Психоаналитическая интерпретация «Гамлета» [Кирилл K.V.] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Кирилл K.V. Психоаналитическая интерпретация "Гамлета"

Моей больной душе, где грех живет,

Все кажется предвестьем злых невзгод;

Всего страшится тайная вина

И этим страхом изобличена.


Я хочу начать собственную интерпретацию трагедии Шекспира «Гамлет» отталкиваясь от персонажа участвующего в трагедии только вскользь, косвенно. Я имею ввиду призрака отца Гамлета, он выделяется среди других персонажей. Я не заметил угрожающего Гамлету поведения актёров до убийства им Полония. Открытость, соучастие, преданность, забота, любовь и уважение, это откликается в речах других персонажей. Это становится заметным если дистанцироваться от Гамлетовской подозрительности, перестать испытывать её, перестать в неё верить. Видение трагедии его глазами нашёптывает: кругом враги, заговорщики, предатели, дураки, доверять можно лишь малому кругу до определённых пределов. Поведение Гамлета расценивается как естественное для подобной ситуации, отчасти…

И так, призрак. Его появлений в трагедии всего четыре, если учитывать появление в первой сцене за два. Видят его всего четыре персонажа Горацио, Бернардо, Марцел и сам Гамлет. А вот беседует с ним и, попросту даже, слышит его только Гамлет. В тексте нет упоминаний что призрак ответил кому-то кроме сына, при его призыве: «поклянитесь!», реагирует на него только Гамлет. В сцене происходящей в комнате Гертруды после убийства Полония, на вопрос Гамлета видит ли она призрака старшего Гамлета, та отвечает отрицательно:


Королева

С кем ты беседуешь?

Гамлет

Вы ничего

Не видите?

Королева

Нет, то, что есть, я вижу.

Гамлет

И ничего не слышали?

Королева

Нас только.

Гамлет

Да посмотрите же! Вот он, уходит!

Отец, в таком же виде, как при жизни!,

Смотрите, вот, он перешел порог!

Призрак уходит.

Королева

То лишь созданье твоего же мозга;

В бесплотных грезах умоисступленье

Весьма искусно.


Можно ли тут оставить место для вопроса(сомнения) и для догадки?

Сама же трагедия многослойна, помимо психологии в ней присутствует немало философии. Психологии не в смысле описания переживаний, портретов, атмосферы, это тоже присутствует, но я хочу уделить внимание психологии как науке. Науке, которую мы знаем сейчас, которая была совершенно неизвестна в таком ключе на момент написания «Гамлета». В трагедии присутствуют описание механизмов сублимации, амбивалентности, описание инстинктов, истерический припадок, шизоидное расщепление и прочее. Добавлю что психология, как наука, может заниматься исследованием, а может и быть направлена на оказание помощи (в любой степени, от разрешения мучительного вопроса вплоть до достижения психического здоровья). Это сравнимо с медициной, которая так же эти обе цели имеет в себе, так же можно обозначить объединяющую их сферу- клиническая психология, психиатрия, психотерапия.

Вернусь к призраку и психологии. Фрейд замечал такие феномены, Юнг замечал, что они об этом говорят:(чаще) вытесненное переживание, представшее перед взором посредством проекции, видение, иллюзия. Переживание как ситуация вызывающие субъективные неприятные эмоции. Вытесненное как устранённое из сознания в бессознательное (об этом даже подумать страшно). Проекция как механизм психики транслирующий содержание бессознательного во вне. Другими словами: трансляция психикой во вне собственных неприятных (болезненных) переживаний (в случае с призраком отца Гамлета). Так же стоит уделить внимание что проекции могут распределяться по насыщенности, а так же быть положительными и нейтральными и иметь (ещё) неосознанное содержание. В этой трагедии отчётливее видны неприятные проекции, только затем могут всплыть те, которые выглядят объективно приятными.

Призрака в отношении с офицерами и Горацио я хочу определить как коллективную идею, в случае с Гамлетом субъективную. Фрейдовской школы хватит чтобы объяснить феномен в случае с Гамлетом, юнгианская школа поспособствует понимании призрака как коллективного бессознательного. Перед первым появлением призрака офицеры обсуждают обстановку в королевстве, переполох, вероятность подлого нападения со стороны Норвегии. В их душе могли присутствовать тревога, опасения, напряженность, много прочего неприятного. Вот их слова:


Марцелл

Не сесть ли нам? И пусть, кто знает, скажет,

К чему вот эти строгие дозоры

Всеночно трудят подданных страны?

К чему литье всех этих медных пушек

И эта скупка боевых припасов,

Вербовка плотников, чей тяжкий труд

Не различает праздников от будней?

В чем тайный смысл такой горячей спешки,

Что стала ночь сотрудницею дня?

Кто объяснит мне?


Это о том что Дания готовится к чему-то и очень срочному.


Горацио

(…) И вот, незрелой

Кипя отвагой, младший Фортинбрас

Набрал себе с норвежских побережий

Ватагу беззаконных удальцов

За корм и харч для некоего дела,

Где нужен зуб; и то не что иное —

Так понято и нашею державой, —

Как отобрать с оружием в руках,

Путем насилья сказанные земли,

Отцом его утраченные; вот

Чем вызваны приготовленья наши

И эта наша стража, вот причина

И торопи и шума в государстве.

Бернардо

Я думаю, что так оно и есть.

Вот почему и этот вещий призрак

В доспехах бродит, схожий с королем,

Который подал повод к этим войнам.


Вот догадка к чему Дания на тот момент готовилась.


Я хочу сказать что эти мужчины служащие, что в их обязанность входит защита королевства, в приоритете, от внешней угрозы. У них были неприятные предчувствия, в своей коллективной проекции они и увидели как раз то что их беспокоило- угрозу нападения из вне. Вспоминается образ прежнего короля на полях сражений с «внешними врагами». Исключение тут Горацио, о его роли, кроме близкого знакомства с Гамлетом, неизвестно, однако офицеры, обратились к нему после встречи с призраком случившейся ранее. Возможно он был их начальник, либо хоть как-то авторитетной для них фигурой, посредником между ними и Гамлетом.

Теперь можно сравнить их догадки с информацией полученной от призрака протагонистом. Речи о предстоящей стычке с Норвегией тут не идёт. Гамлет получает информацию об угрозе внутри его семьи. Призрак сообщает что Клавдий коварный заговорщик, при этом обвиняет Гертруду только в её «неверности»:


О гнусный ум и гнусный дар, что властны

Так обольщать! – склонил к постыдным ласкам

Мою, казалось, чистую жену;


Что отдаёт ревностью, при этом его гнев обходит её:


Но, как бы это дело ни повел ты,

Не запятнай себя, не умышляй

На мать свою; с нее довольно неба

И терний, что в груди у ней живут,

Язвя и жаля.


Тут же можно привести предпосылки(причины) для подобной проекции:


Королева

Так что ж в его судьбе

Столь необычным кажется тебе?

Гамлет

Мне кажется? Нет, есть. Я не хочу

Того, что кажется.


Как минимум что-то кажется, некое необдуманное предчувствие, может даже необоснованное для того чтобы сделать из него утверждение. И опять же, необдуманное для того чтобы от него отказаться, не рассмотренное (обдумывание может происходить как обсуждение вопроса с другими). И замечу что тут он этой «кажимости» избегает, что несколько может приравниваться к вытеснению. И в добавок слова Гамлета при получении информации о призраке от офицеров, он предвосхищает свои ожидания от встречи с ним:


Гамлет

(…)

Дух Гамлета в оружье! Дело плохо;

Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь;

Терпи, душа; изобличится зло,

Хотя б от глаз в подземный мрак ушло.


Протагонист предчувствует некое зло.


В последний раз призрак является Гамлету в комнате Гертруды. Гамлет уже совершил убийство, первой его догадкой было что он убил Клавдия. Дело мести, казалось совершено, аффект мог начать остывать. Хоть и цель его мести достигнута не была, всё же какую-то часть собственного желания отмщения он выразил в действии(частичная сублимация). Тут же можно обратиться за подтверждением этого предположения к услышанному Гамлетом от проекции:


Призрак

Не забывай. Я посетил тебя,

Чтоб заострить притупленную волю.

Но, видишь, страх сошел на мать твою.

О, стань меж ней и дум ее бореньем;

Воображенье мощно в тех, кто слаб;


Воля несколько притупилась, хотя заметно как Гамлет постоянно пребывает на её острие(на острие собственных влечений- месть, ревность, подозрительность, страсть, депрессия, азарт, увлечённость) с момента диалога с призраком(островки доверия, дружелюбие с актёрами, единичный случай вежливого обращения к Полонию- это скорее периоды ремисий). В оригинале используются слова «purpose» (цель, намерение), вместо воли. И слово «conceit» (тщеславие, чванство, самомнение) вместо воображения. Я предполагаю что воображением переводчик ещё раз хотел подчеркнуть гамлетовские фантазии поведанные ему призраком. Хоть призрак говорит о Гертруде, это так же относится к Гамлету: как раз в состоянии слабости мы встречаем протагониста во второй сцене первого акта, перед его встречей с «воображением»:


Гамлет

О, если б этот плотный сгусток мяса

Растаял, сгинул, изошел росой!

Иль если бы предвечный не уставил

Запрет самоубийству! Боже! Боже!

Каким докучным, тусклым и ненужным

Мне кажется все, что ни есть на свете!

О, мерзость! Это буйный сад, плодящий

Одно лишь семя; дикое и злое

В нем властвует.


Депрессия, негодование на всё мироустройство, доходящее до мыслей о суициде. Суицидальное настроение не покидает Гамлета и далее, он говорит о могиле в сцене его разговора с Полонием в галерее. И так же вступает в перебранку с Лаэртом на похоронах Офелии, где так же уловимы суицидальные намерения. Хотя, как по мне сцена больше отдаёт ревностью и провокацией.

Можно представить какое истощение возникает при продолжительной депрессии, в стихах оно названо «слабостью», и связь этой слабости с воображением (как минимум обсессиях, идеализациях, интеллектуализации и прочих праздных использований ума).

Я нашёл один незначительный ляп касающийся информации полученной Гамлетом от призрака. В трагедии нет упоминаний что Гамлет обсуждает это с кем либо. Но в сцене после беседы Гамлета с актёрами он всё же говорит Горацио следущее:


Сегодня перед королем играют;

Одна из сцен напоминает то,

Что я тебе сказал про смерть отца;


Нюанс малозначительный, но и эта находка не мешает мне сделать следующее утверждение. Конструктивная критика информации о покушении на старшего Гамлета не имеется в тексте. Гамлет просто слепо верит в неё, он обходит вниманием удивление Гертруды на его обвинения:


Гамлет

Немногим хуже, чем в грехе проклятом,

Убив царя, венчаться с царским братом.

Королева

Убив царя?

Гамлет

Да, мать, я так сказал.


Этим я хочу сказать что призрак упоминал участие в убийстве только Клавдия, выходит что Гертруда могла не догадываться о замыслах Клавдия. А в стихах представленных выше, Гамлет обвиняет свою мать. Это могло привести к вопросам, но их не происходит. Такая же слепая уверенность встречается в сцене с призраком, тут она противостоит советам товарищей Гамлета:


Гамлет

Мой рок взывает,

И это тело в каждой малой жилке

Полно отваги, как Немейский лев.


Стоит снова вспомнить состояние Гамлета из второй сцены первого акта. Подобная амбивалентность напоминает биполярное расстройство, где протагонист пребывает то в фазе депрессии, то в фазе мании. Далее ещё один эпизод резкой перемены фаз :


Вот я один.

О, что за дрянь я, что за жалкий раб!


Эти слова звучат после встречи Гамлета с актёрами, в которой можно наблюдать его интерес, вовлечённость. Так же можно уловить амбивалентности Гамлета в отношениях с Офелией. То его страсть доходит до абсурдных выходок, как в случае когда он зашёл в её комнату в весьма странном состоянии. То он пишет ей стихи, то отрицает собственное влечение к ней, а после этого желает улечься к ней на колени. Ну и конечно же его стенания и признания в сцене с похоронами Офелии. Все мы люди, и многие понимают до какой степени может доходить любовная страсть, поэтому и амбивалентности тут довольно сильные. Это влечение доходит до крайностей, от совместного погребения (случай на похоронах), советов постричься в монахини, до тех заоблачных чувств изложенных в письмах к ней. Сюда же хочу добавить наличие ревности к Офелии, выраженной несколько метафорично, учитывая прямую страсть Гамлета, с участием ещё одного мужчины, хоть и это всего лишь фантазия, но она красноречива:


HAMLET

I could interpret between you and your love, if I

could see the puppets dallying.


Так этот стих выглядят в оригинале


I could comment on what you and your lover do if you would let me see it.


Так в современной английской версии


У Лозинского стих искажён до неузнаваемости, что может говорить о цензуре того времени. Однако в переводе Константина Константиновича можно найти:


Гамлет:

Я мог бы быть посредником между тобой и твоим возлюбленным, если б мог видеть, как колышется твоя грудь.


Даже если пропустить интимную часть, чувствуется что Гамлет желает быть третьим в отношениях Офелии с неким возлюбленным. Если смотреть взором психолога, то схема вызывает интерес.

Тут же хочу коснутся отношения Гамлета к Полонию. Чувствуя собственное превосходство над Полонием, ведь это советник, а Гамлет наследник престола, он открыто оскорбляет Полония. Помимо этого он мог не ощущать опасности от советника потому как призрак ничего о нём не упоминал. С другой стороны он мог не ощущать опасности потому как Полоний всячески пытался ему угодить, и единственный раз Гамлет называет его «Милостивый мой государь», это происходит в сцене после прочтения актёром сцены убийства Пирра Приамом. У протагониста от увиденного на глазах выступили слёзы, Полоний вмешался остановив представление. Можно предположить что увиденное в пьесе вызвало у Гамлета переживание, аффект выразился и таким образом снизилось воздействие аффекта на разум, далее последовала вежливость. Случай вежливого обращения Гамлета к Полонию в галерее, я охотнее отнесу к обыденной, рефлекторной вежливости.

