21-30 Кілмайстар Зборнік дэтэктываў пра Ніка Картэра [Ник Картер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Картер Ник
21-30 Кілмайстар Зборнік дэтэктываў пра Ніка Картэра





Картэр Нік


21-30 Кілмайстар Зборнік дэтэктываў пра Ніка Картэра





21. Місія ў Венецыю Mission to Venice



22. Падвойная ідэнтычнасць Double Identity



23. Кабіна д'ябла The Devil's Cockpit



24. Кітайскі скарбнік The Chinese Paymaster



25. Сямёра супраць Грэцыі Seven Against Greece



26. Карэйская тыгр A Korean Tiger



27. Прызначэнне: Ізраіль Assignment: Israel



28. Чырвоная гвардыя The Red Guard



29. Брудная пяцёрка The Filthy Fivе



30. Яркая блакітная смерць The Bright Blue Death




Картэр Нік

Місія ў Венецыю







Нік Картэр




Місія ў Венецыю




перавёў Леў Шклоўскі ў памяць аб загінуўшым сыне Антоне




Арыгінальная назва: Mission to Venice







Кіраўнік 1






Рым, люты. (Рэйтэр) - Сёння ўначы ў паўночнай частцы Адрыятычнага мора знік амерыканскі рэактыўны бамбавік, меркавана апорную атамную бомбу. Самалёт рабіў звычайны рэйс з базы на поўдні Аўстрыі на іншую базу ў Іспаніі. Апошняя сувязь машыны была з грамадзянскай радыёстанцыяй у Трыесце. Гэта было звычайнае пытанне аб надвор'і. Наколькі вядома, відавочцаў авіякатастрофы няма. Прадстаўнікі ВПС ЗША на месцах адмовіліся ад каментароў, за выключэннем таго, што калі б у машыны была атамная бомба на борце, то яна не была б зараджана...




У Парыжы было холадна. Снег ляніва падаў шматкамі каля раскошнага гатэля «Крыльён», але Нік Картэр не заўважыў снега; шаўковыя запавесы ў яго нумары былі зашмаргнуты, і ён цалаваў Жоржэту. Гэта быў, падумаў Кілмайстар, калі яе цёплыя, вільготныя вусны прыпалі да яго вуснаў, а яе востры маленькі язычок дражніў яго, выдатны спосаб пачаць новы дзень. Жаржэта Дюкло была цудоўнай сэкс-машынай. Вы націснулі кнопку - у дадзеным выпадку ўсё, што вам трэба было зрабіць, гэта пацалаваць маленькую завостраную грудзі - і яе матор пачаў гусці. Быў толькі адзін спосаб спыніць рухавік Жаржэты - абняць яе.



Раптам Жоржета адштурхнула Ніка і паглядзела на яго вузкімі зялёнымі вачыма. "Нікалас Картэр, ты яшчэ не сказаў, што любіш мяне!" Яе англійская была з густым французскім акцэнтам.



На ёй была толькі піжамная куртка Ніка, якая зашпіляецца на адзін гузік, і яна выглядала як прыгожая лялька. Жоржэце было ўсяго дваццаць гадоў, і яна была сэксуальна развіта не па гадах нават для францужанкі. Нік ведаў яе шмат гадоў, з таго часу, як яна была цыбатай дзяўчынкай з доўгімі нагамі і вуграмі, і ён не бачыў яе даўным-даўно, да ўчорашняга вечара. Ён піў на ноч у кафэ на Манмартры, калі яна з'явілася з ніадкуль побач з ім, уся дарослая і прыгожая. Жоржэта пакінула сваю ўласную кампанію і збіралася пазней забрацца ў яго ложак.



Нік зноў прыцягнуў яе да сябе. - Je te trouve tres jolie, - прамармытаў ён у яе духмяныя светлыя валасы.



Яна зноў пачала адхіляцца, але ён утрымаў яе на згіне моцнай рукі. - Гэта не тое ж самае, - выдыхнула Жоржэта. «Вядома, я прыгожая. Так гавораць нават дурныя хлопцы. Але я хачу, каб ты любіў мяне, Нік. Сапраўды любіў мяне.



Нік Картэр з уздыхам адпусціў яе. Кім бы яны ні былі, старымі ці маладымі, заўсёды так і аказвалася такімі. Яны хацелі пачуць, што іх любяць. Кілмайстар быў не без недахопаў - але ён не хлусіў. За выключэннем ажыццяўлення сваёй прафесіі.



Ён усхвалявана паглядзеў на столь, накіраваў погляд на аднаго з якія гарэзуюць шляхці - у Крыёне ўсё было ў вышэйшай ступені ракако - і пастараўся не засмяяцца. Ён падняў правую руку і паглядзеў у вочы Жаржэце.



- Я не магу хлусіць табе, дарагая. Я не кахаю вас. Я ніколі не кахаў жанчыну. Я не магу гэта зрабіць. Гэта стары сямейны праклён Картараў. Нам не дазволена нікога кахаць. Класціся спаць: так. Вельмі падабаюцца: не. Вельмі сумна.'



Жоржэт падазрона паглядзела на яго. Піжамная куртка расхінулася, агаліўшы дзявочыя грудзі з малюсенькімі саскамі клубнічнага колеру. Яна прыкусіла поўную ніжнюю губу. "Ты вялікі дурань!"



Нік усміхнуўся. - Несумненна, каханне маё.



Яна прысела побач з ім і падскочыла на матрацы.



"Me trouves tu sympiqueque?"



Нік усміхнуўся. 'Разлічвай на гэта. Je t'aime beaucoup. Ты мне вельмі падабаешся, Жаржэта. Ты мілы. Ты яшчэ і гарачая нявінніца, і мне здаецца, трэба проста скончыць з гэтым, пакуль…



Дзяўчына зрабіла непрыгожы твар. «Як так нявінніца? Што гэта значыць?'



Усё роўна, дзетка. Апраніся і знікні. І будзем спадзявацца, што твой бацька ці жаніх ніколі не даведаюцца. Гэта можа выклікаць міжнародны інцыдэнт, а майму босу гэта не спадабаецца». Бацька Жаржэты быў бачным членам дыпламатычнага корпуса, а яе цяперашні жаніх - у яе іх было некалькі - быў аташэ прэзідэнта Францыі.



'Не' - цвёрда сказала дзяўчына. - Я не буду апранацца - яшчэ не. Яна адкінулася на Ніка сваім гнуткім целам. Яна абвіла стройнай стройнай нагой яго мускулістыя сцягна і пачала цалаваць яго.



'Я цябе кахаю, Нік!'



У дзверы асцярожна пастукалі.



'Мэрдэ' - сказала Жаржэта. 'Сыходзьце. Алезвус і!"



"Энтрэз", - сказаў Нік Картэр. Ён