, он сразу же вспомнил, что видел, как двое мужчин привели её на стоянку из аэровокзала накануне.
– Я помню, потому что она приехала сюда на симпатичной серебристой машине, а через десять-пятнадцать минут вернулась с двумя парнями, которые поддерживали её на ногах. А потом она уехала на их машине, а не на своей собственной. Конечно, я видел, что она плохо себя чувствовала, но всё равно это выглядело довольно странно.
– А вы с ними разговаривали?
– Ну, когда они подъехали, чтобы заплатить, я спросил её, всё ли в порядке... точнее, я попытался… ну, про её машину и всё такое. Она была слишком больна и одурманена, чтобы ответить мне, но старик в очках и с усами сказал, что он врач и отвезет её в больницу.
– А вы не помните, на какой машине они уехали? – спросила Нэнси.
– Да, потрёпанный старый чёрный универсал. Это тоже показалось мне странным, потому что я решил, что доктор должен бы водить машину получше. Поэтому я даже записал номера… на всякий случай.
– Это просто отлично! – Нэнси записала в блокнот информацию, полученную от служащего автостоянки, поблагодарила его и поспешила к ближайшему телефону-автомату вместе с Недом.
Нэнси позвонила шефу полиции Макгиннису и дала ему описание и номер машины, на которой они уехали. Она спросила, может ли он проверить, кому она принадлежит, и передать патрульным, чтобы автомобиль отследили.
– Будет сделано, Нэнси. Я позвоню, как только что-нибудь узнаю, – пообещал шеф Макгиннис.
Повесив трубку, Нэнси предложила:
– Не хочешь ли поужинать со мной, Нед? В данный момент мы больше ничего не можем сделать, и я уверена, что ты так же голоден, как и я.
– Звучит неплохо! – с усмешкой ответил Нед. Вскоре они уже были на пути к дому Дрю.
Ханна Груин как раз собиралась подавать ужин. Заботливая экономка поставила Неду ещё один стул, и молодые люди присоединились к ней и мистеру Дрю за столом.
Нэнси как раз доедала салат с креветками, когда зазвонил телефон. Она тут же вскочила и сказала:
– Это, возможно, меня… я возьму.
– Нэнси? – услышала она, подняв трубку. – Это шеф Макгиннис. Извини, если прервал ужин, но я подумал, что ты захочешь узнать об этом немедленно. Этот универсал был объявлен вчера в розыск. Его нашли брошенным сегодня рано утром неподалеку от Фишвика. Надеюсь, это тебе поможет.
– О, конечно, шеф. Спасибо, что так быстро сообщили.
Повесив трубку, Нэнси быстро вернулась в столовую.
– Нед, сегодня утром они нашли фургон возле Фишвика. Я сейчас же отправляюсь туда. Хочешь со мной?
– Ну конечно же. Пожалуйста, извините меня, миссис Груин… мистер Дрю. – Он встал из-за стола.
Нэнси поспешно извинилась за то, что прервала трапезу.
– Папа, Ханна… я всё объясню, когда мы вернёмся. Это действительно срочно… мне очень жаль. Пожалуйста, продолжайте ужин. Мы перекусим что-нибудь по дороге.
Нэнси поцеловала отца, обняла Ханну и выскочила из комнаты в сопровождении Неда.
Ещё не было 8 часов вечера, и фонари пока не зажглись. К счастью, движение было редким, и Нэнси ехала так быстро, как только позволял скоростной режим, сначала по Ривер-Роуд, а затем по двухполосной просёлочной дороге, ведущей в Фишвик.
– Я чувствую, что еду туда недостаточно быстро, Нед, – с тревогой пробормотала Нэнси. – Как думаешь, что с ней случилось?
– Ну, не знаю. Может быть, нам следовало сначала проверить больницы.
– Ты прав. Если путешествие окажется бесполезным, то это будет нашим следующим шагом.
Фишвик был захудалой пляжной деревушкой, растянувшейся вдоль берега реки. В центре располагались кафе, заправочная станция, универсальный магазин и лодочный причал. Ряд обветшалых коттеджей довершал картину.
Притормозив, чтобы осмотреться, Нэнси въехала на заправку. Заправщик с обветренным лицом поднялся со стула с откидной спинкой.
– Заправиться или перекусить?
– Ни то, ни другое, – Нэнси улыбнулась ему. – Вы выглядите очень наблюдательным человеком.
Мужчина ответил ей довольной улыбкой и хитро подмигнул.
– Мало что в нашем городке проходит мимо меня. А что? Вы кого-то ищете?
– Да, больную женщину. Вчера поздно вечером двое мужчин привезли её сюда в старом чёрном универсале. Вы их случайно не заметили?
– Да, вон туда, – он указал на домик, наполовину скрытый среди деревьев.
– А вы не знаете, кто там живёт?
– Вот тут не могу уследить. Этот дом сдаётся в аренду, то на день, то на неделю.
Нэнси поблагодарила его и вместе с Недом поехала к коттеджу. Когда они постучали, никто не ответил. Но внезапно до их ушей донёсся слабый стон.
– Нед, ты это слышал?! – воскликнула Нэнси.
– Ещё бы! – Её друг упёрся крепким плечом в дверь и сильно толкнул её.
Дешёвый замок вскоре поддался, и дверь распахнулась настежь. Нэнси ахнула при виде того, что предстало их глазам.
На голой койке лежала Роуз Хэррод, связанная и с кляпом во рту!

17. Двойная слежка

Нэнси бросилась к женщине и вытащила кляп.
– Миссис Хэррод! – воскликнула она. – С вами всё в порядке?