Ничего не известно об их отношениях до событий описанных в трагедии, но Гамлет не называет его по имени, и облачает его в чуждый Полонию образ (торговец рыбой). По догадкам можно проследить тут защитные механизмы психики- вытеснение и замещение. По факту Полоний был преградой в отношениях между Офелией и Гамлетом, Гамлет мог об этом догадываться. С другой стороны Полоний отец Офелии. На данный момент роль отца Гамлета выполняет Клавдий, этот образ он тоже однажды путает:


Гамлет

Я вижу херувима, который видит их. – Но едем; в Англию! – Прощайте, дорогая мать.

Король

Твой любящий отец, Гамлет.

Гамлет

Моя мать; отец и мать – муж и жена; муж и жена – единая плоть, и поэтому – моя мать. – Едем! В Англию! (Уходит.)


Можно обнаружить связь между болезненными подозрениями о смерти собственного отца, которые проецируются на других отцов. Я думаю именно эта схема сработала в случае с Полонием и в указанной сцене, где образ «отца» заместился на менее болезненный.

К Озрику Гамлет чувствует открытую неприязнь как и в случае с Полонием. Озрик один из крупнейших землевладельцев, Гамлет так же чувствует своё превосходство над ним и даёт свободу своим колкостям. Сцена со шляпой Озрика схожа со сценой диалога между Гамлетом и Полонием об облаках. Тут чувствуется провокация, на которую мужчины реагируют совершенно лояльно. А за провокацией можно заметить желание некоторой победы, дабы возвеличить себя в своих глазах, что только утверждает желание превосходства Гамлета над ними. Либо утверждение собственного ощущения в действии, которое берёт своё начало с сомнения, сомнения в собственных силах. Сказать можно что тавтология, мол и ощущает превосходство и выражает, но при этом провоцирует чтобы утвердить исходя из сомнений. Сомнение в собственных силах начинается от опасения к Клавдию, проецируется на мужские образы. С другой стороны выступает некая уверенность, которую он чувствует и выражает и которую желает подтвердить провокацией. Присутствуют обе стороны.

С Горацио Гамлет ведёт себя открыто, он ничего не утаивает в диалогах с ним. Этот персонаж ценится им великодушно, несколько усердствуя, идеализируя:


Гамлет

Горацио, ты лучший из людей,

С которыми случалось мне сходиться.


Гамлет искренне привязан к нему, и Горацио в свою очередь помогает Гамлету по мере просьб. Помимо этого Горацио так же откровенен с Гамлетом:


Гамлет

(…)

Неужто с этим, сударь мой, и с лесом перьев, – если в остальном судьба обошлась бы со мною, как турок, – да с парой прованских роз на прорезных башмаках я не получил бы места в труппе актеров, сударь мой?

Горацио

С половинным паем.

Гамлет

С целым, по-моему.

(…)


При владении информацией об «убийстве» прежнего короля, Горацио не утрачивает благожелательность к королевской чете, он так же благожелателен с остальными. Единственная колкость встречается по отношению к Озрику, вероятно чтобы проявить своё единодушие с Гамлетом. Просматривается и уважение к нему королевы, по его просьбе она решается поговорить с Офелией при помешательстве последней:


Королева

Я не хочу с ней говорить.

Первый дворянин

Она упорствует, совсем безумна;

Ее невольно жаль.

Королева

Чего ей надо?

(…)

Горацио

С ней лучше бы поговорить; она

В злокозненных умах посеять может

Опасные сомненья.

Королева

Пусть приходит.


Горацио следует за Гамлетом после сцены погребения Офелии по просьбе Клавдия, что так же может сообщать о доверии короля к Горацио. Ведь не отправил бы он за сумасшедшим человека, которому мало доверяет:


Король

Горацио, прошу, ступай за ним.


Взаимная любовь Гамлета и Горацио прослеживается в каждом их диалоге. Связь эта настолько сильна что Горацио желает чтобы его жизнь прекратилась вместе с жизнью Гамлета. Это можно обозначить как слияние, где отсутствуют границы и переживания происходят «синхронно», выглядят синхронными. Эта синхронность видоизменяется, если учитывать все возможные в ней субъективности, хотя и указывает на изрядную долю единодушия. Но тут снова просьба Гамлета, которая останавливает его:


Гамлет

(…)

Но все равно, – Горацио, я гибну;

Ты жив; поведай правду обо мне

Неутоленным.

Горацио

Этому не быть;

Я римлянин, но датчанин душою;

Есть влага в кубке.

Гамлет

Если ты мужчина,

Дай кубок мне; оставь; дай, я хочу.

О друг, какое раненое имя,

Скрой тайна все, осталось бы по мне!

Когда меня в своем хранил ты сердце

То отстранись на время от блаженства,

Дыши в суровом мире, чтоб мою

Поведать повесть.


Горацио чья роль лишь вторична сочетает в себе множество благих качеств. Он услужлив, исполнителен, верен, честен, смел, доброжелателен, образован, благоразумен до некоторого скептицизма, даже весел:


Марцелл

Горацио считает это нашей

Фантазией, и в жуткое виденье,

Представшее нам дважды, он не верит; (умеренный скептицизм)


Бернардо

Что,

Горацио с тобой?

Горацио

Кусок его. (юмор)


Марцелл

Ты книжник; обратись к нему, Горацио. (образованность)


.Горацио

Я это слышал и отчасти верю. ( присутствие критики)


Горацио

Что если вас он завлечет к волне

Иль на вершину грозного утеса,

Нависшего над морем, чтобы там

Принять какой-нибудь ужасный облик,

Который в вас низложит власть рассудка

И ввергнет вас в безумие? Останьтесь:

Там поневоле сами возникают

Отчаянные помыслы в мозгу

У тех, кто с этой кручи смотрит в море

И слышит, как оно ревет внизу. (тут даже пророческое благоразумие)


Горацио

Здесь, принц, к услугам вашим.

Гамлет

Горацио, ты лучший из людей,

С которыми случалось мне сходиться.

Горацио

О принц… (умеренная скромность, преданность)


Гамлет

На какую низменную потребу можем мы пойти, Горацио! Почему бы воображению не проследить благородный прах Александра, пока оно не найдет его затыкающим бочечную дыру?


То есть проявить фантазию в рассмотрении трансформации праха Александра, пока оно не смешается с (глиной), из которой можно сделать затычку для дыры в бочке.


Горацио

Рассматривать так – значило бы рассматривать слишком пристально. (благоразумие, умеренность в использования собственного ума)


Менее выраженный положительный персонаж Озрик, он появлися, исполнил просьбу, присутствовал на поединке, попросил о помощи отравленной Гертруде, осведомился о самочувствии Лаэрта (можно отнести это к симпатии, можно сказать что со стороны Гамлета был Горацио для подобной помощи, поэтому его внимание обратилось на Лаэрта).

