Драконы бумажной горы (СИ) [Лисс Локхарт] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (39) »
========== Билет на Бумажную гору ==========
Ты наверняка знаешь о бесчисленном количестве миров. Каждый из них занимает свое место на ветвях прекрасного древа, растущего из глубин темного звездного моря. У каждого из этих миров своя судьба. И у каждого из них — своя история.
История, которую я хочу тебе сегодня рассказать, произошла в одном из моих любимых миров. Бывает, в трудные времена ветра междумирья приносят мне ее фрагменты — в такие моменты мое сердце непременно наполняется надеждой.
В такие моменты я верю, что все обязательно будет хорошо.
Пойдем. Я покажу тебе этот мир.
Оу? История? Не переживай, я расскажу ее по дороге.
И пожалуйста, оденься потеплее. Там, куда мы отправляемся, уже трое суток не прекращается снегопад.
Говорят, в такие снежные дни в местах, удаленных от привычной суеты городов, происходят удивительные, таинственные, а порой даже волшебные вещи. Люди того мира не верят в чудеса, но разве чудесам нужно, чтобы в них верили? Они просто случаются. Хочешь ты этого или нет. Вопрос лишь в том, способен ли ты их заметить.
Ты как? Можем отправляться? Хорошо. Возьми меня за руку — между миров легко потеряться.
Увидимся по ту сторону.
========== Глава 1. Легенда о бумажных драконах ==========
Этот фрагмент можно читать под музыку: Ed Sheeran & Beyoncé — Perfect Duet
Люмин прислонилась лбом к холодному стеклу, разглядывая проплывающие за окном виды. Макушки елей были увенчаны снежными шапками, и в лучах закатного солнца казалось, будто лес покрылся позолотой. Несмотря на ясную погоду, горные склоны укрылись одеялом туманной дымки. На мили вокруг — ни одного указателя.
Люмин и Итэр привыкли путешествовать и успели побывать во многих местах, но, пожалуй, Люмин впервые ощущала себя настолько оторванной от цивилизации.
— Ах, какое неуважение! — воскликнула Фишль. — Что это, если не предательство принцессы?
Закинув ногу на ногу, она потрясала телефоном с таким надменным видом, будто она и впрямь была принцессой, а телефон — ее покорным слугой.
— Что, не ловит? — посочувствовал Итэр.
— Как и следовало ожидать, — разочарованно вздохнула Фишль. — Чайльд заманил нас в далекий мир, способный укрыться даже от всевидящего глаза принцессы Нирваны Ночи!
Итэр не нашелся с комментарием.
Люмин тем временем обратила внимание на Коллеи. Большую часть дороги та дремала, слушая музыку в старомодном плеере, подарке Эмбер на прошлое Рождество. Теперь же она проснулась и, сонно потерев глаза, уставилась в окно с потерянным видом.
— Все в порядке? — спросила Люмин.
Коллеи неловко рассмеялась и натянула повыше вязаный шарф.
— А, да… Я просто немного волнуюсь.
— А чего волноваться? — удивился Итэр. — У Чайльда крутые предки. Они даже с Ху Тао смирились — ты им точно понравишься!
— Нет, нет, дело не в этом… — смутилась Коллеи.
Люмин, Итэр и Фишль обменялись быстрыми взглядами.
— Простите. — Щеки Коллеи покрылись румянцем. — Это мое первое Рождество с друзьями. Я просто надеюсь ничего не испортить.
От изумления Фишль позабыла о своей излюбленной манере речи, которой обзавелась с тех пор, как начала играть в D&D.
— Что ты такое говоришь? — замахала руками она. — Конечно, ты ничего не испортишь!
— Ты замечательная, Коллеи, — заверила Люмин.
— Это будет лучшее Рождество, — добавил Итэр. — Мы же едем в огромный частный дом на заснеженной горе. Вот увидишь, эти три дня будут незабываемыми!
Застеснявшись от такого количества поддержки и внимания, Коллеи ткнулась носом в шарф, но от Люмин не укрылась скользнувшая по ее губам улыбка.
Минут через пятнадцать поезд остановился на станции, и все четверо сошли на заснеженный перрон, потягиваясь и потирая затекшие конечности. Фишль еще раз глянула в экран телефона. Сеть безнадежно пропала. Пришлось Фишль убрать телефон в карман — и больше о нем не вспоминать.
— Пойдем, — позвала Люмин.
Она никогда прежде не бывала в загородном доме семьи Чайльда, но за день до приезда тот дал подробные указания. Пожалуй, даже чересчур подробные — по таким можно было бы целый сборник написать. Зато теперь Люмин без труда отыскала посреди заснеженного леса нужную тропинку, которая вскоре превратилась в широкую вычищенную полосу, ведущую к канатной дороге.
— Я думал, у семьи Чайльда не так уж много денег, — шепнул Итэр Люмин. — А все, что есть, уходят на содержание кучи детей.
— Надеюсь, ты не станешь ему так говорить? — выгнула бровь Люмин. — Это довольно грубо, знаешь ли.
Итэр рассмеялся.
— А вообще, насколько я знаю, отец Чайльда унаследовал
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (39) »
Последние комментарии
11 минут 3 секунд назад
1 час 50 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад