Неистовый (ЛП) [Дж. Б. Солсбери] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (101) »
Дж. Б. Солсбери «Неистовый» Серия: Братья Норт — 1
Переводчик: Светлана П. Редактор: Дмитрий С. Вычитка и оформление: Виктория К. Обложка: Екатерина О.
ОДИН
ДЖОРДАН— Ты слышишь это? — шепчу я из теплого спального мешка. Солнце едва поднялось над горами, борясь с ночным холодом, который проникает в нашу подержанную палатку. — Линкольн, проснись. Изо всех сил толкаю его ногой — нелегкая задача, когда ты завернута в мешок, как сосиска. Мужчина стонет и приоткрывает веко, приподнимая рукой шапочку, низко надвинутую на лоб. — О, хорошо, что ты проснулся. Слушай. Скажи мне, что ты слышишь. Он остается неподвижным, моргает, а затем бормочет: — Я ни хрена не слышу. Во мне поднимается волна головокружительного возбуждения. — Вот именно! Никаких криков соседей, шагов, дребезжащих по потолку, автомобильных гудков, визга шин, мотоциклов… это же рай, верно? Линкольн щурит карие глаза. — Ты разбудила меня для этого? Шуршание спального мешка наполняет палатку, когда я поднимаюсь и придвигаюсь ближе. — Вообще-то для этого. — Я целую его холодные губы. Мужчина без особого энтузиазма целует меня в ответ. Я уже начинаю привыкать к этому. Не знаю точно, когда искра между нами начала угасать, но знаю, что это так. Эта поездка в поход была моей попыткой устранить все внешние отвлекающие факторы и посмотреть, сможем ли мы вернуть наши отношения в нужное русло и снова разжечь эту искру. Линкольн наблюдает за моим полным надежды, восторженным выражением лица и хмурится. — Я знаю, о чем ты собираешься спросить, — говорит он. — И ответ — нет. Я хмурюсь и удивляюсь, почему он вообще согласился на уик-энд в походе, если не прилагает особых усилий, чтобы насладиться этим. — Я не готова возвращаться в город. — Потому что придется столкнуться с реальностью, что нам нужно расстаться, и со всеми вытекающими из этого осложнениями. Мы живем вместе и работаем вместе, и за последние несколько лет мы построили целую совместную жизнь. — Мы должны. — Он расстегивает спальный мешок и хватает пальто. — Черт, как же холодно. Как же мне не хватает обогревателя. — Да, конечно. — Обогревателю в нашей квартире лет сто, и вероятность успешного обогрева составляет пятьдесят процентов. — Ты знаешь, что я имею в виду. — Линкольн засовывает ноги в носках в походные ботинки и расстегивает дверь палатки. — Твою мать, как же здесь холодно, — бормочет он, топая прочь от нашего лагеря, как я предполагаю, чтобы попи́сать. Со вздохом откидываюсь на спальный мешок. Свежий воздух в Адирондакских1 горах, каким бы холодным он ни был, успокаивает мою измученную городом душу. Я бы осталась здесь на несколько месяцев, если бы могла. Покой, тишина и воссоединение с природой — это кнопка перезагрузки, в которой я отчаянно нуждаюсь. Если бы только на открытом воздухе у Линкольна и меня был такой же эффект перезагрузки. Каким бы мрачным ни выглядело будущее наших отношений, я отказываюсь тратить еще одну минуту своего последнего дня в горах. Надеваю куртку, натягиваю штаны поверх кальсон, засовываю ноги в ботинки и выхожу из палатки. Бросаю последние дрова в импровизированную яму и начинаю разжигать костер как раз в тот момент, когда Линкольн появляется из-за сосен. — Со вчерашнего дня температура упала, по меньшей мере, градусов на десять, — говорит он, потирая руки и усаживаясь на бревно, которое мы положили поближе к огню. После недолгих уговоров пламя разгорается, и я хватаю наш походный чайник, чтобы согреть воду для чая. Почему все вкуснее, когда потребляется в лесу? Я всегда думала, что зеленый чай на вкус как разбавленная грязь, но здесь он похож на манну богов. — Какого черта… — Моя подруга Кортни выходит из своей палатки, обхватив руками живот и натянув шарф до глаз. — А где снег? — Снег не должен выпасть еще несколько дней, но сегодня вечером должен начаться дождь. — Дарин выходит из палатки позади нее, запрокинув голову и устремив глаза в небо. — Я пока не вижу дождевых облаков. Кортни садится на бревно рядом с Линкольном, а Дарин исчезает в лесу, чтобы заняться своими делами. Дарин — друг Линкольна, и пригласить его с собой было моим способом подсластить сделку, чтобы Линкольн, который обычно не очень любит прогулки на свежем воздухе, согласился поехать. Я пригласила свою подругу Кортни, чтобы попытаться свести их. Линкольн говорит, что я не должна вмешиваться в любовную жизнь других людей, но Кортни всегда жалуется на отсутствие мужчины рядом, поэтому я подумала, почему бы и нет? Их палатка достаточно велика, чтобы они могли спать на платоническом расстоянии друг от друга, но они оба привлекательны и одиноки, так что… — Ну, что у вас происходит,
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (101) »
Последние комментарии
1 день 3 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 11 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 17 часов назад