Теперь отношение Гамлета к Лаэрту, и Лаэрта к Гамлету. Гамлет искренне уважает Лаэрта, об этом он говорит открыто:


Гамлет

Это

Лаэрт, достойный юноша; смотри.


Гамлет

(…)

Но я весьма жалею, друг Горацио,

Что я с Лаэртом позабыл себя;

В моей судьбе я вижу отраженье

Его судьбы; я буду с ним мириться;

Но, право же, своим кичливым горем

Меня взбесил он.


На похоронах Офелии происходит единственная их стычка с использованием брани. Лаэрт дал волю чувствам при погребении сестры и выразил это в высокопарных фразах:


Лаэрт

(…)

Теперь засыпьте мертвую с живым

Так, чтобы выросла гора, превысив

И Пелион и синего Олимпа

Небесное чело.


Эта самая высокопарность явно сообщает о насыщенности его переживаний в этот момент. Замечу что в большинстве сцен Лаэрт строги конкретен со словами. Следует обратить внимание на слова Гамлета:


Гамлет

(выступая вперед)

Кто тот, чье горе

Так выразительно; чья скорбь взывает

К блуждающим светилам, и они,

Остановясь, внимают с изумленьем?


Гамлет

Ее любил я; сорок тысяч братьев

Всем множеством своей любви со мною

Не уравнялись бы. – Что для нее

Ты сделаешь?


Гамлет

Нет, покажи мне, что готов ты сделать:

Рыдать? Терзаться? Биться? Голодать?

Напиться уксусу? Съесть крокодила?

Я тоже. Ты пришел сюда, чтоб хныкать?

Чтоб мне назло в могилу соскочить?

Заройся с нею заживо, – я тоже.

Ты пел про горы; пусть на нас навалят

Мильоны десятин, чтоб эта глыба

Спалила темя в знойной зоне, Оссу

Сравнив с прыщом! Нет, если хочешь хвастать,

Я хвастаю не хуже.


В оригинале так же используется оборот схожий с хвастовством (I’ll rant as well as thou.). Гамлет воспринял слова Лаэрта как провокацию, состязание в поэтичности, и воспользовался моментом продемонстрировать свои силы в этой сфере. Стихи протагониста только обесценивают страдания и выражение этого страдания братом покойной, возвеличивая собственные «переживания». Можно предположить что Гамлет вовсе забыл об Офелии в момент стычки с Лаэртом, превратив погребение в театральное состязание:


Гамлет

Да, я за это биться с ним готов,

Пока навек ресницы не сомкнутся


Так же можно уловить на фоне аффект ревности. Теперь обращу внимание на поведение Лаэрта. Вспышка гнева тут вполне уместна, выражение гнева в действии на лицо. При этом он не теряет контроля над собой, хоть он и начинает стычку с Гамлетом, но до кровопролития не доходит. Что хочется обозначить как благоразумие.

К офицерам Гамлет относится с почтением, в котором присутствует некоторая доля недоверия. Этот нюанс лишь дополняет представление о том что Гамлет мог ценить дружбу. Недоверие могло брать истоки от того подозрения в убийстве его отца. Схожая ситуация у Гамлета с Розенкранцем и Гильденстерном, он доброжелательно встречает их перед приходом актёров, но и подозрения тут тоже присутствуют. Я хочу отметить тут честность этих мужчин:


Розенкранц

(тихо, Гильденстерну)

Что ты скажешь?

Гамлет

(в сторону)

Так, теперь я вижу. – Если вы меня любите, не таитесь.

Гильденстерн

Принц, за нами посылали.


Сначала уловками они хотели избежать ответа, но услышав прямой вопрос ответили так же прямо, по крайней мере один из них.

Уверенность в почтительном отношении к Гамлету большинства персонажей лежит на поверхности. Если прочесть и принять их слова не пытаясь уловить за сказанным коварство и предательство, то выходит что какого-либо вреда протагонисту, до определённых событий, никто не желал. Клавдий и Гертруда, с первого знакомства с ними, проявляют к Гамлету заботу и соучастие. Многие озадачены его «нынешним» состоянием, и пробуют различными способами содействовать его поправлению. Изначально это мудрые советы по преодолению его горя:


Королева

Мой милый Гамлет, сбрось свой черный цвет,

Взгляни как друг на датского владыку.

Нельзя же день за днем, потупя взор,

Почившего отца искать во прахе.

То участь всех: все жившее умрет

И сквозь природу в вечность перейдет.


Слова Гертруды можно воспринимать совершенно прямо.


Король

Весьма отрадно и похвально, Гамлет,

Что ты отцу печальный платишь долг;

Но и отец твой потерял отца;

Тот – своего; и переживший призван

Сыновней верностью на некий срок

К надгробной скорби; но являть упорство

В строптивом горе будет нечестивым

Упрямством, так не сетует мужчина;

То признак воли, непокорной небу,

Души нестойкой, буйного ума,

Худого и немудрого рассудка.


Зрелое утешение от Клавдия.


Король

Привет вам, Розенкранц и Гильденстерн!

Не только тем, что вас мы рады видеть,

Но и нуждою в вас был причинен

Столь спешный вызов. Вам уже известно

Преображенье Гамлета: в нем точно

И внутренний и внешний человек

Не сходен с прежним. Что еще могло бы,

Коли не смерть отца, его отторгнуть

От разуменья самого себя,

Не ведаю. Я вас прошу обоих,

Затем что с юных лет вы с ним росли

И близки с ним по юности и нраву,

Остаться при дворе у нас в гостях

На некоторый срок; своим общеньем

Вовлечь его в забавы и разведать,

Насколько вам позволит случай, нет ли

Чего сокрытого, чем он подавлен

И что, узнав, мы властны исцелить.


Король желает узнать что тревожит Гамлета, дабы исцелить его.


Королева

Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц;

Пройдите же скорее к моему

Не в меру изменившемуся сыну. —

Пусть к принцу проведут его гостей!

Гильденстерн

Да обратит всевышний нашу близость

Ему в добро и помощь!

Королева

Так, аминь!


Полоний

(…)

В безумие, в котором ныне бредит,

Всех нас печаля.


Следующей будет Гертруда. Гамлет её сын и она любит его, это чувствуется с первого знакомства до её гибели. Лишь однажды она упрекает Гамлета в выборе выражений, если чуть точнее – в способе ведения диалога:


Гамлет

В чем дело, мать, скажите?

Королева

Сын, твой отец тобой обижен тяжко.

Гамлет

Мать, мой отец обижен вами тяжко.

Королева

Не отвечайте праздным языком.

Гамлет

Не вопрошайте грешным языком.

Королева

Что это значит, Гамлет?

Гамлет

Что вам надо?

Королева

Вы позабыли, кто я?

Гамлет

Нет, клянусь.

Вы королева, дядина жена;

И – о, зачем так вышло! – вы мне мать.

Королева

Так пусть же с вами говорят другие.


Мать учитывает помешательство сына и своими словами желает дистанцироваться от Гамлета на время его «приступа». Есть схожие стихи в сцене при похоронах Офелии, там королева просит о подобной дистанции окружающих:


Королева

За что же это, сын мой?

