Жена некроманта (СИ) [Архелая Романова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Архелая Романова Жена некроманта

Глава 1

День моей свадьбы должен был стать самым счастливым в моей жизни. Так твердила моя мама, покинувшая этот мир, так утверждал мой отец, так говорил мой брат и все книги о любви. Но я была несчастлива, поскольку выходила замуж за любимого человека, который, к сожалению, не испытывал тех же чувств. Мой жених — один из самых могущественных некромантов, чьи способности поражали даже опытных магов. И магия его была столь же сильна, как и ненависть ко мне.

Решение о нашем браке было принято два года назад. Тогда мне, Виринее Фелиции Анрес Анфрой, исполнилось семнадцать лет. Как единственная принцесса Дефронии и младшая сестра наследного принца я была избалованна, романтична и верила в то, что мир вращается вокруг меня. Моим женихом стал Энтони Баллард — старше меня на три года, он уже тогда слыл сильным некромантом, происходил из знатного и богатого рода, и отлично учился в академии.

На протяжении года я не виделась с нареченным, а когда встретилась впервые — была ошеломлена. Энтони Баллард был не только учтив, молод и силен, но и красив, умен и обаятелен. Во мне он видел только принцессу, в чьих жилах течет кровь правителей, и брак с которой принесет ощутимую пользу его семье.

Поэтому я решилась на авантюру: стащив из хранилища кольцо иллюзий, я проникла в академию Клеор, приняв на себя облик одной из служанок. Мне хотелось узнать, что говорит обо мне Энтони, и правда ли то, что он не стесняется встречаться с разными девушками, невзирая на помолвку со мной. В академии Клеор я встретила Амеллин Фострен — одаренную, которая стала моей соседкой, а позже — лучшей подругой. Вместе с ней мы разоблачили преступника, убившего собственную сестру, обзавелись друзьями и участвовали в ночи испытаний. А еще я получила Метку. Подарок от магии Смерти, которая выбрала меня.

Я, Виринея Анфрой, притворявшаяся Рини Грин, стала избранницей своего жениха. И принудила его к выбору: сказала, что он должен выбрать между простой одаренной и принцессой. Энтони выбрал Рини, а когда узнал, что Рини — и есть я, его законная невеста, то возненавидел меня за этот обман.

Моя свадьба запомнилась мне горькими слезами и ненавистью в глазах возлюбленного. Сразу после церемонии мы отбыли в его замок — Рогорн, который должен стать моим домом на всю оставшуюся жизнь. Отец украдкой утирал слезы, провожая меня, брат одарил поцелуем в лоб, пообещав навестить, а мой муж даже не подал мне руки, чтобы помочь забраться в экипаж.

Моя брачная ночь прошла в пути, свадебное платье помялось, а глаза потускнели от слез. Я, считавшаяся самой красивой девушкой страны, та, за чье сердце готовы были биться все воины Дефронии, приехала в замок Рогорн на рассвете в гордом одиночестве. Еще на половине пути мой муж покинул меня, отправившись в удаленное поместье по важному делу, о чем мне любезно сообщил слуга.

Я больше не была принцессой Виринеей Фелицией Анрес Анфрой, избалованной красавицей, живущей в окружении любящих родных. Я стала Виринеей Баллард, женой некроманта и хозяйкой Восточных земель.

Я стала мишенью для убийцы.

(обратно)

Глава 2

Экипаж затормозил, и дверца, украшенная витиеватой росписью и гербом с вороном, распахнулась.

— Добро пожаловать, леди Баллард, — учтиво произнес кучер, сияя улыбкой. Его пышные черные усы топорщились в разные стороны, а протянутая рука была облачена в кожаную перчатку. — Мы приехали в замок Рогорн.

Я растерянно заморгала, пытаясь прогнать остатки сна. Каюсь, всю дорогу я благополучно проспала, в том числе и подлый поступок моего мужа. Энтони просто сбежал, передав через своего слугу, что прибудет в замок на два дня позже. Разумеется, я посчитала это оскорблением, и молча захлопнула дверцу экипажа, даже не удосужившись спросить, куда и зачем направился мой муж. И сейчас сильно жалела об этом.

Кучер все еще стоял с протянутой рукой и улыбался. Наплевав на приличия, я потянулась и сладко зевнула. Наверняка у меня тот еще вид — помятое лицо, спутанные волосы и опухшие глаза. А уж о платье и говорить нечего — из прекрасного дорожного наряда оно превратилось в какую-то пожеванную тряпку, явно не подходящую для принцессы. Вспомнив, что уже не являюсь таковой, я мысленно одернула себя и вылезла из экипажа, благосклонно приняв помощь кучера.

Замок произвел удручающее впечатление. Огромный, как и королевский, он был построен столетие назад. Сложенный из тусклого серого камня, с узкими башнями и высокой стеной, Рогорн казался неприступной крепостью. Здесь не было цветов и украшений — да что там, я даже сада не могла разглядеть! Пока я изумленно таращилась на будущий дом и озиралась, смогла сделать еще одно неприятное открытие — второго экипажа, в котором ехала моя фрейлина и большинство вещей, поблизости не было.

— Простите… — обратилась я к кучеру. Кажется, его звали Рональдом. Тот разом подтянулся и наклонил голову вбок, выражая подобострастие. — А где второй экипаж?

Кучер мигом сник и даже уменьшился в размерах. Пышные черные усы понуро повисли, выражая печаль и уныние.

— К сожалению, по дороге произошло несчастье. Одна из лошадей понесла, и экипаж перевернулся, угодив с вашими вещами в канаву.

— А Китти?!

— С ней все в порядке, если не считать перелома ноги, — ответил кучер, а я от негодования потеряла дар речи.

Как это: все в порядке? Какой перелом?

— Не беспокойтесь, леди Баллард. Ваша фрейлина осталась в гостином дворе, где ей окажут первую помощь. А затем ее переправят в столицу. Ваши вещи привезут позднее.

Отлично, ничего не скажешь. А кто будет моей фрейлиной в Рогорне? Я еще раз взглянула на замок. Ко входу вела широкая массивная лестница из белого камня, по бокам раскинулись две огромные клумбы с пустой землей. Внутренний двор выложен мелким камнем, чуть поодаль виднелась конюшня. И все. Пустое пространство сплошь серого цвета. Даже двери в замок были темно-серыми, и никаких украшений. Даже герба. Даже вензелей нет. Как и дверной ручки.

Захлопав глазами, я вспомнила, что должна в любой ситуации оставаться принцессой. В академии Клеор я позволила себе расслабиться, так как училась под другим именем, но здесь… В конце концов, этот кучер служит семье Энтони, и я, как воспитанная леди, должна отнестись к нему с уважением. Он ведь не виноват, что…

Что кругом одни растяпы! Я чуть не взвыла, стиснув руки в кулаки. Мои платья! Все мои вещи! Мои украшения! Что я буду делать без Китти? И Энтони хорош — просто бросил меня! Даже семье не удосужился представить, и теперь эта почетная обязанность ляжет на плечи кучера!

— Леди Баллард, давайте пройдем в дом, — напомнил о своем существовании Рональд.

Я кивнула, и с тяжелым вздохом направилась к дверям. Оказавшись возле них, прищурилась и в замешательстве обернулась — как, интересно, я должна их открыть? Здесь ни ручки, ни звонка!

И тут двери открылись сами по себе. Я отскочила в сторонку, издав какой-то невразумительный писк. Рональд посмотрел в сторону, делая вид, что ничего не заметил, и мы вошли в огромный холл, главным украшением которого была лестница, ведущая на второй этаж. Повернув голову направо, я узрела краешек гостиной, а слева, видимо, располагалась столовая.

— Явилась наконец, — сказал кто-то противным и въедливым голосом.

Инстинктивно посмотрев туда, откуда донеслось шипенье, я мысленно выругалась. Как я могла забыть о бабушке Энтони!

Леди Мойра Баллард еще в девичьем возрасте славилась жутким нравом, а уж в старости про нее стали слагать легенды. Говорят, что более скаредной, гадкой, и ворчливой женщины, чем Мойра, в Дефронии не найти. Она не смогла присутствовать на свадьбе, зато сейчас сидела в кресле у подножия лестницы и смотрела на меня взглядом убийцы.

— Девчонка Анфрой, — проскрипела Мойра. Ее седые волосы были уложены в аккуратной пучок, а черное платье придавало бабуле траурный вид. — Что так долго? И где мой внук?

«Потерялся в пути», — чуть было не ответила я, но вовремя сдержалась. К счастью, на помощь пришел кучер.

— Лорд отправился на окраину земель, леди Мойра, — сообщил Рональд. — Он прибудет через два дня. Вверяю леди Баллард вам.

Не успела я и глазом моргнуть, как Рональд испарился. Мы с вредной бабкой остались наедине, и она тут же ехидно прокомментировала мой внешний вид:

— А ты точно принцесса? Больше похожа на нищенку.

— Дорога была трудной, — дипломатично ответила я, еле удержавшись от колкости.

В конце концов, леди Мойра — родная бабушка Энтони, и я должна относиться к ней с уважением. Как жаль, что рядом со мной нет Эммы! Верная фрейлина, согласившаяся изображать меня в то время, пока я училась под видом Рини Грин в академии Клеор, без труда взяла бы общение с вредной бабкой на себя. Но мой брат, наследный принц, категорически запретил Эммалене покидать дворец.

— Ну-ну, — хмыкнула старушка, и жестом указала на лестницу, ведущую на второй этаж. — Твоя комната находится наверху. Вы с моим дражайшим внуком будете жить в покоях моего покойного сына Кастера.

— Благодарю, — пробормотала я.

Леди Розалия, мама Энтони, погибла, когда ему едва исполнилось четыре. Насколько мне известно, лорд Кастер сильно горевал, однако спустя пять лет женился во второй раз, здраво рассудив, что его маленькому сыну нужна женская ласка. Его выбор пал на вдову с маленькой дочерью, и вскоре у Энтони появилась названная сестра. Но счастье так и не пришло в семью Баллардов — еще через два года после брака лорд Кастер погиб, а воспитанием Энтони занялся его дядя Эдвард и бабушка Мойра. Сейчас главой семьи считается мой муж, а, следовательно, я — хозяйка Рогорна и Восточных земель.

— Я не смогу подняться, — оборвала мои благодарные речи леди Мойра, чинно сложив руки на коленях. — Ноги болят. Практически не хожу. Тебя проводит Полли.

Оглядевшись в поисках неведомой мне Полли, я никого не увидела. Холл был пуст, не считая меня и леди Мойры, поэтому я вопросительно уставилась на старушку.

Усмехнувшись, та заорала во всю мощь своих легких:

— Полли! Где ты шляешься, негодная девчонка? Поди сюда!

Покачнувшись, я с благоговением уставилась на старуху. Не ожидала от нее такого ора. Может, она не столь плоха, как кажется, а лишь притворяется старой и немощной? Кричит так, что уши закладывает.

Сверху послышался торопливый топот, и наверху лестницы показалась миловидная девушка с кудрявыми волосами, заплетенными в простую косу. Пара прядок выбилась из прически, обрамляя личико в форме сердечка. Большие карие глаза уставились на меня, и Полли незамедлительно присела в реверансе, резко остановившись посередине лестницы.

— Вы… Вы принцесса Виринея! Добро пожаловать, Ваше Высочество… Ой, Ваша Светлость… То есть…

— Я рада познакомиться с тобой, Полли. Можешь обращаться ко мне леди Виринея.

— Да помолчи уже, — рассердилась леди Мойра, показав Полли кулак. — Никаких манер! Это Полли, моя сиделка. Помогает мне выжить в этом адском доме. Проводи жену моего внука в покои Кастера.

— Честь имею, — прошептала девушка, все еще склонившись в поклоне. Я не сдержала улыбки, кивнув в ответ. — Прошу вас, леди Виринея, сюда.

Спустившись, Полли неуклюже схватилась за ручку чемодана — единственного уцелевшего из всех вещей по той причине, что ехал он со мной в экипаже. Я жестом велела ей оставить поклажу, но Полли, упрямо мотнув головой, вцепилась в ручку, всем своим видом демонстрируя желание услужить. Решив не спорить, я подобрала юбки длинного платья, и неспешно направилась наверх.

— Осторожнее, а то упадешь, — проворчала мне вслед милая старушка, однако ее пожелание звучало как угроза. — Через час обед в гостиной. Познакомишься с остальными. И не опаздывай, Анфрой!

Невесть из-за чего леди Мойра упрямо продолжила величать меня Анфрой и за семейным обедом. Когда я оказалась в наших с Энтони покоях, Полли любезно разложила мои вещи, не переставая мило болтать. Из ее слов я узнала, что в поместье проживает леди Мойра; вторая жена лорда Кастера — леди Глэдис и ее дочь — Присцилла, а также дядя Энтони и его ученик — Филипп Лавин.

Сама Полли, хоть и не относилась к числу прислуги, так как была прислана из Стиуза в качестве сиделки и личной помощницы леди Мойры, за общим столом не обедала, а ела на кухне. Но это не помешало улыбчивой и разговорчивой девушке проводить меня до столовой, где уже собрались остальные члены семьи.

— Прошу любить и жаловать, — скрипучим голосом произнесла леди Мойра, как только я вошла в просторное помещение. — Леди Виринея Анфрой, жена моего обожаемого внука.

