Немного об овцах и богах [Алексей Григорьевич Киндеев] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Киндеев Алексей Григорьевич
Немного об овцах и богах




Черт знает что такое, в двух действиях и с одним заключением.



Лица и морды:


Зевс, мужчина в самом расцвете сил; одет изящно, но смело и не по летам.

Гермес, его внебрачный сын, содержатель казны Олимпа.

Нимфы, девицы.

Первый Сатир. Первая полускотина несерьезного поведения.

Второй Сатир. Вторая полускотина несерьезного поведения.

Хирон (Херон) Полускотина серьезного поведения, неизвестного происхождения, временно замещающая Гермеса в должности содержателя казны Олимпа. Называет себя кентавром.

Атлант, мужчина не маленького роста, законный владелец овцы.



Действие первое.




Гора Олимп. Тронный зал, в нем большой трон, на котором восседает скучающий Зевс. Из-за трона слышно фортепьяно с флейтою, которые часто фальшивят. Это развлекают Зевса Нимфы. Возле трона стоит кентавр Херон, монотонным голосом читающий по бумажке доклад о расходах Олимпа за прошедший месяц. У дверей в тронный зал играют в "Козла" Сатиры.


Зевс (Херону). Стыд то какой, Господи... Так сколько ты говоришь, в казне сейчас лежит дуриков?

Херон. Два дурика, о великий.

Зевс. Разворовали. Разграбили! Ведь было когда-то время, я купался в золоте. А сейчас... Как некрасиво. Как непорядочно с чьей-то стороны. Херон, друг мой, а ты точно посмотрел в казну Олимпа, а не куда-то в другое место?

Херон. Я посмотрел через замочную скважину дважды, о великий. В первый раз нашел на полу один дурик, а во второй раз, нашел второй. А еще я нашел у подножья горы какой-то чулок. Вероятно его, уходя с Олимпа, бросил сам мазурик.

Зевс. Воры в чулках? Красиво. Но разве я создавал воров?

Херон. Нет, Великий. Но иногда боги сами крадут...

Зевс (задумчиво). Да, тяжелые времена наступили. Гермес, вон, куда-то пропал. Казну разграбили. Одни неприятности. Ну и кто я после этого?

Первый Сатир (радостно, в пылу азарта) Ха! Козел!

Второй Сатир (Первому Сатиру) Ашуканец!


Около парадных дверей начинается драка двух сатиров.


Зевс (оборачиваясь к дерущимся) Господа...! Господа, мы работаем!


Драка прекращается. Сатиры усаживаются на пол, гримасничая, показывая один другому языки.


Зевс. Херон, дружок, трогайся галопом в казну. Посмотри, по углам, по подвалам, может быть, еще что найдешь. У тебя, я знаю, копыта счастливые. Помоги старику не остаться банкротом.

Херон. То копыта счастливые, то руки не оттуда растут, то холка не чесанная... Вас не поймешь.

Зевс (теряя терпение) Да ступай уже, наконец, в подвал, морда!


Херон уже собирается уходить, когда в тронный зал бесцеремонно, то ли с грохотом, то ли с хрюканьем, то ли со всем этим сразу, вваливается некто грязный, заросший шерстью, несущий в мешке что-то тяжелое.


Первый Сатир (с восторгом первому сатиру), - Глянь, кто-то из родичей пришел! Я знал! Я верил, что мы не одни во вселенной!

Второй Сатир. Ну якой же цэ родич? Це конкурент! Вона якой шахраюватий вигляд!

Первый сатир. Да что ты?! А по запаху, кажется таким приличным...

Неизвестный (Зевсу). Отче!

Зевс (озадаченно) Сын?

Неизвестный (осторожно) Отче?

Зевс. Сын! Гермес! Блудное дитя! Где же ты пропадал все это время?

Второй сатир (с огорчением). Вона як. Це повернулася податкова...

Первый сатир. А казался таким приличным...

Второй сатир. Це був камуфляж.

Херон. Я не знаю, какой это камуфляж, но у нас на горе всякий, пришедший в гости с вот таким вот большим мешком, имеет право считаться Зевсу родственником ...


Гермес у трона. Он вынимает из мешка, за шкирку, и кладет на пол животное, классифицировать которое по виду очень сложно.


Зевс. Что это такое?

Гермес. Понятия не имею. Но, судя по всему, оно породистое. Шкурка, смотри, как светится! Не иначе как золото. На глаз вижу, не первый десяток пробы!

Зевс. Но может быть, оно блохастое?

Гермес. Может быть, просто давно не мытое?

Зевс. Так, где же ты нашел это нечто?

Гермес. Неподалеку. У канавы, бесхозное валялось. Лежало, попискивало. Я, как раз мимо проходил. Увидел, подобрал.

Зевс. Интересно, откуда же появилось на Олимпе это чудо?

Гермес (задумчиво переводит взгляд на Херона). А может...

Нимфы (недолго думая, хором). Он может, может!

Херон. Все брехня! Все наветы!

Второй сатир. Ты ж бачешь, яка скотина, цэ конячина? Зробив кому-то дитину, та не сознае чий посл╕д.

Первый сатир. И не говори. Одно слово: зверюга!

Херон. Не мое это! Зуб даю! Не мое! Мои жеребцы рождаются гнедыми, редко, в яблоках. Это же абсолютно желтое.

Зевс (Гермесу). Так ты, говоришь, оно бесхозное?

Гермес. Папа! Я чужого не беру. Разве ж вы меня не знаете?!

Зевс (вздыхая) Знаю.


Слышатся чьи-то громкие шаги. От этих шагов сотрясаются полы, стены и потолки дворца громовержца. Кто-то очень большой приближается к Олимпу.


Первый сатир. Землетрясение!

Второй сатир. Пов╕нь !

Нимфы. Ах, как кружится голова! Прекратите качание! Немедленно прекратите раскачивать женщин! Они этого не любят!

Второй сатир. Цэ морська