Глаза женщины открылись, но она едва могла сфокусировать взгляд, и единственным слышимым ответом было несколько слабых, невнятных слов.
– Я... Я н-не знаю... Где я… нахожусь?
Прежде чем Нэнси успела ответить, глаза Роуз Хэррод закатились, а веки снова опустились. Она была явно одурманена и дезориентирована.
– Должно быть, она всё ещё под действием наркотика, который дал ей этот парень! – мрачно заявил Нед.
Но Нэнси покачала головой.
– Я сомневаюсь, что то, что он подсыпал ей в кофе, действует так долго. Скорее всего, её снова чем-то напоили после того, как привезли сюда, в коттедж.
В коттедже, хоть и едва обставленном мебелью, по крайней мере, имелись электричество и водопровод. Нед включил свет, поскольку снаружи быстро сгущались сумерки, и развязал верёвки, связывающие миссис Хэррод. Тем временем Нэнси намочила носовой платок в холодной воде.
Вместе они подняли миссис Хэррод в сидячее положение и сумели привести её в чувство. Но она смогла пробормотать лишь несколько сбивчивых слов о похищении, прежде чем снова упасть без сознания.
– Нам лучше сразу же отвезти её к врачу, – решил Нед.
– Да, и чем скорее, тем лучше, – согласилась Нэнси. – Я помогу тебе донести её до машины.
– Не проблема. Я справлюсь.
Нед, крепкий парень шести футов роста, легко поднял женщину на руки, и через несколько минут они уже мчались обратно в город.
После того как они доставили миссис Хэррод в отделение неотложной помощи больницы Ривер-Хайтс, Нэнси позвонила в полицейское управление, чтобы сообщить о случившемся. Когда она повесила трубку, дежурный врач уже закончил осмотр пациентки.
– Да, её накачали наркотиками, – сообщил он Нэнси и Неду, – но не думаю, что это причинит ей какой-то серьёзный вред. В любом случае, я оставлю её здесь под наблюдением, по крайней мере, на ночь.
Молодые люди отправились в ближайший ресторан, чтобы наконец-то поужинать. Но оба были всё ещё слишком взвинчены событиями этого вечера, чтобы есть. Более того, Нэнси уже строила планы относительно детективной работы этой же ночью.
– Ты мне поможешь, Нед? – спросила она.
Когда он с готовностью согласился, Нэнси объяснила, что у неё на уме. Затем она сделала несколько звонков из телефона-автомата в комнате отдыха. Ей удалось связаться с репортёром Риком Джейсоном, другом Джорджи Нилом Сойером, студентом-электротехником, и полицейским из парка, офицером Дойлом, который к этому времени уже ушёл с дежурства. Все трое пообещали встретиться с ней незадолго до одиннадцати вечера в том же наблюдательном пункте, где они с Недом дежурили в понедельник вечером.
Было уже далеко за полдесятого, когда Нэнси и Нед наконец вышли из ресторана. Сначала они поехали в полицейское управление, где Нэнси позаимствовала пару полицейских раций. Затем они поехали к дому Трентов. Нэнси уже позвонила Джой из ресторана и узнала, что у неё есть ключ от детского сада, поскольку, помимо того, что она одолжила свою карусельную лошадку детям, Джой работала там волонтёром.
Нед ждал в машине, пока Нэнси поднялась и позвонила в дверь. Джой открыла сама и протянула Нэнси ключ.
– Что-то мне подсказывает, что у тебя впереди волнительный вечер, – с завистью сказала девушка.
Юная сыщица усмехнулась и подняла вверх скрещенные пальцы.
– Только надеюсь, что этот волнительный вечер не будет иметь последствий для моего здоровья!
Покинув дом Джой, Нэнси и Нед направились в детский сад. Они припарковались подальше от места назначения и остаток пути прошли пешком.
В этот поздний час вся окрестность была погружена в темноту и тишину. Единственными звуками были редкие слабые отголоски уличного движения с Риверсайд-авеню, которая граничила с парком в нескольких кварталах отсюда. Нэнси и Нед нашли укромное место среди высоких сосен и кустов, откуда они могли незаметно наблюдать за большим старым домом.
Во время ужина они нашли время взглянуть на фоторепортаж о карусельной лошадке, который появился в вечерней газете.
– Ты думаешь, этого будет достаточно, чтобы привлечь тех грабителей, что вломились в дом Джой Трент? – тихо спросил Нед.
– Надеюсь на это, ну или на телевизионные новости, – ответила Нэнси, – если, конечно, моя догадка верна.
Когда стрелки её наручных часов приблизились к одиннадцати, Нэнси, наконец, оставила Неда сторожить в одиночестве, а сама отправилась проверить, как идут дела у трёх её помощников у парка развлечений.
Рик Джейсон, Нил Сойер и офицер Дойл ждали в условленном месте сразу за ограждением парка, когда Нэнси подошла к ним по тёмной тропинке.
Рик Джейсон пребывал в приподнятом настроении при мысли о возможной сенсации.
– Так вот как знаменитая девушка-детектив добивается успеха, а? – пошутил он.
Голубые глаза Нэнси блеснули в лунном свете.
– Это предстоит выяснить.
Через несколько минут огни были выключены, и территория парка развлечений постепенно погрузилась в тишину и темноту. Наконец Нил Сойер перешагнул через ограждение из цепей и осторожно направился к карусели.
Вернулся он, широко улыбаясь.
– Сработала ли моя уловка? – поинтересовалась Нэнси.
– Ещё бы! К блоку управления прикреплён радиорелейный переключатель, точно как я говорил! – доложил он с торжествующим видом.