Отметив, что старуха заняла мое место — напротив главы семьи, я усмехнулась и нагло села на стул, предназначенный для Энтони, вызвав удивленные взгляды и шепоток. Сама леди Мойра и глазом не моргнула, продолжая есть салат из рыбы и свежих овощей.

— Рады познакомиться с вами, леди Виринея, — громко сказала девица с кислой миной, сидящая по правую руку от белокурой женщины в розовом платье. Девица была рыжей, и могла бы считаться симпатичной, если бы не презрительная гримаса на ее лице и опущенные вниз уголки губ. Это делало ее похожей на молодую, но печальную собаку, и я незамедлительно сделала вывод, что рыжая — Присцилла.

— Присоединяюсь к словам своей дочери, — подтвердила мою догадку светловолосая дама. — Меня зовут Глэдис Баллард, я — жена покойного лорда Кастера.

— Вторая жена, — вставила свои три копейки леди Мойра.

Глэдис, уныло качнув вилкой, продолжила:

— Как жаль, что мы не смогли присутствовать на вашей свадьбе. Видите ли, Присцилла заболела, и все внимание было отдано ей.

— Мама!

— Помолчи, дорогая, — обратилась Глэдис к дочери. — Но Эдвард нам все подробно рассказал. Мои поздравления, леди Виринея.

— Можно просто Виринея, — улыбнулась я.

Дядя Энтони — Старший дознаватель, нагонявший на меня жуткий страх в детстве, кивнул, и беззаботно отметил:

— И вы зовите меня Эдвардом, принцесса. Смею сказать, что ваше бракосочетание было роскошным.

Я вовсе так не считала, но продолжала кивать и улыбаться. Должно быть, к концу обеда у меня сведет скулы, и я навсегда останусь с этой вымученной улыбкой. Именно в этот момент я остро почувствовала, как мне не хватает Эммы или Мелли!

«Надо пригласить Амеллин на каникулы сюда», — решила я. «Вместе с Финном. Вот только помирюсь с мужем, и…».

Сладкие мечты прервал каверзный вопрос леди Глэдис. Боги, они тут есть вообще собираются, или нет?

— А где же сам Энтони?

— Он отправился на окраину земель, — слово в слово повторила я речь кучера. — Прибудет через два дня.

— О, как жаль.

— Странно, молодоженов обычно не оторвать друг от друга, — заметила Присцилла, гадко ухмыляясь.

Наколов на вилку кусочек мяса, я медленно прожевала его, и только потом ответила:

— Как бы мы не любили друг друга, у Энтони есть обязательства перед его семьей и королевством. И я, как его жена, бесконечно уважаю и поддерживаю своего мужа.

Боги, что за чушь я только что сморозила? Впрочем, окружающие тут же закивали с умными лицами, и уткнулись в свои тарелки. Я давно заметила: ты можешь нести что угодно, главное — делать это уверенно и использовать нужную интонацию.

— Позвольте представиться, Филипп Лавин, — негромко сказал темноволосый юноша, сидящий с правой стороны.

Его имя я прежде не слышала, стало быть, он не из аристократов. Однако внешность у него была самая что ни на есть благородная: темные, слегка вьющиеся волосы, карие глаза, волевой подбородок и красивые губы. Судя по взглядам женской половины, Филипп уже прочно завоевал сердца леди Присциллы и леди Глэдис.

— Мой ученик, — подхватил Эдвард. — Хочет стать дознавателем.

— Похвально, — промолвила я, а леди Мойра фыркнула.

— Королевские ищейки.

Я вежливо улыбалась, проигнорировав последнее высказывание бабули, однако уже поняла, что за этим столом есть только три уравновешенных и приятных человека: я, Эдвард, и его ученик. К счастью, долго обед не продлился — вскоре леди Глэдис, сославшись на усталость, покинула столовую, а вслед за ней умчалась и Присцилла, не удостоив нас объяснениями. Леди Мойра тоже изъявила желание отдохнуть, и удалилась, опираясь на трость. С другой стороны старушку поддерживала Полли, прибежавшая на зов.

— Виринея, — церемонно начал Эдвард, отложив в сторону вилку. — Не желаете ли вы прогуляться по окрестностям?

— Это было бы очень кстати, — обрадовалась я.

Старшему дознавателю я искренне симпатизировала, так как знала его с малых лет. Лорду Эдварду тридцать пять лет, и десять из них он трудится в Королевской Службе, чем заслужил безграничное доверие моего отца — короля. Более того, совсем недавно, когда я со своей подругой Амеллин раскрыла преступление в академии, он лично прибыл, чтобы допросить и арестовать убийцу, а нам выразил устную благодарность.

— Тогда я подожду вас внизу, — сообщил Эдвард.

Кивнув, я поднялась из-за стола, и направилась в комнату, надеясь, что в уцелевшем чемодане имеется платье для прогулок. В холле было тихо, волшебные часы мерно отсчитывали время, а откуда-то из-под лестницы доносились божественные запахи еды. «Наверное, там кухня», — догадалась я, взбираясь по крутым ступеням, и, отвлеченная приятным ароматом, столкнулась нос к носу с молоденькой девушкой в сером платье.

— Простите… миледи… То есть…

Девушка растерялась, и присела в реверансе, низко опустив голову. Аккуратная коса и серое платье подсказали мне, что это одна из служанок.

— Ничего страшного. Можешь обращаться ко мне леди Виринея. Как тебя зовут? — я решила быть благосклонной и вежливой со слугами, раз уж мне предстоит завоевать их доверие и любовь.

— Стела, госпожа. Я служанка леди Глэдис и леди Присциллы.

Девушка явно нервничала, стоя передо мной, и я с вздохом пропустила ее, дав понять, что более не задерживаю. Какие-то тут все дерганые и испуганные, а местные служанки смотрят на меня, как на привидение. Торопливо присев, Стела ринулась вниз по лестнице так, словно за ней гналась нежить. Кстати, о нежити — Балларды испокон веков славились своими силами некромантов, поэтому было бы неплохо разузнать о том, какой тип магии у леди Глэдис и Присциллы. Насчет Полли я не сомневалась — целитель, а Эдвард и Мойра — точно некроманты.

Лорд Эдвард терпеливо дожидался меня в холле. Завернувшись в дорожный плащ, я оперлась на его руку, и мы медленно двинулись вокруг дома, осматривая достопримечательности: старый колодец и огромный склеп за домом.

— Это фамильный склеп, который построил наш предок Эгнус. Здесь хранятся некоторые реликвии и урны с прахом, а также…

Речь лорда Эдварда убаюкивала: хорошо поставленный голос вещал мне об истории семьи Баллард, которую я и так знала назубок.

— В нашей семье имеется древняя легенда, в которую верят все без исключения…

Прикрыв рот ладошкой, я огляделась. Мрачно, серо и пусто. Надо будет посадить цветы и немного облагородить пространство. Добавить белого и синего — эти цвета хорошо подойдут. Мысленно представляя грядущие перемены, я мечтательно вздохнула.

— Но вы же понимаете, что это пережитки прошлого. Ваш брак с Энтони очень важен для нас, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы уберечь…

Невежливо прервав поток информации, я попросила:

— Эдвард, расскажите лучше об обитателях дома.

Дознаватель моей просьбе ничуть не удивился. Немного помолчав, он признался:

— Я ожидал, что вы спросите. Давайте присядем.

Усевшись на низкую скамеечку возле склепа, я приготовилась выслушать характеристику всех членов семьи из уст дознавателя. Последний, кстати, нахмурился и задумчиво уставился вдаль.

— Разговор будет так серьезен? — пошутила я, уж больно Эдвард был напряжен.

— Есть кое-что, что вы должны знать, Виринея. И я не думаю, что вам это понравится.

— И что же это? Говорите скорее, — я тоже напряглась. Раз уж Старший Дознаватель говорит таким тоном, нужно слушать внимательно.

— Понимаете, леди Присцилла… Она ведь молодая девушка, и возраст у нее самый подходящий… Она росла здесь, в замке, и практически не покидала его. Учителя также приезжали сюда, поэтому ее можно понять… Молодых людей ее возраста здесь нет. Чем еще заниматься девушке в такой глуши?

— А ваш ученик?

— Он приехал недавно, за неделю до вас, — пояснил дознаватель. — Уговорил меня взять его с собой. Так-то ему положена практика, но у нас тут есть прекрасное кладбище… Да и где может быть лучше, чем в замке некромантов?

Я рассмеялась, согласившись со словами родственника. Стоп. Какое кладбище?

— Тут что, еще и нежить разгуливает? — поинтересовалась я, и тут же прикусила язык.

«Повежливее, Рини! Ты вышла замуж за некроманта!», — одернула я себя.

— Кладбище далеко. И вам не стоит беспокоиться — у вас Метка. А вот Присцилла… Даже не знаю, как сказать…

Эдвард замялся, а я нахмурилась, не совсем понимая, о чем идет речь.

— И Присцилла… Она ведь не родная Энтони. У них нет общей крови…

Кажется, я начала понимать.

— В общем, леди Присцилла влюблена в вашего мужа, — выпалил лорд Эдвард, и уставился на меня в ужасе.

С трудом подавив смех, я состроила огорченную мину и постаралась пошире распахнуть глаза. Влюблена в Энтони, ну надо же! Я-то уж подумала, что рыжая Присцилла по ночам сворачивает шею животным, а потом пьет их кровь, или что-то в этом роде. А тут всего лишь юношеская влюбленность девушки, росшей в большом замке. Я прекрасно понимала Присциллу: влюбиться в Энтони очень легко, так как мой муж красив, учтив, обаятелен и силен. Что еще оставалось юной девице?

В общем, отнеслась я к этому спокойно, однако Эдвард принял мое расстроенное выражение лица близко к сердцу, и тут же заторопился с объяснениями:

— Вы поймите, принцесса, Присцилла — довольно трудный подросток. Она лишилась отца, а мой брат не очень ее жаловал. Девочка искала утешение в книгах, и, разумеется, мечтала о прекрасном принце.

— Эдвард, — перебила я дядю мужа. — Не стоит утруждать себя объяснениями. Я прекрасно все понимаю, и могу заверить, что детская влюбленность Присциллы не сможет омрачить наши с Энтони отношения.

«К тому же, они и так уже омрачены моей ложью», — с досадой подумала я, а вслух продолжила:

— К тому же я заметила интерес Присциллы к вашему ученику. Будем надеяться, что он тоже проявит симпатию, и мы увидим зарождение нежных чувств между ними.

— Да-да, — подхватил мою воодушевленную речь Эдвард. — Возможно, так оно и будет. Что касается других обитателей дома… О ком вам рассказать?

— Обо всех. Но давайте начнем с леди Глэдис.

— Что ж, — откашлялся Эдвард. — Она вышла замуж за моего брата, уже имея брак за спиной и маленькую дочь. Если вам интересны ее способности, то леди Глэдис — маг воздуха, но довольно слабый.

— А Присцилла?

— Она унаследовала силу отца. Огонь, — ответил Дознаватель.

— Послушайте, — не вытерпела я. — Можно дать более подробную характеристику? Учитывая вашу работу и способности, вы же…

Я замолчала, не желая повторять вслух те ужасы, которые рассказывают о Старших Дознавателях. Эдварда моя заминка нисколько не смутила, и он понимающе кивнул.

— Леди Глэдис надеется повторно выйти замуж. Она долгое время считала себя единоличной хозяйкой этих земель, хоть и воевала с мамой. Но с вашим появлением здесь все изменилось. Теперь вы — полноправная владелица, и леди Глэдис наверняка надеется подыскать себе нового мужа. О моей матери вы уже наслышаны, так что не буду говорить много. Скажу лишь одно: Мойра — женщина властная и умная, но справедливая.

— Понятно, — сказала я, хоть мне и не было понятно ничего. По-хорошему, леди Глэдис необходимо думать о браке дочери, а не о своем замужестве. К чему это стремление? Никто ее отсюда не выгоняет, средствами она не обделена.

— Ну что ж, я рад, что смог удовлетворить ваше любопытство, принцесса. Давайте прощаться.

— В каком смысле? — оторопела я. Лорд Эдвард удивленно вскинул брови и пояснил:

— Я уезжаю сегодня в Лэтрелу, сейчас. Ваш отец требует моего присутствия. Я же упоминал об этом перед тем, как рассказать вам о семейной легенде…

«Ах да, вот что там было перед нудным рассказом», — вспомнила я, и тут же заволновалась.

— А что случилось? Почему папа настаивает на приезде?

— Ничего серьезного, обычное рядовое расследование. Не беспокойтесь, принцесса. Я вернусь через три-четыре дня.

Поднявшись со скамьи, лорд Эдвард протянул мне руку, предлагая проводить в дом, но я отказалась. Следя за тем, как фигура дознавателя удаляется к конюшне, я вдруг поняла, что он ничего не рассказал о своем ученике. Впрочем, это неудивительно — Филипп Лавин не был членом семьи, и скоро должен покинуть дом. А кстати, он останется или поедет с Эдвардом?

Как выяснилось за ужином, Филипп остался. Ковыряя вилкой сыр, он пояснил:

— Я буду работать на кладбище. Мне еще нужно… Немного практики.

