Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
«Падение Парижа» — роман И. Г. Эренбурга о жизни столицы Франции перед захватом ее немцами и во время оккупации. Публиковался в различных журналах отрывками. Полностью первая часть (1936 год, эйфория Народного фронта) опубликована в 1941 году («Знамя», № 3), вторая часть (1938 год, раскол Народного фронта, Мюнхенское соглашение с Гитлером) опубликована как раз в № 6 журнала «Знамя» за 1941 год. Полностью работу над третьей, заключительной, частью (1939–1940 годы, война, поражение Франции) писатель завершил в феврале 1942 года. — прим. Гриня
(обратно)
47
Цитата из песни «Спортивный марш» (сл. В. И. Лебедева-Кумача, муз. И. О. Дунаевского), звучавшей в фильме «Вратарь» киностудии «Ленфильм», 1936 год, реж. С. А. Тимошенко. — прим. Гриня
(обратно)
Максим Горький, роман «Мать», речь Павла Власова в суде (часть вторая, глава 25). — прим. Гриня
(обратно)
50
Немного неточная цитата из басни «Волк и Ягненок» И. А. Крылова, 1808 год. — прим. Гриня
(обратно)
51
Выражение из пьесы М. Горького «На дне» (1902 год), акт 4, слова Сатина: «Чело-век! Это — великолепно! Это звучит… гордо! Че-ло-век! Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью… уважать надо!». — прим. Гриня
(обратно)
52
Из выступления Долорес Ибаррури (1895–1989) на митинге в Париже (3 сентября 1936 года): «Испанский народ предпочитает умереть стоя, нежели жить на коленях». — прим. Гриня
(обратно)
53
Цитата из стихотворения «Нашему юношеству» В. В. Маяковского, 1927 год. — прим. Гриня
(обратно)
54
Цитата из стихотворения «К Чаадаеву» («Любви, надежды, тихой славы…») А. С. Пушкина, 1818 год. — прим. Гриня
(обратно)
55
Фраза приписывается грузинскому поэту Шота Руставели, автору поэмы «Витязь в тигровой шкуре», XII век. — прим. Гриня
(обратно)
56
Возможно — вольная интерпритация фразы Эммы Гольдман («Красная Эмма»; 1869–1940): «Когда мы больше не можем мечтать, мы умираем.» («When we can't dream any longer we die.») — прим. Гриня
(обратно)
57
Перевод цитаты из стихотворения «If» («Если…», русское название по переводу С. Я. Маршака) Р. Киплинга, 1895 год: «And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss;» (дословный перевод: «И потерять, и начать все сначала И никогда не произнести ни слова о своей потере;»), но обычно слово «lose» переводят не «потерять», а «проиграть». — прим. Гриня
(обратно)
58
Вольный пересказ легенды о Ларре, входящей в рассказ Максима Горького «Старуха Изергиль» (1894 год). — прим. Гриня
(обратно)
59
Цитата из стихотворения «Поэт и толпа» (первоначальное название «Чернь», изменено в 1836 году) А. С. Пушкина, 1818 год. — прим. Гриня
(обратно)
60
Адаптированная к текущему времени цитата из стихотворения «Прощание» М. В. Исаковского, 1935 год (фраза «На гражданскую войну» заменена фразой «На священную войну»). В 1937 году композиторы Покрасс, братья Дмитрий и Даниил Яковлевичи, сочинили для стихотворения мелодию, создав песню «Прощальная комсомольская». — прим. Гриня
(обратно)
61
ЧОН — Части особого назначения — «коммунистические дружины», «военно-партийные отряды», создававшиеся с 1919 года для оказания помощи органам Советской власти по борьбе с контрреволюцией, несения караульной службы у особо важных объектов и др. В 1921 году ЧОН были включены в состав милиционных частей Красной Армии. ЧОНы были полностью расформированы в 1925 году. — прим. Гриня
(обратно)
62
Здесь и далее цитируется песня «Марш веселых ребят» (сл. В. И. Лебедева-Кумача, муз. И. О. Дунаевского), неполная версия которой звучала в фильме «Весёлые ребята» студии «Москинокомбинат», 1934 год, реж. Г. В. Александров. — прим. Гриня
(обратно)
Последние комментарии
19 часов 12 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 21 часов назад
1 день 22 часов назад
1 день 22 часов назад