(…)

Королева

Оставьте, ради бога!

(…)

Королева

Это бред;

Как только этот приступ отбушует,

В нем тотчас же спокойно, как голубка

Над золотой четой птенцов, поникнет

Крылами тишина.


А вот слова Гертруды во время поединка Гамлета с Лаэртом:


Королева

Он тучен и одышлив. —

Вот, Гамлет, мой платок; лоб оботри;

За твой успех пьет королева, Гамлет,

(…)

Королева

Приди, я оботру тебе лицо.


Перечисленные стихи можно сравнить с проявлением заботы. Могла ли мать, в силу материнского инстинкта, любить своего сына не смотря на все неудобства совершённые им? И даже остаться верной своей любви после преступления? Каким способом тут можно обнаружить коварство? Я думаю, стараться выискать в её отношении нечто негативное будет абсурдной затеей.

Если продолжить устремлять внимание на Гертруду, то следующим интересным нюансом становится её брак с Клавдием. Сначала стоит упомянуть факты: неизвестно её отношение к покойному мужу, неизвестно о прошлых отношениях с нынешним мужем. На момент происходящего в трагедии они в браке. Есть некоторые предположения: Гертруда взрослая женщина с опытом семейной жизни, вероятно любовные страсти в ней отбушевали, и ко многим нюансам семейной жизни она относится естественным образом. Так же, что касается зрелости, то она присутствует в её суждениях:


Король

(…)

Он говорит, Гертруда, что нашел

Причину всех несчастий с вашим сыном.

Королева

Мне кажется, основа здесь все та же —

Смерть короля и наш поспешный брак.


Её догадка верна, ведь не страсть к Офелии была причиной безумия Гамлета. К тому же она своими словами делает предположение, не утверждая его. Упомянутая мной выше догадка об отсутствии у королевы любовных страстей, отводит её предположения о сумасшествии Гамлета от догадки Полония о страстях, к тому что и её могло тревожить, к смерти прежнего короля.

Далее хочу выделить слова Клавдия об отношении к королеве:


Король

(…)

Поэтому сестру и королеву,

Наследницу воинственной страны,

Мы, как бы с омраченным торжеством —

Одним смеясь, другим кручинясь оком,

Грустя на свадьбе, веселясь над гробом,

Уравновесив радость и унынье, —

В супруги взяли, в этом опираясь

На вашу мудрость, бывшую нам вольной

Пособницей.


Опираясь на мудрость взял в супруги сестру и королеву. Если учитывать мотив убийства старшего Гамлета у Клавдия, первым предстаёт воображению желание властвовать. Но и о чувствах Клавдия к ней есть упоминание, он говорит об этом открыто:


Лаэрт

Нет спора; но скажите,

Зачем вы не преследовали этих

Столь беззаконных и преступных действий,

Как требуют того благоразумье

И безопасность?

Король

О, по двум причинам,

По-твоему, быть может, очень слабым,

Но мощным для меня. Мать, королева,

Живет его лишь взором; я же сам —

Заслуга ль то, иль бедствие, не знаю, —

Так связан с нею жизнью и душой,

Что, как звезда в своем лишь ходит круге,

Я с ней во всем.


Для Клавдия его чувства к Гертруде мощная причина. Тут я хочу подвести итог отношений Гертруды к Гамлету и Гертруды с нынешним мужем. Королева- любящая, мудрая мать. Клавдий её ценит, испытывает к ней чувства. Это взрослые люди имеющие жизненный опыт, способные принимать решения на основе собственных желаний. Я вижу это таким образом: Гертруда, оставшись без мужа, согласилась на брак с человеком, ей давно знакомым, который испытывает к ней влечение. Клавдий при убийстве брата, помимо власти получает так же желанную женщину в жёны. Я принимаю убийство старшего Гамлета как факт, дабы не вспыхивать негодованием, осуждением, что может повредить дальнейшему психологическому наблюдению. Мнение и суждение при надобности найдут себе своё место.

Далее отношение Клавдия к своему племяннику. Тут я воспользуюсь разделением на «до убийства Полония» и «после». О благожелательности и определённой заботы о Гамлете я упоминал, хочу снова сделать акцент на этом.


Король

Вот любящий и милый нам ответ;

Будь здесь, как мы. – Сударыня, идемте;

В согласьи принца, вольном и радушном, —

Улыбка сердцу;


Я верю в эти слова дословно.


Полоний

(…)

И вот мне кажется – иль это мозг мой

Утратил свой когда-то верный нюх

В делах правленья, – будто я нашел

Источник умоисступленья принца.

Король

О, так скажи: я жажду это слышать.


Крайне сильно желает знать о причинах сумасшествия племянника.


Король

(…)

А мы с ее отцом,

Законные лазутчики, побудем

Невдалеке, чтобы, незримо видя,

О встрече их судить вполне свободно

И заключить по повеленью принца,

Любовное ль терзанье или нет

Его так мучит.

Королева

Я вам повинуюсь. —

И пусть, Офелия, ваш милый образ

Окажется счастливою причиной

Его безумств, чтоб ваша добродетель

На прежний путь могла его наставить,

Честь принеся обоим.

Офелия

Если б так!


Наставление на прежний путь. Хоть и слова Гертруды, но я хочу предположить что участники этого диалога единодушны в своём желании помочь Гамлету. Изначально идея отправить племянника в Англию предполагает лишь смену обстановки и возвращения Гамлета к делам. Эту идею предложил Клавдий, я так же вижу в ней лишь благие намерения, не лишённые некоторых опасений, что так же заявляет о мудрости Клавдия:


Король

Любовь? Не к ней его мечты стремятся.

И речь его, хоть в ней и мало строя.

Была не бредом. У него в душе

Уныние высиживает что-то;

И я боюсь, что вылупиться может

Опасность; чтоб ее предотвратить,

Я, быстро рассудив, решаю так:

Он в Англию отправится немедля,

Сбирать недополученную дань;

Быть может, море, новые края

И перемена зрелищ истребят

То, что засело в сердце у него,

Над чем так бьется мозг, обезобразив

Его совсем.


Полоний добавляет о возможном заточении, опасения мужчин начинают набирать силу:


Полоний

(…)

И если

Он будет запираться, вы его

Пошлите в Англию иль заточите,

Куда сочтете мудрым.

Король

Да, нет спора.

Безумье сильных требует надзора.


Безумие требует надзора, того, которого окружающие обеспечить не могут. Ведь они не стражи и с подобными феноменами (в случае сумасшествия Гамлета) они не сталкивались. Они поручают надзор за опасным непредсказуемым человеком в руки более компетентных людей. Первое упоминание об отплытие в Англию встречается до постановки пьесы Гамлета. После постановки Клавдий повторяет свои слова, в этот раз уже с гневом:


Король

Он ненавистен мне, да и нельзя.

Давать простор безумству. Приготовьтесь;

Я вас снабжу немедля полномочьем,

И вместе с вами он отбудет в Англию;

Наш сан не может потерпеть соседство

Опасности, которую всечасно

Грозит нам бред его.