– Изумительно! – Нэнси улыбнулась в ответ. – Джорджи порекомендовала мне подходящего эксперта!
Быстро обсудив последние нюансы с Нилом, Риком и офицером Дойлом Нэнси покинула парк и вернулась к Неду на их шпионский пост возле детского сада.
– Есть новости, Нед?
– Пока ничего. Я пожалел, что мы не взяли с собой что-нибудь удобное посидеть!
Нэнси тихонько хихикнула.
– Ничего страшного, по крайней мере, здесь достаточно травы, чтобы не бояться сосновых иголок!
Она прислонилась к плечу друга, и Нед обнял её за талию. Двадцать минут прошли, пока они вполголоса болтали и наслаждались обществом друг друга.
Внезапно раздался треск, и из рации раздался голос офицера Дойла: «Ловушка сработала!»

18. Кружащиеся тени

Значит, план удался! Нэнси торжествующе улыбнулась ухмыляющемуся Неду.
– Отлично сработано, красавица! – прокомментировал он.
Похлопав его по руке, Нэнси прошептала:
– Я вернусь, как только смогу. Береги себя!
С этими словами она поспешила к своей машине и проехала несколько кварталов до парка развлечений, который теперь был частично освещён. Вокруг карусели сгрудились офицер Дойл, Рик Джейсон, Нил Сойер и нервничающий Лео Новак.
– Ты молодчина, Нэнси! – Рик Джейсон приветствовал её улыбкой. – Всё произошло именно так, как ты и предсказывала. Внезапно включилась карусель. Это разбудило людей в трейлерах, и зажёгся свет.
– А потом к карусели побежал мистер Новак, – вмешался офицер Дойл. – Она перестала играть, когда он был на полпути к ней, но он проверил все механизмы.
Юная сыщица повернулась к Лео Новаку и спросила:
– Что вы нашли?
– Ничего, абсолютно ничего! – решительно выпалил владелец карусели. Он провёл пальцами по своим тёмным волосам с озадаченным выражением на лице. – Я понятия не имею, чем вызвано всё это. И я не вижу никаких признаков того, что кто-то приложил руку к механизмам.
Нэнси, Рик и офицер Дойл переглянулись. Тем временем Нил Сойер тихо подошёл и просунул руку под пульт оператора.
– Мистер Новак прав, – доложил он через минуту. – Сейчас на пульте управления нет ничего постороннего.
Таким образом, он дал понять остальным, что кто-то снял обнаруженное им ранее радиорелейное устройство.
Нэнси кивнула и сделала едва заметный знак глазами офицеру Дойлу. Полицейский тут же повернулся к Лео Новаку.
– Не будете ли вы так любезны продемонстрировать нам содержимое ваших карманов, сэр?
– Что?! – Лео Новак возмущённо уставился на него.
– Всё зависит от вас, мистер Новак. А теперь выверните свои карманы добровольно, или я арестую вас за нарушение общественного порядка.
– Нарушение?! – Лицо хозяина быстро покрылось густым багровым румянцем.
– Верно, – спокойно объяснил офицер Дойл, – вы запускаете карусель в нерабочее время. А за этим последует поездка в участок и всё, что связано с арестом.
– Подожди минутку...! – сердито начал Лео Новак. Но после одного взгляда на лица окружающих свидетелей он оставил свой блеф и угрюмо вывернул карманы.
Среди скудного содержимого, которое он вывалил в руки офицера Дойла, было небольшое металлическо-пластиковое устройство с коротким отрезком проволоки и пружинным зажимом, прикреплённым к каждому концу.
– А вот и радиопередатчик, – сказал Нил Сойер.
Затем из кармана владельца появилось что-то похожее на маленькую ручную рацию с исчезающей антенной.
– И сигнальный передатчик, – добавил Нил.
Лицо Новака побагровело от ярости, но он понял, что попал в ловушку.
Нэнси повернулась к Рику Джейсону:
– Ну, так я разгадала тайну заколдованной карусели или нет?
Репортёр успел только кивнуть, как взятая напрокат рация, прикреплённая к поясу офицера Дойла, внезапно ожила. Голос Неда, низкий, но дрожащий от сдерживаемого волнения, с треском вырвался из динамика:
– Нэнси, возвращайся скорее... и постарайся не попадаться им на глаза!
Оставив полицейского разбираться с Лео Новаком, Нэнси поспешно махнула рукой, повернулась и побежала обратно к своей машине на стоянке.
Через несколько минут она уже ехала по тёмным спящим улицам к детскому саду. Снова припарковавшись подальше, она выскользнула из машины и быстро пошла к укрытию Неда среди деревьев и кустарника.
Когда она присоединилась к нему, он прошептал:
– Я видел, как машина медленно объехала квартал три раза. Затем остановилась за углом, скрывшись из виду.
– Кто-нибудь выходил оттуда? – тихо спросила Нэнси.
– Да, я слышал, как открылась и закрылась дверца машины. И я думаю, что прямо сейчас кто-то пытается проникнуть в детский сад через чёрный ход!
Когда молодые люди напрягли глаза, чтобы разглядеть что-нибудь полуночном мраке, внезапно появился мерцающий свет, сначала в одном окне, затем в другом. Кто-то двигался по большому старому дому!
– И что теперь? – напряжённо спросил Нед. – Хочешь, я пойду туда за ними?
– Мы оба пойдём… но не сейчас. Сначала нам лучше убедиться, что они не выставили дозорных.
Бесшумно, словно тени, проскользнув между деревьями, они обогнули территорию детского сада и осторожно направились к машине мародёров. Там было пусто.
Нэнси облегчённо вздохнула.
– Что ж, никто не караулит! А теперь посмотрим, что там внутри.
– Подожди минутку! – Нед схватил её за руку. – Позволь мне войти туда одному. А ты подожди здесь!
Нэнси прижалась губами к его щеке.
– Не говори глупостей — мы будем в большей безопасности, если останемся вместе!
Прежде чем Нед успел возразить, Нэнси бросилась к дому. Её друг поспешно последовал за ней. Взявшись за руки, они на цыпочках поднялись по широким ступеням парадного крыльца.
Нэнси сунула руку в карман и достала ключ, который дала ей Джой Трент. Она вставила его в замок, повернула и осторожно толкнула большую входную дверь. Та распахнулась внутрь с лёгким скрипом петель. Внутри всё было погружено в темноту.
Нэнси и Нед на мгновение задержали дыхание, чтобы убедиться, что никто не слышал скрипа. Затем они проскользнули в дом и медленно закрыли за собой дверь.
Побывав в детском саду некоторое время назад, Нэнси, к счастью, сумела показать дорогу. Нащупывая в темноте препятствия, они пересекли выложенный плиткой вестибюль, затем прошли по центральному коридору и свернули через две застеленные коврами комнаты туда, где теперь располагалась детская игровая комната.
На пороге они остановились и, затаив дыхание, заняли подходящие позиции, чтобы заглянуть в освещённую игровую комнату.
Двое мужчин стояли рядом с карусельной лошадкой Джой. Один из них был худощавым стариком со шрамом на лице, в тёмном деловом костюме, в очках, с усами и большим крючковатым носом. Второй, похожий на великовозрастного хиппи, был крупным и толстым, с длинными светлыми волосами и бородой.
Казалось, они возились с седельной подушкой деревянного коня, пытаясь приподнять её – сначала с одной стороны, потом с другой, — но безуспешно.
– Ты уверен, что правильно понял инструкции? – громила зарычал на своего напарника. – Прочти письмо ещё раз!
Пожилой человек со шрамом на лице достал из кармана сложенную бумагу и начал читать её вслух тихим, бормочущим голосом. Нэнси, к своему большому огорчению, не смогла разобрать большую часть слов.
Тем временем Нед, облокотившись на спинку стула, вытянул шею, чтобы заглянуть через край арки в игровую комнату. Внезапно он почувствовал, что его пальцы соскальзывают.
Он отчаянно пытался удержать равновесие, но это было бесполезно. Мгновение спустя стул выскользнул из-под него, и Нед с грохотом рухнул на пол!
Рыча и ругаясь, двое незваных гостей поняли, что за ними следят. Они бросились на Неда и Нэнси!
Пожилой усатый мужчина схватил Нэнси за плечо. Он крепко прижал её спиной к стене.
Прежде чем Нед успел вскочить на ноги, чтобы помочь ей, дородный хиппи пнул его!

19. Драгоценный пакет

Нед схватил жулика за ногу, чтобы тот не пнул его снова. Он попытался вывернуть лодыжку и одновременно опрокинуть его. Жулик начал падать, но сумел ухватиться за опрокинутый Недом стул. Он взмахнул им, задев плечо и руку Неда. Краем глаза Нэнси заметила, как её парень вздрогнул от боли и отпустил ногу преступника.
В то же время Нэнси заметила, что её противник отвлёкся. Его хватка ослабла, и она оттолкнула его назад. Девушка бросилась вперёд, схватила один из маленьких детских стульчиков в игровой комнате и начала размахивать им перед усатым противником.
Сердито выругавшись, он попятился назад. Хотя Нэнси и держала его на расстоянии, но вскоре обнаружила, что её ловко загоняют в угол.
Она мельком взглянула на Неда. К этому времени он уже поднялся на ноги и храбро отбивался от своего могучего противника. Но он использовал только одну руку, и Нэнси с упавшим сердцем поняла, что это только вопрос времени, когда они оба окажутся во власти безжалостных нападавших.
Внезапно в комнату ворвался третий человек. Сначала Нэнси считала само собой разумеющимся, что это напарник мошенников. Её взгляд в тусклом свете отметил только то, что он был коренастым, седовласым и носил куртку сафари цвета глины. Она старалась не поддаваться панике при мысли о том, что с такой дополнительной помощью они с Недом, вероятно, будут побеждены ещё быстрее.
Вместо этого, к удивлению Нэнси, незнакомец схватил её соперника за руку и заломил её за спину. Когда тот наклонился вперёд, пытаясь вырваться, Нэнси сбила его на пол стулом, который использовала как щит. Жулик застонал и обмяк, не в силах сопротивляться дальше.
Не говоря ни слова, Нэнси и её спаситель повернулись, чтобы помочь Неду. Нападавший хрюкнул и сглотнул, когда седовласый мужчина схватил его за шею. Нед ухватился за этот шанс и ударил кулаком в живот здоровенного мошенника. Затем, когда тот согнулся пополам, Нед ударил его кулаком в челюсть!
С криком облегчения Нэнси обняла друга.
– О, Нед... слава богу! – это было всё, что она могла сказать.
– С тобой всё в порядке? – с тревогой спросил он.
Нэнси улыбнулась ему:
– Да... вот только отдышусь!
Нэнси уже определила личности двух нападавших, отчасти по их голосам. Их теперешний вид подтвердил её догадку. Дородный хиппи потерял свой светлый парик, а фальшивая борода болталась. Нэнси без труда узнала в нём Болди Кребса. В результате отчаянной борьбы усы и накладной нос его спутника покорёжились, а красноватый фальшивый шрам частично стёрся со щеки, когда он упал на пол.