— Вы будете поднимать мертвецов? — ахнула Присцилла, прикрыв ладошкой рот. Девица вырядилась в желтое платье, которое ей совершенно не шло, а лишь подчеркивало бледность кожи и морковный оттенок волос. Филипп смутился.

— Да, это часть моей профессии. Но мне нужно добиться полного контроля — уметь не только поднимать умертвия, но и разговаривать с ними, более того — понимать, и видеть их глазами. Это очень сложно, и у меня пока плохо получается.

— Я уверена, что вы скромничаете, Филипп, — жеманно произнесла леди Глэдис.

Я пораженно открыла рот, наблюдая за потерявшей совесть дамочкой. Мало того, что Глэдис облачилась в розовое платье с рюшами, имеющее такой глубокий вырез, что все столичные модницы умерли бы от зависти, она еще ухитрялась облизывать ложку с соусом так, что бедный Филипп закашлялся.

— Уймись, Глэдис, — проворчала леди Мойра, уныло смотря в тарелку с кашей. — Эту еду и так есть невозможно, так еще и ты вызываешь рвоту своими ужимками.

Мысленно поблагодарив бабулю, я хихикнула, чем вызвала неодобрение всех присутствующих. Покраснев от гнева, Присцилла вздернула подбородок и надменно спросила:

— Скажите, леди Виринея, вы и вправду маг Земли?

— Да, — подтвердила я. Леди Мойра тут же скривилась, словно увидела насекомое.

— Нет чтоб как положено, за некроманта…

Проигнорировав высказывания старушки, я молча продолжила есть. Но рыжая Присцилла не унималась:

— Значит, вы можете вырастить цветы? Знаете, во дворе замка так пусто…

— Еще чего, — взвилась леди Мойра. — Это поместье Баллардов, самых могущественных некромантов! Оно не менялось сотню лет! Никаких цветов!

— Мама… — попыталась возразить леди Глэдис, но была благополучно заткнута свекровью.

— Какая я тебе мама, вертихвостка! Думаешь, я не вижу, как ты на моего второго сына смотришь?

Леди Глэдис притворно ахнула, приложив пальцы к губам, а вот Присцилла изо всех сил пыталась скрыть злорадную улыбку. Из всех сидящих за столом неуютно стало только мне и Филиппу — юноша уткнулся в тарелку, отведя глаза, а леди Мойра продолжила:

— И не надейся, дрянь! Ничего твоего тут нет! Кастер сглупил, женившись на тебе, но второй раз я такой ошибки сыну совершить не дам!

Воцарилось молчание. Машинально продолжив есть, я запила перепелку рахновым вином, а Глэдис поспешила откланяться:

— Пожалуй, я пойду, прилягу. Хорошего вечера.

Шурша юбками, она удалилась.

— Иди-иди, — крикнула ей вслед свекровь, и покосилась на красную Присциллу. — А ты чего? Есть что сказать?

— Нет, леди Мойра, — выдавила Присцилла, сверкая глазами. Было видно, что девчонка еле сдерживалась, чтобы не выпалить какую-нибудь гадость.

Остаток ужина протекал в гробовом молчании, а я задумалась: почему леди Мойру так слушаются? Ведь по сути она — просто больная старая женщина. Глэдис и Присцилла живут тут на законных правах, и притеснять или выгонять их она не может. Это под силу только Энтони… или мне.

— Благодарю за ужин, — я отодвинула тарелку в сторону. — Я немного устала и хочу отдохнуть.

Удаляясь из столовой, я краем уха услышала, как леди Мойра пробормотала что-то об избалованных особах. Чувствую, мне придется нелегко. Поднявшись в покои, я устало плюхнулась на кровать, ощущая упадок сил. Наверное, сказывается магия Смерти — Рогорн буквально пропитан ею, а для мага Земли важна природа, которая просто чахнет вблизи с некромантами.

Перевернувшись на бок, я потрогала правое плечо, украшенное меткой Смерти. Черный ворон распростер свои крылья, склонив голову — Морт, личное умертвие моего мужа. О Боги, и почему он так поступил со мной? Сбежал в другое поместье, бросив меня одну на съедение родственникам.

Весь день меня съедала тоска, которая сейчас превратилась в глухое раздражение. Да, я была неправа, сознательно скрывая от Энтони, что я и есть его невеста-принцесса. И возможно, чуточку переборщила, когда требовала от него отказаться от помолвки. И, наверное, могла бы признаться до того, как Энтони узнал все от моего брата.

Но разве это идет в сравнение с тем, как поступал сам жених! Ни одного теплого слова с того дня, как открылась страшная правда. Энтони даже на свадьбе вел себя холодно и отстраненно, разговаривая сквозь зубы. А свадебный поцелуй! Будто он целовал рыбину. Про первую брачную ночь я вообще молчу — ее я провела в экипаже, где-то на границе Восточных земель.

Спрыгнув с кровати, я достала из сумочки магический кристалл для связи. Разговор с Эммой — вот что сейчас поможет поднять настроение, благо, у фрейлины был свой личный кристалл, и мы могли связаться в любое время.

Желтое сияние озарило комнату, и через минуту над камнем появилось недовольное личико подруги.

— Рини, — ахнула она. — Я хотела сама связаться, но подумала, что только помешаю. Где ты? В Рогорне? Как там? Тебе все нравится? Вы нашли общий язык с лордом Баллардом?

— Эмма, тише, — я досадливо поморщилась, а затем пересказала фрейлине события последних двух дней. С каждым новым словом лицо Эммы вытягивалось, а под конец она возмущенно заявила:

— Но он не может так обращаться с тобой! Ты — принцесса!

— Уже нет.

— Его законная супруга! В конце концов, ты та, кого выбрала магия Смерти.

— С этим не поспоришь, — согласилась я. — Давай не будем об этом. Расскажи лучше новости из дворца.

— Рассказывать-то и нечего, — пробурчала Эмма. — Мы готовимся к отбору. От этих кандидаток уже голова кружится.

Вспомнив, что скоро мой братец станет чьим-то мужем, я просияла. Каспиану уже двадцать пять, и по законам он должен найти себе жену, прежде чем станет королем Дефронии.

— Подожди, а почему отбором занимаешься ты? — воскликнула я. Обычно это делают родные или придворные маги.

— Так тебя нет, — развела руками Эмма. — И принц счел нужным свалить это на мои, заметь, хрупкие плечи. Якобы это мое наказание за то, что помогла тебе с побегом в академию.

— Извини, — покаянно пробормотала я.

Отбор невест для принца — дело хлопотное и тошнотворное, поскольку кандидатки готовы порвать друг друга на мелкие кусочки, и каждая считает себя лучше всех.

— Да ладно, — отмахнулась подруга. — Хоть повеселюсь немного.

Желтый кристалл начал мигать, и я с досадой поняла, что забыла зарядить его. Через мгновение он погас, а изображение Эммы исчезло. Закатив глаза от недовольства, я отправилась в купальню, в который раз пожалев, что рядом нет служанок.

Комната, примыкающая к покоям и оборудованная под купальню, оказалась большой. В центре, прямо в полу, располагалось широкое углубление, отделанное мрамором. Едва я поднесла руку к одному из кристаллов, как углубление начало наполняться чистой и теплой водой. Осторожно спустившись вниз, я осмотрела ряд баночек, выставленных в шеренгу, и довольно улыбнулась: видимо, к появлению в замке хозяйки все же подготовились.

Солнце уже садилось, когда я, благоухающая ароматом цветов, удобно расположилась в кровати, предварительно натянув ночную рубашку. Правила предписывали замужним дамам носить длинные сорочки, однако мне подобное казалось возмутительным — кого я должна стесняться в собственной спальне? поэтому все мои рубашки были обрезаны выше колен. Приготовившись ко сну, я сомкнула веки и сладко потянулась. Сейчас хорошенько высплюсь в мягкой, чистой кровати, а завтра…

Тихий шорох заставил меня открыть глаза. Затаив дыхание, я услышала чьи-то шаги. Мягок ступая, неизвестный прошел мимо моей комнаты, затем скрипнула дверь. Недоумевая, я села на кровати. Сон как рукой сняло. По словам Полли, правое крыло третьего этажа было отдано в мое распоряжение, и все комнаты здесь были только для хозяев. Спальня, кабинет, гостиная и детская. Кому и что понадобилось в такое время в одной из этих комнат?

Испытывая дикое желание выйти в коридор и посмотреть на ночного гостя, я спрыгнула с кровати и приложила ухо к двери. Ничего не слышно. Конечно, я могла бы выйти, но события в академии научили меня быть осторожной, и не доверять людям, поэтому я просто вернулась в постель. Завтра спрошу у Полли, кто мог разгуливать ночью.

Спустя десять минут тихий, едва уловимый скрип повторился. Шаги последовали мимо моей комнаты в сторону лестницы. Устав бороться с любопытством, я вскочила с кровати и бросилась к двери, но успела заметить только кусок белого одеяния, мелькнувший внизу лестницы. Ночная гостья скрылась за углом, а я, не рискнув покидать покои ночью, поскольку прекрасно помнила, что нахожусь в замке некромантов, поспешила обратно в постель.

Натянув одеяло до самого подбородка, я на всякий случай призвала свою магию, и удовлетворенно кивнула, почувствовав успокаивающую волну. Каждый стихийный маг ощущает свою силу по-разному, в зависимости от ее типа. Моя стихия — Земля, и лучше всего мне удается работа с растениями: я с легкостью могу вырастить парочку деревьев, а также заставить их двигаться. Жаль только, что говорить на языке цветов я не умею, в отличие от моей соседки по академии Амеллин Фострен. Ох, вот она бы сейчас обрадовалась! Расследования — любимое занятие Мелли, а вот мне до дознавателя далеко.

Но предположить, кто разгуливал по этажу ночью, я могу.

Подоткнув под спину подушку для удобства, я уставилась в темноту за окном и сделала первый вывод: ночной гость — девица. Я видела кого-то, спешащего по лестнице вниз в белом одеянии, похожем на мою ночную рубашку. Значит, это точно представительница женского пола. Исходя из этого, Филиппа Лавина можно исключить — он мужчина, а также леди Мойру — ходит старушка с трудом, и вряд ли способна так шустро бегать по лестнице.

Остается леди Глэдис и Присцилла. Они обе живут на втором этаже, в правом крыле. Но ведь гостья могла спуститься и ниже, на первый этаж. Стоп, а с чего я решила, что это кто-то из членов семьи? Может быть, прислуга?

С минуту подумав, я пришла к выводу, что из служанок знаю только Полли и Стелу, и чтобы вычислить того, кто шастал по этажу, мне нужно больше информации. Решительно поднявшись, я нашарила тапочки и отправилась в коридор — изучать комнату, в которой кто-то был.

В коридоре царил полумрак. Три тусклых светильника еле-еле разгоняли темноту, а конец коридора и вовсе терялся, напоминая проход в бездонный колодец. Поежившись и напомнив себе, что я — законная хозяйка этого дома, я бодро потрусила вперед. За нашей с Энтони комнатой располагалась гостиная, а за ней — кабинет его покойного отца. Почему-то я сразу направилась туда, посчитав его наиболее интересным вариантом.

Дверь отворилась со скрипом, который я слышала раньше. Войдя внутрь, огляделась в поисках чего-нибудь необычного, но все было вполне обыденно. Типичный кабинет — одна стена сплошь заставлена полками с книгами, массивный стол с удобным креслом, небольшая тахта возле камина, на полу — темно-зеленый ковер.

Обойдя стол, я уселась на высокий стул, от чего мои ступни повисли в воздухе, не касаясь пола, и немедля засунула свой нос во все ящики. Они с легкостью поддались, но ничего интересного там не было — какие-то бумажки, канцелярские принадлежности и прочая дребедень. А вот в самом нижнем лежала большая шкатулка, на крышке которой красовалось изображение ворона. Поставив находку перед собой, я задумчиво ее оглядела.

Подобные вещички были мне знакомы — шкатулку защищала магия рода, а значит, открыть ее может только тот, в ком течет кровь Баллардов. Во мне ее не было, зато имелась метка Смерти — свадебный подарок мужа. Его магия признала во мне суженую, и часть ее перетекла ко мне, оформившись на теле в виде татуировки ворона, и поэтому я без опаски открыла шкатулку.

Внутри лежали бумаги и … завещание. Вцепившись в листок, я при свете бледной луны бегло прочитала содержание. До совершеннолетия Энтони все заправлял его дядя, Эдвард, а теперь все блага находятся в руках моего супруга. Леди Глэдис и Присцилле было назначено месячное содержание — неплохое, кстати, но и не шикарное. Это меня несколько удивило — семья Баллард считалась одной из богатейших в нашей стране. Очевидно, лорд Кастер посчитал, что большего они не заслуживают. Но почему? Насколько мне известно, они мирно прожили в браке, пока смерть не разлучила их. И к Присцилле отец Энтони относился как к родной дочери. Что же заставило его так сурово обойтись с ними?

Больше ничего занимательного там не было. Положив шкатулку на место, я вернулась к себе в комнату, нырнула под тяжелое одеяло и поджала ноги под себя. Спать одной было неуютно. В академии в соседней комнате спала Амеллин — она же и будила меня по утрам на занятия, в королевском дворце это делали слуги или Эмма. Выйдя замуж, я полагала, что спать буду с мужем, но он предпочел невесте какие-то неведомые дела в самом дальнем поместье.

