Опасно: Динозавры! [Джон Данн Макдональд] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Пит, иди сюда. Дениз, вы тоже, — кивнул он девушке. — Пит — наш повар, — объяснил он Оуэну.

У Чака появилась хорошая возможность рассмотреть повара и племянницу Мастерсона, пока они шли к ним от джипа. Вместе они составляли поразительный контраст друг с другом.

Череп Пита венчала пламенная корона огненно-рыжих волос. Он был тучным коротышкой и ковылял рядом с Дениз, словно ее любимая утка. Его зеленые глаза искрились, а лицо было усыпано тысячами веснушек, словно кто-то разбросал их по коже в полном беспорядке.

У Дениз были блестящие светлые волосы, щедро отражающие солнечные лучи. В противоположность Питу она была высокой и стройной, волосы были достаточно коротко острижены, так что открывали шею, а глаза были карими. Она счастливо улыбалась, чувствуя себя в их тесном кругу вполне комфортабельно.

— Я расскажу вам несколько простых правил и объясню, зачем они нужны, — без предисловий начал Оуэн. — Обсуждению они не подлежат. Это правительственные постановления, имеющие силу закона, и я наделен полномочиями взять под арест любого, кто нарушит их во время поездки. Это понятно?

Помолчав, он откашлялся и продолжил:

— Во-первых, когда мы попадем в прошлое, никто не должен стрелять ни из чего, кроме фото — и кинокамер. Причина проста: если бы охотникам разрешили палить во все подряд, то к нашему времени исчезли бы многие виды животных, предков которых мы бы перебили. Запомните: настоящее держится на прошлом. Любое изменение в прошлом обязательно затронет настоящее. Поэтому никакой стрельбы. Только кинокамеры. — Он улыбнулся и добавил: — Я уверен, что вы привезете домой много отличных фильмов.

— Продолжайте, — сказал Мастерсон. — Валяйте дальше.

— Во-вторых, никто не должен на три фута подходить к силовому полю.

— К чему? — спросил Гардель.

— Энергетическая защита, окружающая область величиной с квадратную милю. Невидимая стена, которая не пустит зверей к нам, а нас — наружу. Я не хочу рисковать коротким замыканием, поэтому никто не подойдет к ней ближе трех футов. Это второе правило.

— Это напоминает школу для трудных подростков, — криво усмехнулся Мастерсон. — Подумать только, я заплатил деньги — и, надо заметить, немалые деньги, — чтобы вернуться в свое прошлое.

— Сожалею, — улыбнулся Оуэн, — но правилам будут подчиняться все.

— Хорошо, и каков ваш следующий указ? — спросил Мастерсон.

— Очень просто: во время поездки я приказываю, и все повинуются. Это — все.

— Этого и так достаточно, — сказал Мастерсон с нехорошей улыбочкой на губах.

— Всем понятно? — спросил Оуэн.

Хор голосов выдохнул: «Да».

— Прекрасно! — Оуэн взглянул на часы. — Пора садиться в машины и готовиться к переброске, — сказал он. — Весь процесс происходит автоматически. Но нужно немного подвинуть машины.

— Куда? — спросил Артур.

— Видите впереди белые блоки? Подайте вперед, пока передние колеса не коснутся их.

Артур тронул грузовик, Оуэн вскочил на его подножку, махнул рукой и крикнул:

— Ставьте джип рядом.

Грузовик остановился, коснувшись передними колесами белого блока. Гардель сел в джип и поставил его рядом с грузовиком.

Оуэн снова посмотрел на часы.

— Осталось около четырех минут. Видите четыре красных блока на земле? — Он показал на четыре больших бревна, полузарытых в землю и образующих большой квадрат. — Если бы встанем внутри во время переброски, то все будет прекрасно. — Он замолчал и опять взглянул на часы. — Есть какие-либо вопросы?

— Вопросов море, — сказал Мастерсон. — Как все это работает?

Оуэн коротко рассмеялся и ответил:

— Все это спрашивают. Но, правда, я не знаю.

— Не знаете?

— Не поймите меня превратно. Я, конечно, немного знаком с основными принципами перемещения во времени, но я не знаю, что заставляет тикать этот громадный механизм. И я не думаю, что хоть кто-то знает все подробности.

— Ну, и каковы тогда принципы? — спросил Мастерсон.

— Ну, мы должны изобразить время как… — Оуэн почесал затылок. — Нужно подумать, как бы получше все это вам объяснить. — Он думал несколько секунд, затем продолжил: — Ну, можно представить время как запись фонографа. Пластинка с бороздками в воске. Пластинка вращается. Вы ставите иголку на самую дальнюю от центра бороздку, и постепенно она прокладывает себе путь к центру. Картина понятна?

— Да, — с сомнением в голосе согласился Гардель.

— Хорошо. Поехали дальше. Представьте себе, что самая далекая от центра бороздка — прошлое, а самая близкая — настоящее. Когда мы проигрываем пластинку, то игла путешествует из прошлого в настоящее.

Оуэн снова взглянул на часы.

— Нужно поторопиться. Скоро мы отправляемся.

— Я все равно не понял, — отмахнулся Мастерсон.

— Все очень просто. Большинство из нас ошибочно считает, что прошлое давно исчезло. Но если мы сравниваем время с пластинкой, то можем увидеть, что прошлое так и осталось