В этих стихах ещё не обнаруживается желание Гамлета казнить. Далее восклицания Клавдия после получение известий об убийстве Полония:


Король

О, злое дело!

Так было бы и с нами, будь мы там;

Его свобода пагубна для всех,

Для вас самих, для нас и для любого.

Кто будет отвечать за грех кровавый?

Его на нас возложат, чья забота

Была стеречь, взять в руки, удалить

Безумного; а мы из-за любви

Не видели того, что надлежало,

(…)


Из-за любви не видели того, что надлежало. И далее впервые встречаются помыслы об убийстве Гамлета, так же в словах Клавдия:


Король

За принцем послано, и тело ищут.

Как пагубно, что он на воле ходит!

Однако же быть строгим с ним нельзя;

К нему пристрастна буйная толпа,

Судящая не смыслом, а глазами;

Она лишь казнь виновного приметит,

А не вину. Чтоб гладко все сошло,

Должно казаться, что его отъезд

Решен давно; отчаянный недуг

Врачуют лишь отчаянные средства

Иль никакие.


Представим себе произошедшее из положения Клавдия. Есть племянник (прочее опускаю, дабы не витийствовать), племянник «не в себе». Попытки проявить о нём заботу положительного результата не принесли. Его безумие прогрессирует, от мрачности, странности, непредсказуемости оно доходит до действительной опасности. Им было совершено убийство. Можно добавить более объективный оценку: безумец наследник трона Дании. И в случае с Клавдием, он представляет прямую угрозу, потому как догадывается о способе достижения дядей его нынешнего положения. Можно сказать что Клавдий приказом о казни Гамлета желает обезопасить себя. Можно сказать что желание себя обезопасить распространяется и на всю Данию. Что могло произойти если бы безумец пришёл к власти? В таком плане всё выглядит вполне складным и объяснимым.

Следующим при разборе станет Полоний, мудрый королевский советник прибегающий к хитростям. Роль его в трагедии, на мой взгляд, весьма положительная. Хитрость Полония предусмотрительна, многоступенчата. Отчётливее это заметно в сцене Полония и Рейнальдо. Он просит своего слугу узнать какие слухи окружают Лаэрта в Париже. Советует начать эти вопросы отвлечённо, что гарантирует большую вероятность правдоподобности, непринуждённости. Затем он советует несколько очернить сына страстями присущими многим в этом возрасте. Это так же ловкий ход, очерняя подобным образом Рейнальдо, скорее всего, встретил некоторое единодушие с собеседником/собеседниками. Ведь чаще всего в нашей суждении о другом человеке присутствует осуждение, давайте будем откровенными в этом вопросе. Сняв с себя подозрение в прямом интересе, ведя беседу отвлечённо, есть возможность получить определённую информацию. Какой она будет неизвестно, возможно как положительная оценка, так и отрицательная, что в любом случае остаётся лишь слухами. Либо, очерняя он получит противоречащую информацию, что будет приятной новостью. Далее все полученные слухи могли быть предоставлены анализу их Полонием, ведь он смог бы отличить истинное от ложного в отношении его сына. Я предполагаю что целью этой схемы является сбор информации и дальнейшие действия, в случае если сын позволит излишнюю волю страстям. Королевский советник заботится о репутации сына, и предостерегает Рейнальдо о границах ложного очернения.

Так же Полоний прибегает к различным хитростям, дабы выведать причину абсурдного поведения принца. Полоний предан королю и королеве, и они его высоко ценят. Клавдий доходит до наивности к предположениям Полония. Королева же, сохраняет некоторую сухость, строгость, однако не опровергает предположения советника, оставляя некоторое пространство для сомнения:


Король

(…)

Он говорит, Гертруда, что нашел

Причину всех несчастий с вашим сыном.

Королева

Мне кажется, основа здесь все та же —

Смерть короля и наш поспешный брак.


Полоний

(…)

Дочь собрала плоды моих советов;

А он, отвергнутый, – сказать короче —

Впал в скорбь и грусть, потом в недоеданье,

Потом в бессонницу, потом в бессилье,

Потом в рассеянность и, шаг за шагом, —

В безумие, в котором ныне бредит,

Всех нас печаля.

Король

По-вашему, он прав?

Королева

Весьма возможно..


Полоний, напротив, убеждён в собственных предположениях, хоть они и терпят крах раз за разом, и даже приводят к печальным последствиям. При этом Полония можно понять, дальше я чуть со стороны подойду к объяснению причины его заблуждений.

В третьей сцене первого акта, при семейной беседе и Полоний даёт Лаэрту весьма мудрое напутствие перед его отплытием. Лаэрт предупреждает Офелию об импульсивности Гамлета, о его юношеском непостоянстве, в чём он прав. О том же самом её предупреждает отец. Диалоги происходят в атмосфере уважения, заботы, открытости. Полоний по мере сил заботится о своих детях. Его сын вступает в стадию зрелости, за ним он только присматривает, напутствует. Более всего заметна его любовь к дочери, о чём Гамлет сообщает метафорами при их встрече перед приходом актёров:


Гамлет

О Иеффай, судия израильский, какое у тебя было сокровище!

Полоний

Какое у него было сокровище, принц?

Гамлет

Как же,

"Одна-единственная дочь,

Что он любил нежней всего".

Полоний

(в сторону)

Все о моей дочери.

Гамлет

Разве я неправ, старый Иеффай?

Полоний

Если вы меня зовете Иеффаем, принц, то у меня есть дочь, которую я люблю нежней всего.


По моему мнению эта излишняя любовь как раз отводит внимание Полония от настоящей проблемы Гамлета. Он усердствует в заботе к дочери и вокруг этого появляются «слепые зоны». Он не берёт во внимание возможность других причин Гамлетовского поведения, и излишне уверен в собственных предположениях. Далее примеры излишней уверенности Полония, следущая тема Офелия и Гамлет:


Полоний

Рад доказать. Но что бы вы сказали,

Когда б я видел эту страсть в полете, —

А я, признаться, понял все и раньше,

Чем дочь мне сообщила(…)


Полоний

Бывало ли когда-нибудь, скажите,

Чтоб я удостоверил: "Это так!" —

А оказалось иначе?

Король

Не помню.

Полоний

(указывая на свою голову и плечо)

Снимите это с этого, коль я

Неправ. Будь только случай, я найду,

Где скрыта истина, хотя б она

Таилась в центре.


Ранее я разбирал отношение Гамлета к Офелии, отношение Офелии к Гамлету тема отдельная. В сравнении со страстью Гамлета, которая безудержна, не замечает границ, импульсивна, чувства Офелии более устойчивы, умеренны. Она открыта перед ним, конечна настолько дабы не нарушать урок данный ей отцом. Как и большинство персонажей она доверяет Гамлету, не смотря на странность поведения. Вот примеры выражения её чувств в словах:


Офелия

Он о своей любви твердил всегда

С отменным вежеством.

Полоний

Ты это вежеством зовешь; ну-ну!

Офелия

И речь свою скрепил он, господин мой,

Едва ль не всеми клятвами небес.