«Неудивительно, что Бесс не узнала в нём Фингерса Малоуна после той погони в парке, – подумала Нэнси. – Наверное, он переоделся перед тем, как выйти из Дома с привидениями!»
Тем временем Нед пожимал руку седовласому мужчине в куртке сафари. Нэнси тоже начала было благодарить его… но тут же замолчала, у неё перехватило дыхание, когда наконец хорошо разглядела их спасителя.
– А что вы здесь делаете, мистер Франц? – выпалила она, узнав отставного бизнесмена и любителя парков развлечений.
– К счастью, вы оставили ключ в двери, – усмехнулся Франц, а затем добавил: – Я должен извиниться за то, что обманывал вас, мисс Дрю. Вообще-то я страховой следователь и слежу за этими мошенниками с тех самых пор, как Фингерс Малоун сбежал из тюрьмы.
– Страховая компания, преследующая мошенника за побег из тюрьмы? – Нед выглядел озадаченным. – Я ничего не понимаю.
– Он здесь вовсе не из-за побега, – заключила Нэнси. – Держу пари, вы ищете что-то, что Фингерс украл двадцать лет назад, верно, мистер Франц?
Теперь настала очередь страхового следователя удивляться.
– Совершенно верно, мисс Дрю. Но как вы догадались?
– Потому что я узнала о его прошлом от детектива из полиции Сент-Луиса, который тоже разыскивает его у нас в городе.
Арно Франц объяснил, что видел и слышал новости о карусельной лошадке в детском саду и, как и Нэнси, подозревал, что она может оказаться неотразимой приманкой для преступника, за которым он охотится. Поэтому он пришёл в детский сад поздно вечером, как раз перед тем, как Нэнси и Нед вошли в старый дом.
Франц с недоумением посмотрел на деревянного коня.
– Знаете, у меня есть сильное предчувствие, что то, что я ищу, может быть спрятано внутри этой штуки, – размышлял он вслух. – Но не спрашивайте меня, как и где!
Нэнси загадочно улыбнулась.
– Я постараюсь ответить на этот вопрос завтра, когда все будут здесь, – сказала она, – особенно Джой Трент, которая владеет этой карусельной лошадкой. А пока, я думаю, нам лучше сообщить шефу полиции Макгиннису и детективу Норрису об этих двоих. Я пойду и позвоню им из соседнего кабинета.
Вскоре к дому подъехала полицейская машина, и двух мошенников увели в наручниках. Нэнси похвалили и поздравили с тем, как ловко она довела поиски до успешного завершения. Но полная разгадка этого дела всё ещё оставалась неизвестной.

***

Когда на следующее утро в одиннадцать часов Нэнси вошла в игровую комнату детского сада в сопровождении Бесс и Джорджи, она обнаружила там группу людей, которые сидели и с нетерпением ждали её рассказа. Среди них были Арно Франц, шеф полиции Макгиннис, репортёр Рик Джейсон, детектив Норрис, улыбающаяся Джой Трент и её надменная тётя Сельма.
Бесс и Джорджи нашли свободные стулья рядом с Недом, который приехал на своей машине несколькими минутами раньше.
– Я умираю от любопытства, Нэнси! – прошептала Бесс своей подруге. – Поторопись и начинай объяснять!
Нэнси улыбнулась и откашлялась.
– В последнее время в Ривер-Хайтс произошло несколько загадочных событий, но так или иначе все они связаны с этой карусельной лошадкой Джой, которая, кстати, оказалась чрезвычайно ценной.
Джой Трент бросила недоумённый взгляд на юную сыщицу.
– Лошадка, конечно, много значит для меня, Нэнси, – сказала она, – но ты хочешь сказать, что она ценна и по какой-то иной причине?
– Именно так. Она был вырезана известным западным художником по имени Вальтер Крузе, и директор Художественного музея Ривер-Хайтс считает, что твоя лошадка может стоить очень много — тысячи долларов, на самом деле!
Глаза Джой расширились, а публика ахнула, услышав заявление Нэнси. Девушка объяснила, что лошади были одним из любимых объектов Крузе, как художника и скульптора, и что она легко определила его стиль, сверившись с библиотечной книгой, в которой содержались фотографии его работ.
– Когда Крузе вырезал эту лошадь, – продолжала Нэнси, – он был неизвестным художником. В то время он работал разнорабочим в том же самом парке развлечений в Сент-Луисе, где стояла «Галопом по Стране Чудес». Ведущая лошадь на карусели была повреждена грузовиком. Поэтому в качестве одолжения отцу своей подруги, который тогда владел каруселью, Вальтер Крузе вырезал новую лошадь.
– Неудивительно, что она такая красивая! – пробормотала Бесс.
Нэнси рассказала, что Лео Новак был всего лишь служащим владельца, мистера Огдена, когда вырезали лошадь. Позже Огден перенёс карусель в Ривер-Хайтс, но через несколько лет он вернул её в тот же парк развлечений в Сент-Луисе. После смерти Огдена Новак завладел каруселью.
– А прошлой зимой, – продолжала Нэнси, – Новак прочёл в газете статью о покойном художнике Вальтере Крузе и о том, что его работы теперь приносят хорошие доходы в Нью-Йоркских художественных галереях. Он вдруг понял, что это был тот самый Вальтер Крузе, который вырезал новую лошадь для карусели, которую Огден продал отцу Джой, и если бы он смог вернуть её, она могла принести целое состояние.