Разозлившись на Энтони за его холодность и обидчивость, я перевернулась на другой бок и твердо решила — когда он вернется, его будет ожидать тот же прием. Я просто буду его игнорировать! Вот и посмотрим, кто из нас дольше продержится.

Собственно, в том, что муж меня любит, я не сомневалась — иначе бы магия Смерти не одарила меня. Просто я нанесла слишком сильный удар по его достоинству, и теперь между нами воцарились обида и отчужденность. Засыпая, я уже представляла, как Энтони будет молить меня о прощении, признаваясь в любви.

И первым, что я увидела с утра, открыв глаза — мой муж, лежащий на второй половине кровати и хмуро разглядывающий меня. Одежда на нем запылилась, светлые волосы взъерошены, словно он мчался на лошади, как угорелый. Но даже это нисколько не портило его красоту — он оставался таким же привлекательным и обольстительным, как и в день нашего знакомства, состоявшего пару лет назад. Тогда мне было восемнадцать, и я впервые посетила королевский бал. Энтони удостоился чести танцевать со мной первый танец, однако после этого он ни разу не подошел ко мне, проводя все время с Элларией Ридли и Фелисити Кронмор. Помню, как после бала гордо объявил мне:

— Доченька, я хочу кое-что тебе рассказать. Год назад я принял решение выдать тебя замуж. И сегодня твой жених присутствовал на балу.

— Кто он, отец? — еле вымолвила я. И чуть не запрыгала от радости, когда он объявил:

— Лорд Энтони Баллард.

Вынырнув из воспоминаний, я уставилась на мужа, который хмуро смотрел на меня. Пару минут мы с Энтони молчали, пока я не ляпнула:

— Доброго утречка.

— Доброе утро, Виринея, — поприветствовал меня муж с нескрываемым сарказмом. — Как тебе в моем родовом поместье? Вижу, ты обустроилась.

— И без твоей помощи, — моментально огрызнулась я. — А как твои срочные дела? Удалось все решить?

— Почти, — самодовольно улыбнулся Энтони. Его черные глаза загадочно блеснули, а я натянула одеяло повыше, сообразив, что впервые нахожусь так близко с мужчиной. Нет, Энтони уже целовал меня — и я имею в виду не тот ледяной поцелуй в день свадьбы, а настоящий, жаркий, заставивший мою кровь пылать, — в академии, но я не лежала в одной кровати с ним в ночной рубашке.

Проследив за моей жалкой попыткой, Энтони нервно дернул краешком губ и вернулся к своему официальному тону:

— Завтрак подадут через полчаса. Я буду ждать тебя внизу.

И вышел из комнаты, легко поднявшись с кровати. Я осталась лежать с открытым от негодования ртом, провожая взглядом новоявленного супруга. Нет, вы только посмотрите на него!

Задыхаясь от гнева, который взбодрил меня лучше ледяной воды, я рывком соскочила с постели и бросилась одеваться. Платье не желало натягиваться, завязки все время путались, а про прическу я вообще молчу — я не умею их делать! Этим должны заниматься служанки, которых у меня нет! Поняв, что моя истерика вот-вот выльется в слезы, я гордо выпрямилась и решила идти с распущенными локонами. Волосы у меня красивые — длинные и черные, цвета воронова крыла, блестящие, словно шелк. Тряхнув головой так, что темные пряди разметались по плечам и спине, я нервно поправила темно-синее платье и спустилась вниз, где меня ждал сюрприз.

— Рини!

Не веря своим глазам, я уставилась на худенькую девушку с серыми глазами. Одетая в дорожное платье, она сжимала в одной руке чемодан, а другой — бережно прижимала к себе горшок с какими-то зелеными цветами.

— О Боги, Амеллин, — вскрикнула от радости я, преодолевая остаток лестницы. Энтони, стоящий возле Фострен, отвернулся. — Как ты здесь оказалась?

— Меня привез Энтони, — сняв шляпку с волос, пояснила Амеллин. — Вернее, отправил меня сюда Финн. В королевстве неспокойно, и…

Тут она замолчала и виновато взглянула на моего мужа. Оторвавшись от рассматривания стены, Энтони повернулся ко мне лицом, наградив Амеллин укоризненным взглядом.

— Прости, Энтони, — промямлила подруга. — Я помню, ты хотел сам рассказать.

— Что? Что это значит? — напряглась я.

Энтони со спокойным лицом произнес:

— Скоро мне придется уехать.

О, понятно. Значит, его обида столь велика, что он опять собирается сбежать? Придумает срочные дела, и умчится прочь, оставив меня одну в замке?

— И насколько? — как можно равнодушнее спросила я.

— Надолго, — отрезал Энтони и чуть помягче сказал: — Обсудим это за завтраком. Все уже собрались.

(обратно)

Глава 3

За завтраком все присутствующие проявили нескрываемыйинтерес к Амеллин, а когда узнали, что она — одаренная, отреагировали по-разному. Глэдис была шокирована, Мойра озвучила вслух несколько проклятий, а Филипп был удивлен и обрадован, тут же забросав подругу вопросами. Присциллу эта новость вообще не тронула — девица пялилась на моего мужа со слепым обожанием, глядя ему прямо в рот. До еды она так и не дотронулась — все ее внимание было отдано Энтони, который повествовал о текущих делах:

— На границе неспокойно, поэтому я вынужден уехать на неопределенный срок. Боюсь, правитель Медрелора решит напасть на нас, и тогда начнется война. Все сильных магов отправляют на границу, чтобы вовремя отразить атаку и предупредить мирное население.

— Правитель Медрелора? Этот мальчишка? — поджала губы Мойра. — Да у него еще усы не выросли, чтобы воевать!

— Правителю уже двадцать восемь лет, бабушка, — улыбнулся Энтони. — И все знают, что он искусный воин и превосходный маг. Принц Каспиан уж точно.

Я вспомнила, как пару лет назад проводился королевский турнир, в котором участвовал мой брат и тогда еще герцог, а не правитель Медрелора — высокий мужчина с темными волосами и пронзительными голубыми глазами, холодными, как лед. Как уж его звали? Не помню.

— Кайлар смог победить четырех наших магов, одного за другим, — продолжил Энтони, а я удовлетворенно кивнула: ну, конечно же, его звали Кайлар! И он действительно поразил многих своим мастерством.

— Когда ты вернешься, Тони? — запищала Присцилла.

Амеллин с тревогой посмотрела на меня, приподняв брови в немом вопросе. Я махнула рукой: мол, потом все объясню.

— Не могу сказать, — покачал головой Энтони и вдруг взял мою руку в свою. — Но постараюсь приложить максимум усилий, чтобы поскорее вернуться к моей очаровательной жене.

Моя челюсть отвисла чуть ли не до пола, а Амеллин расслабилась, откинувшись на спинку кресла. Это что такое сейчас происходит? Значит, наедине Энтони строит из себя ледышку, а на глазах всех ведет себя как идеальный супруг? Отличная тактика, ничего не скажешь.

— Дорогая, что с тобой? — муж сжал мою руку сильнее. Вздрогнув, я со всей силы вонзила ногти ему в ладонь и пропела:

— Ничего, милый. Уже начинаю скучать и считать дни, проведенные в разлуке с тобой.

На лице Энтони царила очаровательная улыбка, а глаза источали холод и презрение. Интересно, как остальные этого не видят? Но ни Мойра, ни Глэдис ничего не заподозрили — напротив, мачеха Энтони громко провозгласила:

— Как приятно смотреть на двух влюбленных! Сердце так и радуется.

— Угу, — буркнула старушка и неприязненно покосилась на невестку. — Твое-то особенно. Небось от зависти умираешь?

— Бабушка, — укорил пожилую леди муж, а Амеллин застыла с ложкой, не донесенной до рта. Леди Глэдис же достойно парировала:

— Я не понимаю, о чем вы, леди Мойра. Впрочем, правду говорят: у кого что болит, тот о том и говорит.

— Да я тебя, — бабуля вскочила, позабыв о больных ногах, и бодро взмахнула тростью.

Глэдис испуганно подскочила, опрокинув стул, и он с грохотом приземлился на пол.

— Тихо, — рявкнул Энтони.

Наступила полная тишина. Я взглянула на супруга: глаза заволоклись тьмой, кожа побледнела, а в воздухе плавно закружились узкие ленты из черного дыма. Магия Смерти. Теперь понятно, почему все присмирели.

— Я пойду в свою комнату. Еще раз прими мои поздравления, Энтони, — сказала Глэдис и слишком быстро для леди покинула столовую. Мойра довольно хмыкнула, но, взглянув на внука, тоже притихла и принялась вяло есть салат.

— Рини, — обратилась ко мне Амеллин, — ты не составишь мне компанию на прогулке после завтрака? Мне так много нужно рассказать тебе.

— С удовольствием, — улыбнулась я. — Только вот, дорогая Мелли, смотреть здесь особо не на что: серые стены и пустая земля.

Леди Мойра опустила ложку и злобно уставилась на меня. Присцилла тоненько хихикнула, предвкушая очередной скандал, но старушка мужественно сдержалась, украдкой посмотрев на Энтони: мол, ты слышал, что сказала твоя жена?

Но мужу было все равно — он спокойно наслаждался завтраком.

— О, так это можно исправить, — оживилась Мелли. — Я как раз захватила с собой семена.

Леди Мойру перекосило. Такого посягательства на замок некромантов она вынести не смогла, и прошипела:

— Прошу вас ничего здесь не трогать, молодые леди. Этот замок оставался неизменным на протяжении многих лет! Не хватало еще, что вы превратили его в жилище магов!

— Но я, леди Присцилла и леди Глэдис — маги, — парировала я. — И они тоже живут здесь.

На это Мойре нечего было ответить, и она обратилась за помощью к внуку.

— В пределах разумного, Виринея, — холодно посоветовал Энтони. — Не увлекайся переменами. Бабушка права: это в первую очередь мой замок, а значит — дом некроманта. А ты — жена некроманта. Тебе следует привыкнуть к нашим предпочтениям.

Удовлетворенная ответом внука, старушка позвала Полли и быстро ретировалась из столовой, не дожидаясь моих реплик. Видимо, привыкла оставлять последнее слово за собой.

Хмыкнув, я встала из-за стола, сделав Амеллин знак следовать за мной. Подруга покорно поднялась, поблагодарив за завтрак и гостеприимство, и догнала меня уже в холле.

— Куда мы идем?

— На улицу, — ответила я.

— Ты хотела сказать: в сад? — подняла брови Мелли.

Вместо ответа я распахнула дверь и вытащила ее во внутренний двор. Пару секунд Амеллин изучала окрестность, а потом протянула:

— Да уж, не густо. Когда мы приехали, я не обратила внимания на пейзаж. Но Рини, ты не сможешь жить в таком месте! Здесь же все…

Мелли взмахнула рукой, пытаясь подобрать нужные слова.

— Скучное и серое, — подсказала я. — Конечно, я не собираюсь оставлять все так. Ты поможешь мне?

— С удовольствием, — воскликнула подруга.

— Но сначала надо решить один вопрос, — я ухватила Мелли за руку и потащила ее к лавочке, где вчера сидели мы с Баллардом. Усадив Амеллин, я рассказала ей об обитателях замка, своих впечатлениях и о ночной гостье. Глаза Фострен немедленно засверкали.

— Думаешь, это воришка?

— Понятия не имею, — развела я руками. — Я здесь ничего не знаю, и даже если ночная гостья что-то украла, то я бы все равно ничего не поняла.

— Надо расспросить остальных, что они делали этой ночью, — решительно объявила Мелли. — А ты расскажи Энтони о ночном происшествии. Кстати, вы помирились?

— Нет, — покачала я головой. — Мой супруг предпочитает разговаривать со мной как с продавщицей в конфетной лавке: вежливо, отстраненно и снисходительно.

— Ты сама виновата, Рини, — нахмурилась Амеллин. — Притворялась простой девушкой, вместо того чтобы сразу сказать Энтони, что ты — его невеста-принцесса. Это больно ударило по его самолюбию. Но Финн считает, что у вас все будет хорошо.

— Надеюсь, до вашей с Финном свадьбы мы наладим взаимоотношения, — прошептала я. Мелли кивнула, и ободряюще сжала мою руку.

Разговор с Энтони вышел совсем не таким, каким я его себе представляла. Во-первых, муж обнаружился в кабинет своего отца, во-вторых, он был крайне зол. Черные ленты витали вокруг него, дотрагиваясь до стен и книжных полок. Ни капли не тревожась, я вошла в кабинет и плотно прикрыла за собой дверь.

— Дорогой, — начала я, добавив в голос побольше яда, — может, тебе лучше отдохнуть с дороги?

— Всенепременно, — кивнул Энтони. — Вот только улажу парочку дел: приму ванну, побеседую с бабушкой, и … Найду того, кто украл фамильную реликвию!

Муж хлопнул ладонью по столу. Черные ленты магии Смерти заволновались, мельтеша перед моим лицом. Значит, ночная гостья все-таки украла что-то. Отлично, лучше просто не бывает!

Усевшись в кресло напротив мужа, я ласково сказала:

— Именно об этом я и хотела поговорить.

— Поговорим, — кивнул Энтони. — Как только ты вернешь на место то, что взяла.

Я вытаращила глаза в испуге. Это он намекает на то, что я украла какую-то реликвию? Я — воровка? Принцесса Виринея Фелиция Анрес Анфрой?!

Вспомнив о том, что больше не принцесса, я скуксилась и поджала губы. Теперь я — жена некроманта, и вместо того, чтобы любить меня до гроба, мой супруг считает супругу легкомысленной и жестокой особой, которая еще и подворовывает. Превосходно.

— Что ты имеешь в виду? — произнесла я ледяным тоном. — Я ничего не крала.

— Ты была в этом кабинете?

— Да, но…

— Фамильную реликвию может забрать только тот, в ком течет кровь Баллардов, — перебил меня Тони. — Или тот, в ком есть наша магия. По словам Эдварда, вчера перед отъездом он проверил — камень был на месте. Сегодня его нет. Из всех живущих в замке это могла сделать только ты или бабушка. Но уж извини, в бабушке я уверен.

Я буквально задохнулась от возмущения. Вот так, значит? И муж не даст мне даже высказаться — сразу определит в воровки?

— Я ничего отсюда не брала, — рявкнула я. — Ты можешь думать, что хочешь, ясно? Но потом не проси у меня извинений за свою клевету — я все равно никогда тебя не прощу!

Подобрав юбки, я выскочила из кабинета и стремглав полетела по лестнице, наткнувшись на Амеллин. Та спокойно выходила из гостиной, о чем-то разговаривая с Филиппом.

— О, Рини, — воскликнула подруга, когда я чуть не упала. — Ты в порядке? Что случилось?

Филипп аккуратно подхватил меня под локоть, и повел к ближайшему креслу.

— Давайте сядем и успокоимся. Вас что-то напугало?

— Нет, нет, — затряслась я от гнева. — Меня кое-что разозлило. Вернее, кое-кто.

И я многозначительно посмотрела на Амеллин. Верно истолковав мой взор, она смущенно попросила Филиппа оставить нас одних. Как только ученик дознавателя вышел из гостиной, я крикнула:

— Мелли, он назвал меня воровкой! Меня, ты представляешь?! Смею напомнить, что я — принцесса!

Вспомнив, что уже не имею этого титула, я осеклась, но тут же продолжила:

— Да у меня столько денег и всяких артефактов, что хватит каждому раздать! Я — и вдруг воровка! Так сильно меня еще никто не оскорблял! Даже Эллария.

Амеллин хихикнула при упоминании бывшей девушки Финна, которая изрядно достала нас в академии Клеор, но тут же посерьезнела.

— Это очень сильное заявление, Рини. Но почему Энтони так решил?

— Потому что, видите ли, только член семьи может взломать шкатулку! Или тот, в ком течет магия рода.

— А в тебе она как раз есть, — задумчиво протянула Мелли. — Ладно, тебе нужно успокоиться. Пойдем, Рини, выпьем чаю, а уж потом…

Договорить Амеллин не успела — с первого этажа донесся душераздирающий женский крик.

Подобрав юбки, мы с Мелли помчались вниз так быстро, насколько могли. Уже на площадке первого этажа Амеллин перегнулась через перила и крикнула:

— Зови Энтони! Леди Мойре плохо!

Я бросила быстрый взгляд вниз. Достопочтенная бабуля лежала на полу, картинно раскинув руки. Глаза ее были полузакрыты, рядом валялась трость. Над старушкой причитала Полли, охая и ахая, и пытаясь приподнять голову старой леди.

— Энтони! — завопила я во всю мощь своих легких. — Тони!

Сверху послышался шум и топот — супруг услышал вопли, и поспешил вниз. Быстро преодолев последний пролет, я оказалась возле леди Мойры и приложила руку к морщинистой шее. Пульс был, но слабый.

— Что случилось? — накинулась Амеллин на Полли. — Что здесь произошло?

— Я… Я не знаю, — заикаясь, ответила целительница. — Я сопровождала леди Мойру в ее комнату, как она вдруг страшно захрипела и упала. Я испугалась, и закричала.

— Хватит разговоров, — рявкнула я. — Вылечи ее!

— Не могу, — поникла Полли. На лице Амеллин возникло ошарашенное выражение.

— Как не можешь? Ты же целитель! Сиделка!

— Я травница, — чуть ли не плача, выкрикнула Полли. — Понятно? Нет у меня силы!

Мы с Амеллин переглянулись. Что ж, все понятно — травницами становились те, кто хотел лечить людей, но не имел магического дара. Они изучали целебные травы и растения, а также анатомию человека, чтобы оказывать первую помощь.

— Что такое? Бабушка, — Энтони наконец-то появился внизу, и первым делом бросился к родственнице. — Что с ней?

Амеллин быстро поведала суть.

— Мне кажется, ее отравили, — добавила она.

— Что? — в один голос воскликнули мы с Полли.

— Слабый пульс, синюшность кожи, затрудненное дыхание, — перечислила Амеллин. — Очень похоже на отравление ивнянкой.

Вспомнив растение, которое Амеллин любовно выращивала на первом курсе в академии, я закатила глаза. Оно и вправду способно отравить человека — если съесть семена. Мелли мне про это все уши прожужжала, и строго запретила прикасаться к цветку.

— Не может такого быть, — всплеснула руками Полли. — Где леди могла достать семена?

— Некогда спорить, — прикрикнул Энтони. — Времени нет.

Бережно схватив руку бабушки, муж неразборчиво что-то зашептал. Татуировку ворона на моей ключице обожгла боль, и я охнула, схватившись за плечо. Вокруг Энтони заклубилась темная магия, глаза его почернели, и вскоре по руке мужа к ладони леди Мойры поползли узкие черные ниточки.

— Что он делает? — заволновалась Мелли.

— Видимо, делится магией, — шепнула я. — Пытается устранить яд.

— Разве такое возможно?

— Это же магия Смерти, мне про нее вообще ничего не известно, — пожала я плечами.

На удивление, леди Мойре становилось лучше на глазах — кожа вернулась к нормальному оттенку, губы порозовели. Вскоре веки женщины затрепетали, и она открыла глаза.

— Бабушка, — позвал ее Тони. — Как ты себя чувствуешь?

— Отвратительно, — сообщила леди Мойра, и я перевела дух: ну, раз язвит, значит, все в порядке.

— Надо отнести ее в постель, — распорядился Энтони. — Полли, помоги мне.

Муж подхватил старушку на руки, а Полли засеменила рядом, придерживая голову леди. Как только они скрылись из виду, я повернулась к Амеллин.

— Ну, как тебе?

— Все очень странно, — проговорила подруга, нахмурившись. Гладкий лоб ее прорезала морщинка. — Ты слышала, как Полли упомянула семена? Откуда она это взяла?

— Она могла тоже слышать про эффект от семян ивнянки. Она же травница.

— И первая подозреваемая, раз хорошо разбирается в растениях.

— Думаешь, она украла фамильную реликвию?

— Не знаю. Не обязательно, — Амеллин устало присела на один из пуфиков, стоявших в холле. — Может, и она. А может, и нет. Кстати, а где все остальные? Полли так кричала, что все должны были прибежать.

— Понятия не имею, — растерялась я.

И верно, где Присцилла и Глэдис? А слуги? Ушли из замка? А Филипп? Он точно был где-то тут.

Ответ на наш вопрос нашелся сам — входная дверь распахнулась, и в холл вошли Глэдис с Присциллой, сияющие и напомаженные. В руках сводной сестры Энтони была корзинка с цветами, а леди Глэдис сжимала увесистый сверток.

— Где вы были? — требовательно спросила я.

— А тебе какое дело? — пошла в атаку Присцилла. — Или мы должны отчитываться?

— Присцилла, — прикрикнула на девчонку мать. — Извините ее, она сегодня не в себе. Мы ходили на ярмарку, купили ткани. А что такое?

— Леди Мойре стало плохо, — медленно произнесла я, следя за новоиспеченными родственницами. — Ее отравили.

— Что? — разом воскликнули они, и заговорили наперебой: — Кто? Как? Зачем?

Затем леди Глэдис дрожащим голосом спросила:

— Она… Умерла?

— Нет, с леди Мойрой все в порядке, — вступила в диалог Амеллин. На лице Присциллы возникло разочарованное выражение.

— Но кто такое мог сделать? Боги, в этом доме убийца! — ужаснулась Глэдис. — Виринея, нам нужно что-то придумать! Вызвать Дознавателя, в конце концов!

— Погоди, мама, — осадила ее Присцилла, и кинула острый взгляд на меня. — До того, как Виринея приехала сюда, все было хорошо. А теперь вот, пожалуйста — кто-то пытался отравить старуху. А ведь Мойра и Виринея сразу друг друга невзлюбили…

— Ты намекаешь, что это я отравила бабушку своего мужа? — возмутилась я.

— Нет, но…

— Тогда помолчи, — посоветовала вдруг Амеллин. Серые глаза подруги метали молнии — было видно, что она еле сдерживается. Честно говоря, у меня тоже руки чесались надавать Присцилле затрещин.

— Леди, что случилось?

Обернувшись на звук голоса, я увидела Филиппа, спускавшегося по лестнице. Ученик Дознавателя переоделся в уличную одежду, и сейчас нервно поправлял рукава плаща.

— Что произошло? Я слышал шум, крики…

— На леди Мойру было совершено покушение, — проговорила леди Глэдис, и пошатнулась, опершись на руку дочери. — Боги, мне нужно присесть.

Все разом засуетились: Филипп ловко развернул кресло, Присцилла с Мелли помогли Глэдис добраться до него. Усадив мать, Присцилла капризно надула губы, и сообщила Филиппу:

— Сделайте же что-нибудь, вы ведь почти дознаватель! В нашем доме появился убийца!

Юноша растерялся, не зная, что сказать. К счастью, ему на выручку пришел Энтони, вернувшийся из комнаты леди Мойры.

— Дорогие родственники и гости, — окинув всех холодным взглядом, начал муж. — Наверное, вам уже известно, что кто-то пытался отравить мою дорогую бабушку. Также вчера ночью была украдена фамильная драгоценность — мертвый камень, — на этих словах Глэдис охнула, и прижала руку к губам, — поэтому прошу всех пройти в гостиную. Это касается также слуг.

— Но зачем, Тони? — срывающимся голосом спросила леди Глэдис. — Ведь Эдвард уехал, а Филипп еще не владеет навыками Дознавателя в полной мере…

— Я лично допрошу всех, — сузил глаза Энтони. — И тот, кто это сделал, понесет наказание.

(обратно)

Глава 4

Несмотря на старания Энтони, допрос дражайших родственников и слуг ничего не дал. Леди Глэдис с дочерью уверяли, что отправились на ярмарку, и когда уходили, леди Мойра была цела, счастлива и невредима. Филипп заявил, что занимался в своей комнате, после чего вышел выпить чаю и встретил Амеллин, а затем — меня. Прислуга испуганно твердила, что ничего не видела и не слышала — каждый занимался своим делом.

— Ну а ты, Полли? — обратился супруг к травнице. — Что скажешь?

Меня муж намеренно игнорировал — ни одного вопроса. Вздернув подбородок, я гневно сверлила его взглядом на протяжении всего допроса, однако Энтони ничего не замечал.

— Я ничего не заметила, господин, — побледнела Полли. — Все было как обычно. После завтрака я проводила леди Мойру в ее комнату, где она провела час. Потом я пошла на кухню, забрала поднос с миндальным печеньем и чаем, и отнесла леди. Примерно через полчаса леди Мойра захотела выйти на свежий воздух, и позвала меня, и когда мы вышли в гостиную, она вдруг упала.

— Поднос с печеньем относила ты?

— Да, я, господин. Леди Мойра каждый день в это время ест печенье и пьет чай… Это все знают. Кухарка заранее подготавливает поднос, а я только забираю.

Кухарка, полноватая женщина с румяным лицом, отлепилась от стены и взяла слово.

— Господин… Я столько лет служу вашей семье… Я бы никогда. Клянусь, печенье и чай были совершенно обычными! Я ничего не подливала и не подкладывала!

— Кто работает с тобой на кухне? — спокойно поинтересовался Энтони. Амеллин одобрительно кивнула, переводя взгляд с кухарки на травницу. Глаза подруги азартно горели, а грудь бурно вздымалась — чувствовалось, что Мелли всерьез увлеклась расследованием.

— Стела, господин.

Девушка, с которой я столкнулась на лестнице, вышла в центр гостиной и вежливо поклонилась. Я чуть прищурилась, с беспокойством глядя на нее. Несмотря на приятную внешность и скромность, было в ней что-то тревожное…. Неправильное.

— Ты видела поднос, Стела?

— Да, господин.

— И ничего не подливала?

— Семена нельзя подлить, — вдруг подала голос Амеллин. — Печенье подавалось с соусом?

— Да, леди, — испугалась кухарка. — Все как полагается: толченые орехи, крем, немного пряностей.

— Скорее всего, их измельчили, и добавили в соус, — уверенно произнесла Мелли.

— Я не прикасалась к подносу, господин, — прошелестела Стела, опустив голову вниз. Она упрямо смотрела в пол, не поднимая глаз, и мне почему-то нестерпимо захотелось увидеть ее лицо.

— Это обязанность мисс Мюрр — готовить еду. Я только помогаю на кухне: мою посуду, овощи и фрукты. А уж миндальные печенья мне и вовсе не по зубам.

— Кто-нибудь еще заходил на кухню в это время, мисс Мюрр? — продолжил Энтони. Кухарка боязливо покосилась на леди Глэдис и кивнула.

— Кто?

— Леди Глэдис, господин.

— Что? — взвизгнула мачеха Энтони. — Я зашла лишь на секунду! Отдать распоряжения! На что ты намекаешь?

— Тихо, — рявкнул муж. Глаза его вновь заволоклись чернотой, и все замолчали. — Все свободны. Замок никому не покидать.

Присутствующие гуськом потянулись на выход. Мы с Амеллин тоже встали, намереваясь уйти, но Энтони остановил нас жестом.

— Амеллин, — начал он. — Я помню, что ты обожаешь подобные расследования, но Финн попросил меня проследить, чтобы ты не вляпалась ни в одно из них. Так что даже не думай, поняла? Узнаю — отправлю весточку Дегроссу.

— Я и не думала, — оправдывалась Мелли. Но я-то по глазам видела — думала, да еще как думала, и планировала.

— Виринея, — обратился ко мне Энтони. — Будь добра, не покидай без лишней необходимости замок. Моя магия, конечно, среагирует на опасность, но мне не хотелось бы отчитываться перед королем за труп его дочери.

— Вот как? Не волнуйся, отчитываться не придется, — холодно проговорила я. — Или ты только об этом и мечтаешь? Если что, дорогой муженек, я с радостью соглашусь на развод.

— Что ты несешь? — рявкнул Баллард.

Амеллин, округлив глаза, тихонечко встала и медленно двинулась к входу, стараясь перемещаться бесшумно. Это было излишним — Энтони так орал, что не услышал, даже если бы Мелли с грохотом упала в центре гостиной.

— Что я несу? Я? — вскочила я, и ткнула пальцем в грудь мужа. Амеллин благополучно скрылась за дверью. — Ты сам-то подумай! Ты бросил меня в брачную ночь! Не удосужился лично представить семье! Обвинил в краже! Как ты смеешь?! Да знаешь что…

Тут я задохнулась, пытаясь придумать достойное наказание для такого подлеца. Энтони, насмешливо улыбаясь, склонил голову набок, и с любопытством спросил:

— Что, Виринея? Что ты сделаешь? Опять притворишься другим человеком? Нажалуешься брату или отцу?

— Я тебя никогда не прощу, — выпалила я, и, развернувшись, выбежала из гостиной.

Амеллин, стоявшая возле картины, старательно делала вид, что рассматривает портрет одного из Баллардов. Когда я пронеслась мимо, высоко подобрав юбки, она тут же махнула рукой на живопись и помчалась за мной.

— Рини, — завопила Мелли уже у комнаты. — Да стой ты!

Догнав меня, подруга схватила мои руки и покачала головой.

— Вы оба — просто невероятные глупцы! Может, уже хватить тешить свою гордость и лелеять обиду?

— На чьей ты стороне? — разозлилась я. Амеллин подняла ладони в примирительном жесте.

— Конечно, на твоей. Но Тони тебя любит, ты ведь сама знаешь. Хватит вам уже ругаться. Просто извинись перед ним.

— Я уже и не знаю, любит ли он меня, или эта дурацкая магия выбрала меня его невестой, — сказала я с горькой усмешкой. — Если это так, почему он так жесток по отношению ко мне? Как он мог обвинить меня в воровстве? Боги, Мелли, я бы никогда!..

Я села на кровать и закрыла лицо руками, ощущая ярую потребность выплеснуть свою магию наружу. Моя сила крутилась внутри тела, закручиваясь в спирали, змейками проникала в руки и ноги, иглами колола кончики пальцев.

Мне. Надо. Срочно. Выплеснуть. Магию.

— Успокойся, — Амеллин погладила меня по плечу. — Только вспышки магии не хватало. Ты же помнишь, тебе нельзя использовать ее еще пару недель, пока магия Смерти не свыкнется с твоей силой.

— Ненавижу! — я вскочила на ноги и бросила подушку в стенку. Мелли с осуждением смотрела на меня. — Эта магия отняла у меня мои силы, мой муж считает меня воровкой, а его родственники терпеть меня не могут! Разве это справедливо?

— Хватит, Рини.

— Не о такой жизни я мечтала! — выкрикнула я, и осеклась, заметив, как испуганно расширились глаза Мелли. Сзади послышался скрип двери.

Обернувшись, я увидела мужа, стоявшего в дверном проеме. Прислонившись к косяку, он нетерпеливо смахнул прядь волос со лба, и сказал с мрачной решимостью:

— Знаешь, я тут подумал… Я удовлетворю твое желание о разводе.

И ушел, смачно захлопнув дверь. Я перевела взгляд на Мелли, и открыла рот, глупо хлопая ресницами. Подруга опомнилась первой.

— Боги, Рини, что ты натворила?!

— Я?!

Изогнув бровь, я уставилась на подругу. Мелли, стоявшая возле кровати, виновато отвела взгляд.

— Я натворила? — переспросила я. — То есть, ты считаешь поведение Энтони абсолютно нормальным?

— Конечно, нет, Рини. Но признайся: ты иногда бываешь совершенно невыносимой…

Фыркнув, я отвернулась в другую сторону. Подумать только: Мелли поддерживает моего мужа! А не меня! Между прочим, именно я таскалась с ней по Смертельной топи, пока она разыскивала убийцу бывшей девушки своего будущего парня! Я укрывала ее кольцом иллюзий, когда Финн грозился отшлепать Амеллин! И вот она — благодарность!

— Ладно, извини, — Мелли присела рядышком и погладила меня по плечу. — Лучше скажи, что ты собираешься делать. Неужели правда разведешься?

Развод в нашей стране — дело сложное и хлопотное. Как правило, большинство прошений не удовлетворяется, а на головы тех, кто решился расстаться со второй половиной, обрушивается негодование и презрение. Но я-то — дочь короля. Разумеется, отец будет в гневе…

— Если Энтони так решит, то я не буду протестовать, — сказала я. Вот еще, уговаривать мужа не разводиться! До такого я никогда не опущусь. Хватает мне унижений выпрашивать благосклонность мужа!

— Это вряд ли, — заметила Мелли. — Вам просто нужно успокоиться и поговорить. Уверена, вы найдете общий язык, и конфликт…

Договорить Мелли не успела — дверь в мою комнату распахнулась. Заплаканная Полли с красным от рыданий носом влетела внутрь, и неуклюже поклонилась.

— Простите, леди Виринея! Но я… Я просто…

Не договорив, девчонка разрыдалась, вытирая рот рукавом платья. Я поморщилась, поджав губы, а добросердечная Амеллин бросилась успокаивать бедняжку. Когда поток рыданий стих, а сама Полли была усажена в кресло, она наконец смогла поведать нам причину своей истерики:

— Леди Мойра обвиняет меня в отравлении. Говорит, что я подложила ей семена…

— У нее есть повод так думать? — осторожно спросила Амеллин, подавая травнице мой кружевной платок, стоивший баснословных денег. Я мысленно оплакивала свою вещь, глядя на то, как Полли трубно сморкается в белоснежную ткань.

— Нет. Я бы никогда… Леди думает, что у меня была возможность. И еще…

— Что? — недовольно осведомилась я. Леди Мойра наверняка стремится избавиться от надоевшей сиделки, вот и придумала эти глупости.

— У меня пропали семена ивнянки, — объявила Полли.

Повисло молчание. Амеллин с подозрением уставилась на травницу, словно намеревалась прочесть ее мысли. Зная подругу, я была уверена, что она уже записала ее в список главных подозреваемых. Я же была на стороне Полли — девчонка юная и открытая, совсем не похожа на несостоявшуюся убийцу.

— Как у тебя оказались эти семена?

— Они всегда у меня были. Лежали в чемодане с другими травами. Они полезны при расстройстве желудка в малых дозах, вот я и хранила их. А сейчас обнаружила, что семена пропали.

— Ты кому-нибудь говорила об этом?

— Нет. Я сразу пошла к вам, леди Виринея. Леди Мойра обвинила меня, и выгнала из комнаты, накричала… Я направилась к себе. Хотела выпить капель, сунулась в саквояж и обнаружила пропажу… Что мне делать? — взвыла Полли и вдруг рухнула на колени. — Леди Виринея! Пожалуйста, я ничего не сделала!

— Успокойся, — успокаивала травницу Мелли, помогая ей подняться с пола. — Никто пока тебя ни в чем не обвиняет.

Сделав вид, что не заметила эту оговорку «пока», я нахмурилась. Получается, кто-то украл семена из сумки Полли и подсунул их Мойре, желая подставить травницу. И еще так некстати — Эдвард уехал, и допросить обитателей замка невозможно. Интересно…

Кое-как выпроводив травницу, и пообещав ей защиту, я устало опустилась на кровать. Мелли взволнованно забегала по комнате.

— Рини, нам нужно раскрыть это дело.

— Ты слышала, что тебе сказал Энтони? Финн тебя убьет.

— Ай, — отмахнулась подруга. Подозреваю, если бы Финн был сейчас рядом, Мелли отреагировала бы совсем иначе. — Нам нужен мотив.

— Мотив?

— Да, мотив, — возбужденно заговорила Амеллин. — У кого был повод убить Мойру? Кто ее так сильно ненавидел?

— Да все, — пожала я плечами. Мелли поперхнулась.

— В смысле? Это же бабушка Энтони…

— Главная сплетница.

— Пожилая леди…

— Старая ведьма.

— Уважаемый некромант…

— Склочная притворщица.

— Рини!

— Что? — спросила я с невинным видом.

— Прекрати оскорблять свою родню, — возмутилась Мелли. — Почему ты говоришь, что все ее терпеть не могли?

— Ну, их отношения с Глэдис ты сама видела утром, — усмехнулась я. — Присцилла тоже недалеко ушла — падчерица, да еще и с жутким характером. Полли наверняка устала от капризов и брани старушки, слугам тоже конкретно доставалось. Единственный, кто вне подозрений — Энтони.

— А ты?

— Ты в своем уме? Я, конечно, тоже не в восторге от бабули, но не стала бы травить ее семенами.

— Хоть на этом спасибо, — язвительно заметила Амеллин. — В общем, список довольно обширен. Ладно, я попробую поговорить с обитателями замка. На тебе леди Глэдис и леди Мойра. Уж извини, со мной они вряд ли будут откровенны. Все-таки я одаренная.

— Это точно, — согласилась я, и вытаращила глаза: — Стоп, что это значит? Ты собираешься заняться расследованием?

— Ну да, — недоуменно посмотрела на меня Мелли. — А что здесь такого?

— Но Финн сказал…

— Финна здесь нет, — беспечно ответила подруга. — Так что забудь. И потом, разве тебе не хочется утереть нос Энтони, найдя вора и того, кто покусился на жизнь леди Мойры?

Мелли была права — мне очень хотелось. Вот прямо очень, до зубовного скрежета и колик в животе. Поразмыслив минутку, я махнула рукой и сказала:

— Все равно ведь не отстанешь… С кем там мне надо поговорить?

(обратно)

Глава 5

Леди Мойра изображала из себя глубоко умирающую женщину. Грудь ее бурно вздымалась, глаза метали молнии, а у постели с виноватыми лицами выстроились слуги. Судя по обстановке, в комнате происходила публичная порка.

— Леди Мойра, я бы хотела поговорить с вами наедине, — решительно объявила я.

Мгновенно раздались облегченные выдохи прислуги. Не дожидаясь разрешения старой леди, служанки гуськом потянулись на выход, не скрывая радости.

— Чего тебе? — проворчала леди Мойра, натягивая одеяло повыше. — Видишь, мне нездоровится… Дожили! В моем собственном доме меня пытаются убить! Я с этой дряни шкуру спущу! Вишь, чего удумала! Прохиндейка! Без роду, без племени, а строит себя невесть что! Да я ее голыми руками…

— Леди Мойра, — вежливо прервала я поток угроз. — Скажите, о ком вы говорите?

— О ком, о ком, — фыркнула милая старушка, кровожадно поблескивая глазами. — Об этой Глэдис.

— Вы считаете, что она пыталась вас отравить?

— А кто же еще? — внезапно уставилась на меня в упор новоиспеченная родственница. — Ты, видно, совсем глупая, даром что принцесса. В ваших замках вас совсем уму-разуму не учат. Конечно, Глэдис! Или эта ее дочурка… Как там… Присцилла!

— Для таких серьезных обвинений нужны доказательства. Они у вас есть?

— Чего мне твои доказательства? Вот мой сын вернется, правда и всплывет.

— Боюсь, лорд Эдвард пока вынужден находиться при дворе, — напомнила я. — Энтони тоже должен скоро отбыть. Поэтому…

— Ты чего сюда пришла? — перебила меня леди Мойра. — Я и сама все знаю, не выжила из ума еще. Глэдис давно старается моего второго сына захомутать. С тех пор как отец Тони погиб, она на Эдварда нацелилась. Денег у нее нет, имущества тоже, да и молодость с красотой она растеряла. Единственный выход — найти мужа побогаче. Да только Глэдис знает, что покуда я жива — Эдварда ей не видать! Да и где это слыхано — выходить замуж за брата погибшего супруга! Наглость-то какая!

