Сеятели ветра (СИ) [Лие Наль] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

получит, и придётся с этим смириться.

Сдержанно попрощавшись, он повернулся к отцу спиной.

У Таруо хватило самообладания, чтобы покинуть покои вожака без скандала. Неприятно признавать, но отец был прав. Не стоило лезть с расспросами при посторонних. И с Ёмори он зря погорячился. Раз военные планы внезапно свернули, на это должна быть серьёзная причина. Но как он мог молчать, когда из-за этих выродков они разом лишились целой провинции? Хоть она до сих пор принадлежала Судза, там теперь ничего не росло и не жило, и сколько так будет продолжаться, одни боги ведают.

За размышлениями Таруо не заметил, как вышел на веранду. Только услышав, что его кто-то зовёт, волколюд остановился и посмотрел наверх. На изогнутом конце крыши, прямо на украшавшей её фигуре волка болтала ногами конопатая девчонка с щелью между передних зубов — его младшая сестра Аруха.

— Что ты раскричалась?

— Таруо, залезай ко мне! — Аруха похлопала по оскаленной волчьей морде.

— Не хочу.

— Тогда я к тебе слезу!

С этими словами она встала на деревянную волчью морду, выпрямилась во весь рост и широко раскинула руки, словно птица перед полётом.

— Я сейчас спрыгну, — снова припугнула брата она.

— Прыгай, — пожал плечом Таруо. — Только учти, я тебя ловить не буду.

— Вредина!

Аруха села на фигуру волка, обхватила тонкими руками его шею и повисла в пустоте. Таруо не торопился подходить. Пусть учится, тем более, не так уж тут и высоко. Слишком уж старшие сёстры её разбаловали, подстилая соломки везде, где только можно, хотя Аруха уже вышла из щенячьего возраста.

Сестра посмотрела себе под ноги. Зажмурившись, она плавно соскользнула вниз. Аруха приземлилась на четвереньки, вскрикнув, когда ударилась о дощатый пол, и сердито посмотрела на брата.

— Я не хочу к Ёмори, — выпалила она. — Я там никого не знаю.

— А ты разве едешь?

Аруха кое-как отряхнулась, шагнула было к нему, но вдруг поморщилась и поджала ногу.

— Что, ушиблась?

— Ещё чего, — фыркнула сестра. — Иди сюда, мне неудобно.

Таруо подошёл к ней, уже жалея о своём невмешательстве. Не слишком ли многого он требовал от ребёнка, который только входил в подростковый возраст и не успел ещё толком окрепнуть?

Облокотившись на него, Аруха стянула с ноги сандаль.

— Отец сказал, что так надо, — деловито вытряхивая обувь, продолжила сестра. — Там будет большая охота, и важно, чтобы я там была. А мне вот оно не надо! Скажи ему, а? Тебя он послушает.

Таруо слушал её, задумчиво хмурясь. Он не понимал, зачем отец решил взять с собой Аруху. Ёмори были их союзниками только для виду, и отправлять в воронье гнездо ребёнка — дело рискованное, будь она хоть трижды под защитой стаи. Особенно если отец планировал разведать обстановку в провинциях Ёмори и ударить с тыла. Не мог же он совсем отказаться от войны?

Аруха натянула сандаль и, подтянув ремешок, глянула на брата снизу вверх.

— Ты же скажешь, да?

— Я тебя отстою, — кивнул Таруо, и сестра сразу расцвела улыбкой.

Аруха вскоре убежала в сад и скрылась за розовыми от поздних цветов сливами. Стоя на веранде, Таруо слышал её счастливый смех и голоса её подружек, которые, похоже, дожидались Аруху в саду как раз для того, чтобы расспросить, как прошёл разговор.

Прежде, чем вернуться под крышу, Таруо ещё немного постоял на залитой солнцем веранде. Ему хотелось впитать в себя как можно больше света и тепла перед предстоящим разговором с отцом.

Когда Таруо зашёл к отцу, мужчины в алом здесь не было — его заменили девушки, которые прислуживали у стола. Стоило наследнику появиться на пороге, как они вспорхнули, точно потревоженные бабочки, и скрылись в соседней комнате. Осталась только одна, девушка в кимоно с зеленоватым отливом. Личная приближённая отца из сорочьего рода смотрела на Таруо с присущим сорокам нахальством. Хоть она выглядела его ровесницей, у них с Йоко был разрыв в целый оборот — сорока родилась на сто лет раньше, вошла в силу со вторым оборотом, который в простонародье именовали смертокругом, и ей прощались мелкие вольности за хорошую службу.

Таруо сел за стол напротив отца. Йоко устроилась в стороне, подогнув длинные ноги. В тени её кимоно казалось чернильно-чёрным, и белый узор на подоле словно светился сам по себе.

— Итак, ты хотел узнать про Ёмори, — отвлёк его от сороки отец. — Войны с ними не будет, это верно. Но это не значит, что они не расплатятся за содеянное.

Таруо заинтересованно наклонился к нему. Вот это уже больше походило на правду.

— В их стае есть те, кто готов нам помочь.

— В каком смысле? — не выдержав, перебил Таруо. — Насколько я знаю, Ёмори скорее удавятся, чем согласятся на… Чего они вообще хотят?

Отец бросил на него неодобрительный взгляд поверх пиалы, доверху наполненной травяным чаем.

— Того же, чего и мы. Они хотят власти и при этом достаточно глупы, чтобы решиться на переворот в клане.

— Сейчас