Однако, к несчастью для Новака, он не смог вспомнить ни имени маленькой девочки, ни её отца. Поэтому он придумал хитроумный план и перенёс карусель обратно в Ривер-Хайтс.
– Включая карусель по ночам, – рассказывала Нэнси, – Новак получил широкую бесплатную рекламу для «Галопом по Стране Чудес», что, конечно, также помогло сделать его популярным аттракционом в парке развлечений. Но истинная цель состояла в том, чтобы Джой услышала, что карусель вернулась в Ривер-Хайтс. Он надеялся, что это известие заставит её отправиться в парк с ностальгическим визитом. Если так, то он был уверен, что узнает её по огненно-рыжим волосам и разноцветным глазам — тем более что у него до сих порсохранилась фотография маленькой девочки, которую мистер Трент подарил тогда Огдену. Она всё ещё висит на стене трейлера, который Новак получил, когда купил карусель.
Малоун и Кребс испортили план Новака. Они тоже охотились за лошадью, которую вырезал Крузе, но по другой причине. Это были две тёмные фигуры, которых Нед и Нэнси видели в ту ночь, когда дежурили в парке. Не найдя в ту ночь того, что искали, они поняли, что на карусели была установлена новая ведущая лошадь. Поэтому они пришли к трейлеру Лео позже той же ночью и напугали его до смерти. Он знал, что оба разыскиваемых преступника очень опасны, поэтому рассказал им всю историю о том, как отец Джой купил лошадь.
– Но на следующий день, – продолжала Нэнси, – когда они увидели детектива Норриса из Сент-Луиса, охотившегося за ними в парке, они пришли к выводу, что Лео Новак донёс на них полиции. Поэтому они избили его в качестве предупреждения и поставили ему синяк под глазом. Когда Джой пришла в парк, они проследили за ней до дома и вернулись той же ночью, чтобы проникнуть в дом Трентов, но не смогли найти лошадь. Новак, догадываясь, что они будут делать, предупредил полицию, но Фингерсу и Болди удалось сбежать.
– Прости, что перебиваю, Нэнси, – вмешался Рик Джейсон, — но ты так и не сказала, почему эти два мошенника — Фингерс Малоун и Болди Кребс – охотились за лошадью Джой.
Нэнси улыбнулась:
– Я как раз к этому и шла. Причина этого – событие двадцатилетней давности, когда за Фингерсом впервые охотилась полиция. Он прятался и работал в том самом парке развлечений в Сент-Луисе, где располагался «Галоп», но не мог удержаться, чтобы не красть. Он даже уговорил одного из молодых сотрудников парка иногда помогать ему. Детектив Норрис сказал, что его арестовали на днях.
Офицер из Сент-Луиса кивнул и рассказал историю Фингерса Малоуна, начавшуюся с ограбления известного ювелира в парке. Украденным оказался небольшой сверток с бриллиантами, который он только-только получил из Нью-Йорка. Вскоре после этого Фингерс Малоун был схвачен, но бриллианты так и не нашлись.
– На самом деле, – снова вступила Нэнси, – страховая компания, в которой работает Арно Франц, с тех пор пытается найти эти бриллианты.
– А ты знаешь, что с ними случилось? – живо осведомился Рик Джейсон.
Нэнси улыбнулась и кивнула.
– Я думаю, Фингерс знал, что его вскоре могут арестовать, поэтому доверил бриллианты своему другу Вальтеру Крузе.
– Хочешь сказать, что знаменитый художник помог этому карманнику спрятать свою добычу?
– Не забывайте, что Крузе тогда ещё не был знаменитым художником, – напомнила Нэнси. – По правде говоря, он был довольно грубым и беззаботным типом – бывший ковбой и угонщик скота, которому было наплевать на закон. Имейте в виду, я не говорю, что он знал, что в пакете, который дал ему Фингерс, было краденное. Он просто не задавал вопросов и согласился сохранить драгоценности.
Вскоре после этого, продолжала Нэнси, один арт-дилер увидел работы Крузе и пригласил его в Нью-Йорк и продолжить свою карьеру.
В качестве озорной шутки Крузе решил спрятать бриллианты внутри коня, которого он только что закончил вырезать для отца своей подруги. К тому времени Фингерс уже был арестован. Крузе, однако, удалось связаться с ним, тайно передав ему письмо в зале суда его другом.
– В результате, – заключила Нэнси, – Фингерс отправился на поиски добычи, когда двадцать лет спустя сбежал из тюрьмы.
– И с тех пор я следил за ним, – вставил Арно Франц. – Но если Фингерс получил письмо Крузе, то почему они с Болди не смогли найти бриллианты в лошади прошлой ночью?
– Потому что, – ответила Нэнси, озорно взглянув на Джой, – они не знали, что Джон Трент уже нашёл бриллианты, когда монтировал для лошадки подставку!
– Что?! – Джой выглядела изумлённой. – Но, Нэнси, папа никогда и словом не обмолвился мне о том, что нашёл что-то подобное!
– Нет, я думаю, он сохранил это в качестве сюрприза для тебя, Джой… вместе с ещё одним сюрпризом.

20. Давняя история

– Ещё один сюрприз? – Джой недоумённо посмотрела на Нэнси и нервно хихикнула. – Я бы сказала, что сюрпризов уже достаточно... Но, погоди! – она нетерпеливо перебила сама себя. – Это как-то связано с тем рисунком, который мы нашли в статуэтке в папином кабинете?
– Точно, Джой. Он у тебя с собой?
– О да, конечно! – Дрожащими пальцами Джой выудила из сумки смятый клочок папиросной бумаги и протянула его юной сыщице.
Нэнси показала рисунок своим слушателям, которые смотрели и слушали с напряжённым восхищением, пока она разгадывала запутанную тайну.
– Как видите, это рисунок лягушки на лошади. Долгое время я не могла себе представить, что бы это могло значить... пока вдруг не поняла, что на каждой лошади сидит по лягушке — на самом деле их четыре!
– Четыре лягушки на каждой лошади? – Шеф полиции Макгиннис почесал свою лысеющую голову. – Тебе придётся объяснить нам подробнее, ведь мне не являемся такими опытными наездниками, как ты, Нэнси.
Нэнси улыбнулась в ответ и объяснила:
– Жёсткая, губчатая часть в центре лошадиного копыта, я имею в виду ту часть, которая окружена твёрдой частью копыта, называется «лягушкой».
Нэнси указала на карусельную лошадь.
– Поскольку Глория – это всё же ведущий конь, а не скакун, у неё три копыта стоят на земле и только одна нога поднята вверх. Поэтому я уверена, что набросок лягушки на лошади, сделанный мистером Трентом, должен был привлечь внимание Джой именно к этой ноге. – Нэнси слегка нахмурилась. – В случае с Глорией, конечно, она целиком сделана из дерева, так что... Нет, подождите! – Взволнованное выражение появилось на лице Нэнси, когда она сильно надавила на заднюю часть поднятого копыта лошади. – Лягушка на этой ноге не деревянная — она больше похожа на твёрдую резину!
Она прервалась ровно настолько, чтобы достать пилочку для ногтей из сумки на плече, а затем вернулась к осмотру Глории. Глянцевая краска создавала впечатление, что подкова, копыто и лягушка были сделаны из дерева. Но когда Нэнси провела остриём пилочки по внутреннему изгибу подковы, а затем начала выдалбливать и выковыривать её, постепенно стало ясно, что лягушка была сделана отдельно от остальной части копыта.
Наконец, после нескольких минут усилий, ей удалось вытащить лягушку из остальной части копыта, как пробку из бутылки!
Джой застыла в изумлении.
– У неё нога полая!
– Точно. – Нэнси пошарила внутри пальцами и извлекла плотно свёрнутый пакет из коричневой бумаги. Когда его развернули, оказалось, что в нём лежит горсть маленьких сверкающих драгоценных камней, завёрнутых в несколько листов исписанной почтовой бумаги.
– Эти камни, – продолжала Нэнси, передавая их шефу полиции Макгиннису и Арно Францу, – бриллианты, которые Фингерс Малоун украл в парке Сент-Луиса двадцать лет назад. А эти листы бумаги – письмо Джой от её отца.
Пока Джой читала письмо, в комнате воцарилась тишина. Её глаза затуманились, когда она передавала Нэнси листки, один за другим. Первая страница начиналась так:
«Дорогая Джой,
Это самое трудное письмо, которое мне когда-либо приходилось писать. В течение многих лет я никак не мог решить, говорить ли тебе правду о твоей матери и о несчастных первых днях нашего брака. Теперь я решил оставить всё на волю судьбы.
Я придумал загадку, связанную с именем твоей матери, Айрис. Если ты заинтересована и действительно полна решимости разгадать эту загадку, чтобы узнать о ней больше, ты в конце концов обнаружишь это письмо. А если нет, то, может быть, и к лучшему, что ты никогда не узнаешь печальной правды о нашем прошлом. Как я уже сказал, исход дела я оставляю на усмотрение судьбы...»
Прочитав письмо полностью, Нэнси повернулась к Джой:
– Мне рассказать остальным, что написал твой отец?
Рыжеволосая наследница моргнула и кивнула, не в силах вымолвить ни слова из-за переполнявших её слез.
Нэнси объяснила остальным, что Айрис, жена Джона Трента, происходила из богатой семьи на Среднем Западе, которая возражала против её брака с бедным рабочим-машинистом из «синих воротничков»10. Тем не менее, они так любили друг друга, что Айрис сбежала с ним. В результате она отдалилась от своих родителей. Сначала молодожены были очень счастливы, – продолжала Нэнси. – Но после рождения ребёнка Айрис серьёзно заболела. Единственным шансом спасти ей жизнь была дорогостоящая операция, которая стоила тысячи долларов — гораздо больше, чем Джон Трент мог собрать или занять. Поэтому он неохотно обратился за помощью к её родителям. Они согласились оплатить операцию — но только в том случае, если он пообещает навсегда уйти из её жизни.
– Это показывает, какими жестокими людьми они были! – сердито выпалила тётя Джой Сельма.
– Теперь нам кажется именно так, – вздохнула Нэнси, – но они, несомненно, тоже были очень несчастны из-за бедственного положения своей дочери. Как бы то ни было, Джон в конце концов с грустью согласился на их требования. Но когда он уходил, то взял с собой ребёнка — и замёл следы, сменив фамилию с Тобин на Трент.
Позже, как говорилось в письме, он узнал, что его жена перенесла ряд операций, которые спасли ей жизнь, но оставили навсегда инвалидом. В течение нескольких оставшихся месяцев её приходилось держать на системе жизнеобеспечения, так что он не мог общаться с ней, даже тайно.
– С тех пор, – закончила Нэнси, – Джон Трент горько страдал от чувства вины, задаваясь вопросом, правильно ли он поступил.
Джой, которая была глубоко тронута тем, что наконец узнала о своей матери, пробормотала:
– О, как бы я хотела знать её! У меня даже нет её фотографии!
Нэнси улыбнулась девушке.