— И поэтому она решила отравить вас?

— Ну, естественно, — разразилась леди каркающим смехом. — На кухню-то она заходила. Да и к Полли недавно захаживала, просила лекарство от головной боли. И как давай все выпрашивать: а эти травки зачем, а эти… Вот и пригодились знания-то.

— Тогда почему вы обвинили Полли в отравлении? Она утверждает, что семена ивнянки кто-то украл из ее саквояжа.

— Чтоб не расслаблялась, — мрачно ответила старуха. — А то рот разинула, да сидит, по сторонам глазеет. А если б убили меня? Лучше за своими травами смотреть надо. Да и вообще, может, они в сговоре?

— Кто? — не поняла я. — Полли и леди Глэдис?

— Нет, я и ты, — рявкнула Мойра. — Конечно, Полли и Глэдис! Что ж ты такая глупая-то?! Ох, не мог Энтони получше себе невесту подыскать…

Напомнив себе, что старушка еще не оправилась после покушения, я изо всех сил сжала кулаки, чтобы не дать выхода магии. А очень хотелось — аж до зубовного скрежета. Но раз я решила быть милой и дружелюбной, оскорбления пришлось проглотить, пожелать леди Мойре здравия и мирно покинуть в комнату.

В коридоре я облокотилась на стенку, стараясь успокоиться. Вот же старая грымза! И за что она меня так невзлюбила? Между прочим, лучше невесты Энтони все равно было не сыскать!

Качая головой и продолжая воспевать себе хвалебные оды, я направилась в комнату леди Глэдис. Дверь была приоткрыта, но я все равно постучала, и, дождавшись «Да-да, войдите», смело зашла внутрь. Леди Глэдис сидела на диванчике возле окна, приложив пальцы к вискам. На столике стояли несколько пузырьков, лежал носовой платок и чашка с чаем. Невыносимо пахло чем-то сладким.

— Ах, это вы, Виринея… Ничего, что я так? Проходите, присаживайтесь… С этими событиями нервы совсем не в порядке. Да еще и голова снова разболелась. Что же делать, ума не приложу… Скажите, вы знаете какое-нибудь средство от головной боли?

— Нет, — извиняющимся голосом ответила я, усаживаясь напротив мачехи Энтони. — Но могу спросить у Амеллин. Она знакома со многими травами.

— Мне бы целительницу… Ах, извините, я совсем замучила вас жалобами. Вы что-то хотели?

— Да, — я расправила юбки и осторожно спросила: — Леди Глэдис, я сейчас была у леди Мойры…

— Можно просто Глэдис.

— Так вот, я была у леди Мойры. Она уверяет, что на ее жизнь покушались вы.

Глэдис печально улыбнулась, комкая в руках розовый носовой платок. В ее покоях вообще преобладал этот оттенок — красные диваны, сиренево-розовые ковры, шторы цвета зари, малиновый балдахин. Мне подумалось, что в ее возрасте такая любовь к розовому, подходящему больше юной девушке, довольно странна.

— Я не удивлена, — заговорила Глэдис. — Леди Мойра невзлюбила меня уже давно… С самой первой встречи. Я, видите ли, не совсем благородного происхождения. Мой отец был простым рабочим, правда, обладал магией, а мать — дочерью графа.

Глэдис замолчала, ожидая моей реакции. Я поторопилась сказать:

— Не вижу в этом ничего предосудительного. Моя подруга, Амеллин, является дочерью купца, и к тому же Одаренной. Но это не помешало ей обручиться с лордом Финном Дегроссом.

— Что же, вашей подруге повезло, — отметила Глэдис. — Меня же маленькую забрал мой дед. Мама умерла в родах, и он, скорбя о своей дочери, решился забрать меня у отца, чтобы дать надлежащее воспитание. Однако годы, проведенные в поместье, запомнились мне лишь жестоким обращением и холодностью. Даже слуги относились ко мне с ехидцей. Дед выдал меня замуж. Не по любви, а по расчету. Годы брака были тяжелы…

Затем я встретила отца Присциллы и полюбила его. Он работал у моего мужа, и тот, узнав о нашей связи, жестоко избил моего возлюбленного, а после и вовсе выслал куда-то. Я пыталась сыскать его, но спустя полгода он признался, что убил моего Ричарда. К счастью, он посчитал, что Присцилла его дочь, несмотря на то, что был магом Воды.

— А Присцилла…

— Маг Огня. Она пошла в родного отца. Он был слабым магом, едва мог разжечь маленький огонек, но его предки обладали сильной магией. Послушайте, Виринея… Я рассказываю вам это для того, чтобы вы поняли: Мойра ненавидит меня. Когда мой муж погиб, свалившись с лошади, я долгое время была одна. Но денег стало не хватать. И тогда я встретила Кастера. Это было чудом — он предложил мне руку и сердце, спася нас с Циллой от нищенствования. Однако любовью там и не пахло — это была лишь сделка. Его сыну требовалась мать, нам — деньги и крыша над головой. Между мной и Кастером никогда не было особой близости. Наверное, поэтому леди Мойра невзлюбила меня. Она считала, что я не смогла сделать ее сына счастливым.

Я сидела молча, не зная, что сказать. Выходит, раз бабушка Энтони так настроена против меня, значит, я тоже не могу сделать своего мужа счастливым? В этом кроется причина ее оскорблений и предвзятого отношения ко мне?

— Виринея, — мягко тронула меня за руку Глэдис. — Я рада, что вы выслушали меня. Я хочу, чтобы вы поняли: у меня нет оснований травить леди Мойру. Это раскроется в мгновение ока, и я окажусь в тюрьме. А с кем останется Цилла? Нет, такого я себе не могу позволить. Только в одном леди Мойра права: я нахожусь в поисках мужа.

— А почему вы не желаете выдать замуж Присциллу? Ее возраст это позволяет.

— Я хочу, чтобы она вышла замуж по любви. Как и вы, Виринея, — печально улыбнулась Глэдис. — Она присматривается к Филиппу, и, думаю, это неплохой вариант.

Я смогла только кивнуть, выжав в ответ мученическую улыбку. По любви… «Женился на мне из-за дурацкой магии», — вспомнились мне слова, которые я бросила Мелли в комнате. И побледневшее лицо Энтони, который стал свидетелем нашего разговора.

Из комнаты Глэдис я выходила в смешанных чувствах. Увидев ее впервые, я полагала, что передо мною — глупая, избалованная дама, а оказалось, что все ужимки и поведение Глэдис всего лишь средство, чтобы снова выйти замуж. Почему же отец Энтони не оставил своей жене приличного содержания?…

Этим вопросом я задавалась, пока не набрела на Амеллин, спускающуюся с третьего этажа.

— Мне дали комнату на третьем этаже, в крыле напротив твоего, — сообщила она. — И я смогла поговорить со слугами. А как твои успехи? Фу, чем от тебя пахнет?

— Я была у Глэдис, — сообщила я. — Это ее лекарство от головной боли. Им провоняла вся комната.

— А я думаю, что мне этот запах напоминает, — кивнула Мелли. — И как прошла ваша беседа?

— Расскажу в комнате, — ответила я. — Даже у стен есть уши.

К счастью, в моих покоях никого не было. Энтони, вероятно, был у себя в кабинете, поэтому мы с Мелли уселись возле окна, и я кратко пересказала ей суть своих бесед с Глэдис и Мойрой.

— Получается, леди Мойра всеми силами пытается помешать будущему браку Глэдис и Эдварда, — задумалась Мелли. — Может, она сама подмешала себе семена, чтобы обвинить во всем невестку?

— Маловероятно. Я разговаривала с Эдвардом накануне его отъезда. Он в курсе желаний Глэдис, и не отвечает ей взаимностью, так что Мойре не о чем волноваться.

— Тогда кто же мог отравить ее? Ты веришь, что Глэдис невиновна?

— Мне показалось, что в ее словах есть доля истины. Зачем ей травить Мойру? От этого она не получит никакой выгоды.

— Ну, она сможет жить спокойно, без постоянных придирок, — уверенно ответила Амеллин. — Зная тебя и Тони, я убеждена, что вы бы повысили ей обеспечение, и никогда бы не выгнали из замка.

— Ее и так никто не выгоняет, — пожала я плечами. — Думаю, что это сделал кто-то другой.

— Присцилла?

— Вполне возможно. Девчонка глупа, зла и избалованна. От злости могла и не такое вытворить.

— Остаются еще слуги, — напомнила Мелли. — Я разговаривала с Полли и Филиппом Лавином. Первая рыдает, да так, что мне самой захотелось расплакаться. Второго можно смело вычеркивать из списка подозреваемых.

— Почему?

— Он был в своей комнате в то время, когда кухарка готовила поднос для леди Мойры. Мы столкнулись с ним, помнишь? Он как раз покидал свою комнату, значит, не мог подмешать яд.

— Но потом мы остались в гостиной вдвоем, а Филипп ушел.

— По его словам, он снова вернулся к себе. Рини, у него даже нет мотива. Он не является родственником, с леди Мойрой его ничего не связывает. Парень хочет стать Дознавателем и усердно учится.

— Просто признайся, что ты разглядела в нем родственную душу, — подколола я подругу. О мечте Мелли работать Дознавателем знала вся академия Клеор. Вот только Финн, ее жених, был не в восторге от этой идеи.

— Может быть, — улыбнулась Мелли. — Идем дальше. Слуги?

— Мисс Мюрр я не подозреваю. Она работает тут много лет…

— А вдруг причина отравления кроется в какой-нибудь старой тайне?

— Мелли, ты перечитала романов.

— Я вообще их не читаю, ты же знаешь. Только научную литературу.

— Мне показалась подозрительной Стела. И не забывай, что кто-то украл мертвый камень. Сделать это мог только родственник или тот, в ком течет магия Смерти из рода Баллардов.

— Постой, — нахмурилась Амеллин. — Но ведь Филипп некромант. То есть, магия Смерти в нем тоже…

— Не такая, — оборвала я подругу. — Нужна именно родовая магия. Магия Баллардов. Чья-то чужая не подойдет.

— Но тогда вор…. — Мелли в отчаянии заломила руки. — Или ты, или Тони, или Мойра, или Эдвард. Больше ведь некому?

— Некому, — подтвердила я. — Думаю, это милая старушка слямзила камешек. Кстати, что это вообще за камень?

— Мертвый. Увеличивает силу некроманта в несколько раз. Его применение способно лишить жизни все живое в радиусе десяти миль.

— И что, вот такие артефакты вот так запросто хранятся в шкатулках? — не поверила я. Куда, интересно, смотрят брат с отцом?

— Не просто так, а защищенные родовой магией, — успокоила меня Мелли. — Баллард — старинный и уважаемый род, как и Крассен. Поэтому им разрешено хранить такие артефакты, ведь взять его может только член семьи. Но сейчас, конечно, Энтониобязан заявить о пропаже артефакта в Королевскую службу.

— Если отец узнает, что в доме, где я живу, кто-то украл смертоносный камешек, он очень разозлится, — вздохнула я. — Очень сильно. Тогда и прошения о разводе не надо подавать. Он лично заберет меня отсюда, если, конечно, это не сделает быстрее мой брат.

— Я поговорю с Тони, чтобы он пока не подавал заявление, — предложила Амеллин. — Уж прости, но тебя сейчас он вряд ли послушает. Но нам придется отыскать воришку, и сделать это быстро. В противном случае…

— Да поняла я, поняла, — поморщилась я. — И какой у нас план?

— Я поговорю с Тони. На третьем этаже, возле лестницы, поставлю горшок со своим растением, которое привезла с собой. Если кто-то ночью будет ходить по дому, Майло увидит и расскажет, — поделилась Амелин.

Конечно, ведь Мелли может разговаривать с растениями и деревьями! Я просияла, а потом озадаченно спросила:

— Кто?

— Майло. Так зовут мой цветок, — пояснила Мелли, а я закатила глаза.

Майло! Это же надо — дать цветку имя!

— План простой, но должен сработать. Я расскажу его Энтони, а ты пока отдохни и приведи себя в порядок перед обедом, — велела подруга. — Извини, но выглядишь, как ведьма.

— Моя служанка сломала ногу, — хмыкнула я.

— Я позову к тебе кого-то из местных слуг, — ответила Мелли, поднимаясь и идя к двери.

— Позови Стелу, — попросила я, прикрыв глаза. — Хочу с ней поговорить.

Подошедшую через четверть часа Стелу я попросила заняться моей прической. Девушка ловко принялась причесывать волосы, отделяя тяжелые пряди и подкалывая их заколками.

— Какие прекрасные у вас локоны, госпожа, — тихо проговорила девушка. Я блаженно растеклась в кресле, испытывая удовольствие от ловких рук девушки, массирующих кожу головы.

— М-м-м, — промычала я. — Спасибо.

И вновь прикрыла глаза, но тут же спохватилась, вспомнив, что хотела поговорить со служанкой.

— Скажи, Стела, ты работаешь на кухне?

— Да, леди Виринея, я помогаю мисс Мюрр. И еще прислуживаю леди Глэдис.

— А сколько вообще слуг в замке?