Скорее всего это её первый опыт в делах любви, она наивно (с полным доверием, не критикуя) принимает клятвы Гамлета. Так же чувствуется тонкий упрёк в отношении мнения Полония, она старается «защитить», обосновать слова Гамлета. В противоположность этой наивности в трагедии есть мнение о подобных обещаниях взрослой женщины:


Королева

Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему.


Слова Гертруды об услышанных в пьесе «Убийство Гонзаго» об обещаниях в вечной любви.


Офелия

Нет, принц мой, вы дарили; и слова,

Дышавшие так сладко, что вдвойне

Был ценен дар, – их аромат исчез.

Возьмите же; подарок нам немил,

Когда разлюбит тот, кто подарил.

Вот, принц.


Сцена встречи Гамлета и Офелии в галерее. В этих стихах она сообщает что не чувствует к себе любви Гамлета. О собственных чувствах она умалчивает, это не повод для того чтобы заявить что она их не испытывала к тому моменту.


Гамлет

(…)

Я вас любил когда-то.

Офелия

Да, мой принц, и я была вправе этому верить.

Гамлет

Напрасно вы мне верили; потому что, сколько ни прививать добродетель к нашему старому стволу, он все-таки в нас будет сказываться; я не любил вас.

Офелия

Тем больше была я обманута.


Офелия верила в чувства Гамлета. Что также перекликается с её отношением к обещаниям Гамлета, цитируемые из третьей сцены первого акта.


Офелия

О, что за гордый ум сражен! Вельможи,

Бойца, ученого – взор, меч, язык;

Цвет и надежда радостной державы,

Чекан изящества, зерцало вкуса,

Пример примерных – пал, пал до конца!

А я, всех женщин жалче и злосчастней,

Вкусившая от меда лирных клятв,

Смотрю, как этот мощный ум скрежещет,

Подобнотреснувшим колоколам,

Как этот облик юности цветущей

Растерзан бредом; о, как сердцу снесть:

Видав былое, видеть то, что есть!


Мнение Офелии о принце, выражение собственной боли. Для меня искренность чувств Офелии к Гамлету сомнений не вызывает. Ещё раз затрону её послушность отцу, знакомство с характерами большинства персонажей сопровождаются моей улыбкой. Сцена между Гамлетом и Офелией при постановке пьесы, выделяет отсутствие у последней осуждения к действиям протагониста, принятие. Это так же заметно в сцене между ней и Полонием, когда Офелия рассказывает о вошедшем в её комнату Гамлетом. У протагониста же страсть, доходящая тут уже до похоти, выражается даже демонстративно.

Далее мы застаём Офелию в истерическом припадке, при котором она не теряет самообладания, лишь выражает болезненные переживания посредством метафор, песнями. Самообладание Офелии подтверждается тем, что при избытке переживаний, она не теряет благожелательность и субординацию.

Я не смог разобрать все метафоры из песен Офелии, но заметил при этом одну любопытную песню, с интересным предисловием и реакцией на эту песню, которая в своей лаконичности скрывает догадку:


Офелия

Пожалуйста, не будем говорить об этом; но если вас спросят, что это значит, вы скажите.

(Поет.)

"Заутра Валентинов день,

И с утренним лучом

Я Валентиною твоей

Жду под твоим окном.

Он встал на зов, был вмиг готов,

Затворы с двери снял;

Впускал к себе он деву в дом,

Не деву отпускал".

Король

О милая Офелия!


Офелия просит не распространятся об этом, поёт песню о дне влюблённых, в которой присутствует мужской и женский образ. Заканчивается эта песня тем что вошла дева, вышла уже не дева, далее реакция королевы… Чуть более отчётливо в переводе Константина Константиновича:


Ведь завтра Валентинов день;

Уж с первым я лучом,

Чтоб Валентиной быть твоей,

Ждать буду под окном.

Поднялся он, оделся он,

Дверь отперта была;

С ним дева в дом вошла тайком,

Но девой не ушла.


Я вижу в этом намёк на постельную сцену. Хочу тут взвесить вероятности. В моём понимании это выглядит так: юноша, подозревающий вокруг себя заговор, совершив преступление, готовится к вероятной казни. Он чувствует страсть к девушке, но не встречает ответной страсти, лишь тона умеренной любви и решается взять силой. Тут же есть ещё один стих, более выраженный, который отсутствует в переводе Пастернака (снова упомяну о цензуре):


Офелия

(…)

"Клянусь Христом, святым крестом.

Позор и срам, беда!

У всех мужчин конец один;

Иль нет у них стыда?

Ведь ты меня, пока не смял,

Хотел женой назвать!" Он отвечает:

"И было б так, срази нас враг,

Не ляг ты ко мне в кровать".


Продолжить эту тему, уже в более положительном русле я желаю со слов Офелии: «Ведь ты меня, пока не смял, хотел женой назвать!». Какова была вероятность брака Гамлета и Офелии? Полоний, заботясь о дочери, стараясь несколько ограничить её доверчивость, чувства и возможные предвкушения, говорит ей:


Полоний

(…)

Нет, я взялся круто

И так моей девице заявил:

"Принц Гамлет – принц, он вне твоей звезды;

Пусть этого не будет";


Точнее заявляет об этом королю и королеве во втором акте второй сцены. Он подразумевает, помимо страсти юности разницу в титулах. Возможно он и не собирался усматривать в их влечении друг к другу нечто серьёзное. А вот слова королевы на похоронах Офелии говорят об обратном:


Королева

(бросая цветы)

Красивые – красивой. Спи, дитя!

Я думала назвать тебя невесткой

И брачную постель твою убрать,

А не могилу.


Не так часто матери одобряют выбор супруги своего сына. Всякое могло быть, оставляю тут пространство для фантазии.

У меня нет помыслов обвинять Офелию в самоубийстве. Во время её истерического припадка, в её речах отсутствует упоминание о самоубийстве, в отличие от гамлетовских и речи Лаэрта на похоронах. Она высказывает то что её тревожит в данный момент: смерть отца, отлучка Гамлета, постельная сцена. Метафоры связанные с травами я разобрать не смог. Смерть Офелии происходит случайно. Во первых она сорвалась с дерева, а не прыгнула в воду. Во вторых она была юна, откуда ей было знать что плавание в платье может привести к утоплению, вероятно подобного опыта купания у неё не было. Так же нелегко представить как девушки знатных семейств в рассвете юности лазают по деревьям. Последний нюанс касающийся Офелии, который я пропустил. Для сюжета он роли не играет, но психолог может присмотреться:


Офелия

"Веселый мой Робин мне всех милей".


Если эта строчка о Гамлете, то есть вероятность подверженности Офелией стокгольмскому синдрому (где жертва начинает испытывать симпатию к своему обидчику).

Я заканчиваю на этом разбор персонажей, следующим будет чувство мести. Это чувство испытывают Гамлет, Лаэрт и Фортинбрас. Ситуация с Гамлетом вполне понятна при любых трактовках текста. Он одержим желанием мщения, месть направлена на Клавдия. Я бы прибавил к этому чувству, так же негодование, но оно будет лишь основой для чувства мести и фоном. Своё негодование Гамлет выражает открыто практически со всеми, он его не скрывает. Мы встречаем протагониста в начале поглощённым негодованием, причиной этого негодования смерть отца, он не может принять это событие. Своеобразный конфликт, где индивид сам отказывается себе помочь, и отвергает помощь окружающих. Всё же разум, бессознательное, душа, как угодно, желает это неприятное чувство преодолеть, нейтрализовать. Для этого ищутся причины неприятного состояния\ чувства, дабы понять их и совершить действия по устранению. Разум Гамлета ищет причину причины. Предположение что он искал причину смерти своего отца подтверждается его внезапным оживлением при получении новостей о призраке. Кого бы не обрадовала находка, поиск которой приносил бы ему столько страданий? Гамлет находит искомое, далее в его душе поселяется чувство мести, желание отомщения, которое требует действий. Уточню что скрывал он от окружающих желание мести, в остальном он мог позволить себе вольности. Так же месть, требующая действий несколько притупляется после убийства Полония, которого он изначально спутал с Клавдием (может потому что желал чтобы там стоял Клавдий). Для сокрытия собственных мотивов протагонист вынужден вести себя «ненормально». Я более всего хочу указать на отсутствие плана для реализации собственных желаний у Гамлета. Его мысли колеблются от радикально неприятных, до излишне возбуждённых и прочее, широкий диапазон, без промежуточных ступеней. Чувство мести Гамлета остаётся лишь чувством до самого конца трагедии, только в конце он реализовывает его, приводит в действие, и какой ценой. Нежелание убивать молящегося Клавдия так же навеяно чувством мести, ведь отец Гамлета находится в чистилище, и совершение мести в этой ситуации не удовлетворит жестокость в желаемой мере. И снова, отсутствует план, последовательность действий, что привносит хаос в его поведение. Гамлет реагирует на каждую ситуацию учитывая тяжесть скрываемого собой чувства мести, пропуская более объективную оценку ситуации. Можно подумать что могло мешать ему в совершении отмщения Клавдию(в рамках данной трагедии, учитывая различные ограничения в подобном). Ничего, за исключением его мнительности. Чувство мести на фоне негодования, которое Гамлет вынужден скрывать, отсутсвие плана по реализации желания (отсутсвие плана может быть и в случае желаниями которые сулят лишь приятное). Он действует только при постановке пьесы, это делается для подтверждения его догадки об убийстве, а не для реализации чувства мести, хотя и указывает на наличие некоторой конструктивной критики собственных желаний.

Месть Лаэрта напротив имеет план, он не выражает собственные желания в действиях при первом порыве (как в случае с Клавдием, где он сначала спрашивает, при этом отрыто указывает на собственные мотивы, так и в случае с Гамлетом на кладбище, где он откладывает исполнение собственного плана для запланированной ситуации). Чувство мести не наводняет рассудок Лаэрта, это как раз происходит оттого что он понимает свои намерения и совершает действия для их реализации. Гамлет же пользуется психическим механизмом вытеснения. Действия Клавдия я не буду разбирать в ключе мести, они скорее схожи с защитой.

Следующий вид мести, который мы замечаем только косвенно, отдалённо, это месть Фортинбраса. Месть зародилась в нём после гибели его отца, об этом упоминается в тексте. Месть свою он отчасти скрывает(случай с его дядей), однако совершает действия для её реализации, он набирает армию для реванша. Благоразумие королей перенаправляет мотив Фортинбраса с Дании на малозначимый кусок территории Польши. Он реализует своё желание на той территории, не причиняя вреда ни Норвегии ни Дании. Он получил стычку, реванш, и землю, победу, которые были составляющими его желания мщения. Это механизм сублимации. Король Норвегии дав волю его мотивам, несколько преображает Фортинбраса. Уже при переходе через Данию он излучает благожелательность к датскому королю, даже предлагает свои услуги. Возвращаясь, Фортинбрас говорит следущее:


Фортинбрас

(…)

А я, скорбя, свое приемлю счастье;


Он испытывает скорбь о произошедшем в Дании, а ведь изнанка этой скорби благожелательность.

Можно без труда сравнить ситуации Фортинбраса и Гамлета. Гамлет лишился отца, на троне восседает его дядя, внутри Гамлета зреет чувство мести. Фортинбрас находится в аналогичных условиях, из различают только действие и (почти) бездействие. Фортинбрас собирает армию для своих планов, Гамлет лишь прикрывается эксцентричным поведением дабы скрыть собственные намерения.

В этой работе я всячески обходил знакомый многим феномен, его заметность часто резко выступает в трагедии. Я говорю о наличие эдипова комплекса у Гамлета. Семейная драма, амбивалентности, сокрытие собственных чувств, утрированное сексуальное влечение, шизоидное расщепление(деление на радикальные амбивалентности, мир в чёрно-белых тонах), прочее. О других детях Гертруды в трагедии не упоминается, скорее всего Гамлет был единственный. Давайте к этой картине добавим возможность избытка любви и заботы со стороны королевы к протагонисту.

Если смотреть на трагедию с принятием сумасшествия(чуть мягче: помешательства) Гамлета и «нормальности» остальных персонажей, становится заметным несоответствия действий Гамлета с окружающей его атмосферой, внешняя абсурдность действий. Опасение, ненависть, недоверие с Клавдия, как образа отца, мужского образа, проецируются многие остальные образы мужчин. Так же ревность, доля негодования с материнского образа проецируются на женский образ, на образ возлюбленной, или, как минимум, желанной.

Изначально я слишком увлёкся темой сумасшествия Гамлета, отыскивая возможность оправдать Клавдия. Объяснить это я хотел таким образом: раз уж призрак это лишь сильная проекция, в случае Гамлета субъективная, то заметить он должен был лишь содержимое собственной психики, а это не гарантирует сходство с фактической информацией. Точнее его фантазии об убийстве старшего Гамлета Клавдием могли быть так же субъективны и быть безосновательными. Но, в монологе-исповеди Клавдия заметно раскаяние и признание, что подтверждает догадку Гамлета. Тогда получается что предчувствие Гамлета указывало на истинность его догадок.

Следущий нюанс лишь отвлечённый, но заметив, я не хочу его упускать. Относится он к разряду «как могло быть». Во второй сцене первого акта, на фоне депрессии Гамлет просит вернуться в Витенберг для учёбы. Король проявляя заботу о Гамлете предлагает остаться, единогласна с королем и Гертруда. Её можно понять, её сын удручён плохим самочувствием:


Что до твоей заботы

Вернуться для ученья в Виттенберг,

Она с желаньем нашим в расхожденьи.

И я прошу тебя, склонись остаться

Здесь, в ласке и утехе наших взоров,

Наш первый друг, наш родич и наш сын.

Королева

Пусть мать тебя не тщетно просит, Гамлет;

Останься здесь, не езди в Виттенберг.


Остаётся только пофантазировать как могло бы всё сложиться отправься Гамлет в Виттенберг, поживи он среди студентов-ровестников в обстановке не напоминающей ему смерть отца.