– Пожалуй, нет. Но у тебя есть кое-кто, кто очень похож на неё.
Джой снова уставилась на юную сыщицу.
– Я… я ничего не понимаю. Что ты имеешь в виду?
Вместо ответа Нэнси открыла дверь и поманила кого-то снаружи. В комнату вошла привлекательная женщина с тёмно-рыжеватыми волосами.
– Это миссис Роуз Хэррод, – объявила Нэнси, – сестра-близнец твоей матери!
Джой вскрикнула от изумления. Миссис Хэррод, которая к этому времени уже полностью оправилась от пережитого похищения, подошла к ней, улыбаясь, и нежно обняла.
– О, Джой, дорогая! Я так долго и упорно пыталась найти тебя!
Это был такой трогательный момент. И Роуз Хэррод, и Джой вскоре заплакали от счастья. Затем Роуз рассказала недостающую часть истории.
Она тоже, как и её сестра Айрис, отдалилась от своих аристократических родителей, потому что они не одобряли её брак. Муж Роуз, тогда ещё сержант, а теперь майор морской пехоты США, в настоящее время находился на службе в море. Но семь или восемь лет назад, когда он служил в Японии, он прислал Роуз цветную вырезку из журнала с пометкой: «Разве эта маленькая девочка не выглядит так же, как ты в её возрасте!»
На снимке, который, казалось, был вырезан из какого-то издания или журнала, был изображен безымянный бизнесмен, покупающий карусельную лошадку для своей маленькой дочери.
– Только намного позже, – сказала Джой Роуз Хэррод, – я поняла, что маленькая девочка на фотографии, должно быть, дочь Айрис. Видишь ли, я не общалась с родителями и потеряла контакт с твоей матерью, поэтому я так и не узнала всей истории её замужества и того, как она оказалась разлучённой с твоим отцом.
Однако после того, как родители Роуз умерли, она узнала всю историю и решила найти пропавшую дочь Айрис. К сожалению, на вырезке не было подписи, и она не смогла выяснить, из какого журнала она была сделана.
– А потом я прочитала в газете о заколдованной карусели, – продолжала Роуз. – Я увидела на ней название – «Галопом по Стране Чудес» — и вдруг поняла, что это та же самая карусель, снятая в газетной вырезке.
Соответственно, Роуз приехала в Ривер-Хайтс и поговорила с Лео Новаком. Новак, побуждаемый собственной жадностью и подозрительностью, поспешил сделать вывод, что она охотится за драгоценной лошадью, вырезанной Вальтером Крузе. Поэтому он намеренно ввел её в заблуждение, сделав вид, что не имел никакого отношения к карусели в то время, когда был сделан снимок.
Вместо этого он передал её имя и адрес Фингерсу и Болди. Они похитили миссис Хэррод, надеясь выудить у неё хоть какие-то сведения о местонахождении пропавшей карусельной лошади.
Однако ещё до того, как это случилось, Роуз отправилась в торговую палату Ривер-Хайтс и показала им вырезку из журнала. Они сразу же узнали в этом человеке покойного местного магната станкостроения Джона Трента.
Наконец отыскав супруга своей покойной сестры, Роуз отправилась в дом Трентов, пытаясь встретиться с Джой — но получила отпор от миссис Йоули. Тогда она обратилась за помощью к Нэнси.
– Но я сделала это очень осторожно, как ты знаешь, Нэнси, – добавила Роуз Хэррод с печальной улыбкой. – Я не была уверена, на чьей ты стороне.
– Полагаю, что настоящий выбор, – произнёс мужской голос, – теперь лежит на самой мисс Джой Трент. – Все взгляды обратились к говорившему седовласому мужчине, который тихо вошёл в комнату вслед за миссис Хэррод. Это был адвокат Джона Трента.
– Что именно вы имеете в виду, мистер Тримбл? – спросила его Джой.
– Я имею в виду, моя дорогая, что ты предпочитаешь — отдать себя на попечение сестры твоего отца, миссис Сельмы Йоули, или сестры твоей матери, миссис Роуз Хэррод?
– А теперь одну минутку! – пронзительно перебила его миссис Йоули. – Эта девочка ещё недостаточно взрослая, чтобы самой принять такое решение! Позвольте мне напомнить вам, что в завещании Джона я названа опекуном Джой!
– Только временно и с условием, мадам, – поправил её адвокат. – Так случилось, что мой покойный клиент, Джон Трент, оставил к своему завещанию дополнение, которое вы никогда не видели.
С этими словами мистер Тримбл достал из портфеля бумагу и протянул её миссис Йоули.
– Как вы сами видите, – продолжал он, – мистер Трент понимал, что вы с Джой не очень-то ладите. Он также предвидел, что если Джой разгадает загадку, которую он ей оставил, то в конце концов она может встретиться с сестрой-близнецом своей матери. Поэтому он добавил ещё одно дополнение, в котором говорилось, что, если это произойдёт, Джой сможет сама решить, будете ли вы или её другая тётя опекуном, пока она не достигнет совершеннолетия.
С радостным криком Джой бросилась в объятия Роуз Хэррод. Яркие вспышки вспыхнули в игровой комнате, когда репортёр Рик Джейсон поднял камеру и начал фотографировать.
На какое-то мгновение Нэнси задумалась, будет ли её следующая тайна такой же захватывающей, как эта. И она очень скоро это узнает, приняв новый вызов.
Её голубые глаза блеснули, когда она прошептала Неду:
– Эти два мошенника, Фингерс и Болди, всё ещё должны будут предстать перед судом, но я думаю, что, по крайней мере, одно дело только что было решено без суда!

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!