Стела на мгновение задумалась, а потом уверенно ответила:

— Если включить Полли, то всего — восемь.

— Тебе нравится работать здесь? Ты не устаешь?

— Да, госпожа, — голос девушки стал настороженным. Может, подумала, что я хочу ее уволить? — Мне все нравится.

— Моя горничная сломала ногу по пути сюда, — сообщила я. — А ты очень ловко справляешься с моими волосами. Может, ты бы согласилась укладывать их?

— Это честь для меня, леди Виринея, — обрадовалась девушка. — Конечно, если только леди Глэдис не будет против. Мне приходить по утрам?

— Леди Глэдис не против. Да, часам к восьми. Ты давно работаешь в замке?

— Уже полгода. Это мое первое место работы.

— Сколько тебе лет?

— Восемнадцать, госпожа.

Я удивилась — оказывается, Стела всего на год младше меня. А выглядит старше на пару лет.

— Расскажи о себе, Стела.

— Я родом из маленького городка поблизости. Мейдо. Моя мама погибла год назад, и сначала я оставалась в родном доме, но потом устроилась сюда. Это хорошее место, и платят прилично.

— А твой отец?

— У меня его нет, — ответила девушка резко. — Я закончила, леди Виринея.

— Прекрасно, — я встала и посмотрелась в зеркало над маленьким столиком. — Очень красиво, Стела. Спасибо.

— Рада услужить, — девушка присела и удалилась из комнаты, а я направилась в столовую.

Обедали мы с Мелли в компании Филиппа и Присциллы — Энтони сослался на рабочие дела, Глэдис осталась у себя из-за головной боли, а леди Мойре был прописан покой. И если обедать с Филиппом было приятно — он мастерски поддерживал беседу, много шутил и улыбался, то делить еду с Циллой оказалось наказанием. Рыжая сестра Энтони смотрела на Лавина, как на свою собственность, ревностно воспринимала любые взгляды и всячески пыталась уколоть меня или Мелли.

Моя чаша терпения переполнилась. Отбросив салфетку в сторону, я решительно хлопнула ладонью по столу.

— Хватит, Присцилла! Отправляйся в свою комнату!

— Что? — разинул рот рыжеволосый дьяволенок. — Я? С какой стати?

— С такой, что я больше не желаю слушать твои глупые и злобные речи. Марш наверх, — скомандовала я.

Глаза Присциллы сузились в гневном прищуре. Поджав губы, она заявила:

— Я никуда не пойду. И ты не смеешь мне указывать, что делать.

— Еще как смею. Ты живешь в моем доме, — напомнила я зазнайке. Мелли положила руку на мою ладонь, пробормотав что-то успокаивающее.

— И что? Я жила тут до тебя. И хозяин дома — Тони, а не ты, — надула губы Присцилла. — Если тебе что-то не нравится — можешь сама уйти, поняла?

Это было уже слишком. Злость, охватившая меня после слов Присциллы, дала толчок мирно спящей магии. Моей собственной магии. Пол под ногами дрогнул, с высокого трюмо рухнуло позолоченное блюдо и разбилось на мелкие осколки.

— Рини! — завопила Амеллин. — Что ты творишь?

— Что происходит? — в панике вскочила Присцилла. — Земля дрожит … Это что, землетрясение?

— Нет, — спокойно пояснил Филипп, оставшийся сидеть на своем месте. Его, казалось, ничуть не испугал выброс моих сил. — Это магия леди Виринеи. Сила Земли.

— Рини, хватит, — рявкнула Мелли, дергая меня за локоть. Я шумно вздохнула, пытаясь успокоить разбушевавшиеся силы. Присцилла, ойкнув, попятилась и выбежала из столовой.

— Ну вот, теперь она нажалуется на тебя Энтони, — покачала головой Мелли. — Рини, тебе нельзя использовать свою магию. Она еще не подружилась с силой некроманта.

— Все нормально, — махнула я рукой, и обратилась к Филиппу: — Прошу прощения, что вы стали свидетелем этой сцены.

— Ничего страшного, — кивнул Лавин. — Но Присциллу следует успокоить. С вашего позволения, дамы.

Ученик Эдварда покинул столовую, и мы с Мелли остались вдвоем. Подруга незамедлительно схватилась за голову.

— Боги, Рини… Это один из самых твоих необдуманных поступков. А если бы замок не выдержал? Как бы ты объясняла леди Мойре, что ее родовое гнездо превратилось в руины?

Представив лицо достопочтенной бабули, я хихикнула. Мелли, гневно поджимающая губы, не выдержала, и тоже рассмеялась в голос.

— Ладно, — утирая слезы от хохота, сказала она. — Пойдем, поставим Майло на третий этаж, пока все заняты.

Когда горшок с цветком занял свое место в нише стены, мы с Мелли разошлись по комнатам, чтобы отдохнуть. Энтони в покоях не оказалось — он засел в кабинете, что было весьма кстати — Мелли обещала поговорить с ним перед ужином по поводу мертвого камня.

Блаженно упав на кровать, я достала кристалл связи, активируя его. Спустя несколько секунд в облаке желтого дыма появилось лицо Эммы.

— Рини, куда ты пропала? — возмутилась она. — У нас тут полный кавардак… Мне срочно требуется твоя помощь.

— Кристалл разрядился. Эм, ты не поверишь, но у меня тут тоже полный беспорядок, — устало объявила я.

— Что случилось?

— Потом объясню. Лучше расскажи, как проходит отбор моего брата.

— О, отбор невест для принца в самом разгаре, — захихикала Эмма. — Пока мы отбираем кандидатуры. Претенденток, соответствующих требованиям, набралось аж тридцать пять штук, но пятнадцать из них Каспиан уже отмел. Осталось двадцать, а нам нужно десять.

— Есть наиболее предпочтительные варианты? — спросила я и поморщилась. Отбор невест — та еще гадость, а милые невесты напоминают змеиный клубок, где каждая норовит укусить другую.

— Были несколько, — уныло отозвалась Эмма. — Но многие почему-то отказались. Леди Фелисити Кронмор, например. Ее сестра Флавия также не захотела. Эллария Ридли…

— Что? — я не поверила своим ушам.

Нет, ну ладно Фели — сильнейший маг, ей вовсе не требуется брак с принцем, чтобы доказать свое превосходство, благородство и значимость. Ее сестра Флавия слишком молода, а вот Эллария… Эта своего не упустит.

— Да, отказалась, — подтвердила Эмма. — Я тоже изумилась. Мирта Миморт….

— Ну, а это неудивительно, — перебила я фрейлину. — Мирта Каспиана терпеть не может. В детстве он дергал ее за косички.

— Меня он тоже дергал, — сказала Эмма и вдруг покраснела.

— Так и ты его с трудом выносишь. Эм, ты что-то красная. В чем дело? Есть что-то еще? — забеспокоилась я.

— О, нет, все в порядке. Просто много работы. Когда ты приедешь во дворец?

— Понятия не имею, — призналась я. — А что там с беспорядками? Энтони сказал, что его призывают на службу.

— На границах волнения. Кайлар недавно завоевал еще одну страну, и твой отец переживает, как бы не захотел включить Дефронию в список своих побед. Но король уже послал переговорщика, — отрапортовала Эмма.

— Кого? — заинтересовалась я. — Каспиана?

— Нет, у него же отбор, — возмутилась Эмма. — Леди Келвин.

— Леди Келвин? — не поверила я. — Папа послал девушку?

— Ну да. А что здесь такого? Она сильный маг, — недоуменно ответила Эмма, и вдруг скосила глаза. — Рини, ко мне опять ломятся претендентки. Давай позже поговорим.

— Хорошо, — рассеянно ответила я и отключила кристалл. В дверь постучали, а затем, не дожидаясь разрешения, в комнату вошла Мелли. Я тут же села на кровати, отряхивая юбку.

— Я поговорила с Тони, — сообщила Амеллин. — Он готов подождать еще день, и не заявлять о пропаже. Но Рини, он уверен, что это сделала ты.

— Я не удивлена, — поджав губы, я скривила лицо. — Но в какой-то степени я его понимаю. Ладно, до ужина еще куча времени, так что иди сюда. Сейчас расскажу тебе последние дворцовые сплетни…

(обратно)

Глава 6

— Эллария отказалась участвовать в отборе? — Мелли разинула рот и удивленно уставилась на меня. — Может, она заболела?

— Или наконец стала нормальной, — ухмыльнулась я. — Только вот теперь я понятия не имею, кто же станет претенденткой на роль будущей королевы. Каспиану уже пора жениться, и вступить на престол. А все приличные дамы, как назло, заняты.

— А Эмма? — вдруг спросила Амеллин.

— Эмма? Моя фрейлина?

— Ну да. Или она недостаточно хороша для твоего брата-принца? — поддела меня Мелли. Я поджала губы, возразив:

— Нет, ну что ты. Эммалена чудесная, только вот она для Каспина кто-то вроде еще одной младшей сестры. А он для нее — вредный старший брат, как и для Мирты.

— Дочери нашего декана?

— Да. Это она помогла мне проникнуть на территорию Клеора и выдать себя за Одаренную, — напомнила я. — А вообще, мне бы хотелось, чтобы Каспиан обратил внимание на…

Громкий стук в дверь прервал мои размышления. Мы с Мелли синхронно повернулись на звук, и я нехотя крикнула:

— Войдите!

— Леди Виринея, — в комнату бочком протиснулась Стела. — Прошу прощения, что отрываю вас от беседы, но ужин уже готов. Все собрались.

— Мой супруг тоже?

— Нет, господин сообщил, что будет ужинать в кабинете.

Я огорченно опустила глаза в пол и нервно поправила платье. Что ж, если Тони не хочет меня видеть, то пусть так и будет. Почувствовав мое настроение, Мелли утешительно сжала мою ладонь.

— Все будет хорошо, Рини, — мягко произнесла она. — Вам просто нужно поговорить, вот и все.

— Угу, — буркнула я, вставая с кровати. — Пойдем, милые родственники заждались.

Ужин подали в гостиной. Леди Мойра отсутствовала, что несказанно меня порадовало, зато вниз спустилась леди Глэдис, облачившаяся в очередное розовое безобразие. Пока я изучала обилие кружев и ленточек на груди дамы, а Стела подавала блюда, Присцилла вдруг громко заявила:

— У нас с Филиппом есть важная новость.

Отвлекшись от кружевных воланов, я повернулась к девчонке. Цилла вся сияла, а ее бледная кожа, усыпанная веснушками, стала в цвет платья матери. Филипп смущенно улыбнулся, и взял за руку Присциллу, а леди Глэдис достала розовый платочек и промокнула уголки глаз.

«О Боги. Нет. Нет, только не говорите, что…», — подумала я, а Присцилла завизжала:

— Филипп сделал мне предложение!

Все разом охнули: я — страдальчески, Мелли — пораженно, леди Глэдис — радостно. Впрочем, представив реакцию леди Мойры на услышанную новость, мне сразу стало лучше. Наверняка старуха всласть оторвется на новоиспеченном родственнике, и перестанет доставать меня.

— Примите мои поздравления, — произнесла я, глядя, как Глэдис тискает дочь в объятиях. — Не хочу ставить вас в неловкое положение, но… Не кажется ли вам ваше решение слишком поспешным?

Вообще-то я хотела сказать, что не заметила особых чувств Филиппа к Присцилле, но подобные речи точно спровоцировали бы скандал. Скандалить мне не хотелось — я милостиво собиралась предоставить это право леди Мойре.

Услышав меня, Цилла нахмурилась и гневно покраснела. Девчонка уже распахнула рот, намереваясь сказать какую-нибудь гадость, но к счастью, Филипп успел ответить первым:

— Я понимаю ваши опасения, леди Виринея, но уверяю вас: я никогда не испытывал большего счастья, чем находясь рядом с Присциллой. Возможно, мои чувства не были так откровенны и заметны, как должно было быть, но это лишь оттого, что я боялся быть отвергнутым. Но сегодня милая Присцилла дала понять, что я небезразличен ей, и между нами не осталось никаких преград, как и не должно быть между двумя влюбленными.

Леди Глэдис снова ахнула и прижала платочек к лицу, а я еле удержалась, чтобы не закатить глаза. Ну надо же, какую пафосную речь он произнес! Я при дворе и то выражалась менее витиевато.

Откашлявшись, Мелли улыбнулась и громко произнесла:

— Поздравляю! Желаю вам долгих и счастливых лет! Пусть Боги будут милостивы к вашей семье.

— Спасибо, — искренне ответила Присцилла. Я пригляделась к ней: похоже, девчонка по-настоящему счастлива.

— Не порть такой момент, — шепнула мне Мелли, когда подали десерт. — Пусть наслаждаются.

— Мне он не нравится, — зашипела я в ответ.

— А он тебе и не должен нравиться, — усмехнулась подруга. — Главное, что он нравится Присцилле и ее матери. Остальное — не твое дело.

— Как принцесса я должна…

— Рини! Ты уже не принцесса. Ты — жена некроманта, — шикнула Мелли.

Я недовольно поджала губы, но мысленно согласилась с подругой. И верно — не мне вмешиваться в жизнь Присциллы. Пусть ее счастьем занимается матушка и Энтони на правах старшего брата. Мне и своих проблем хватает. Например, нужно срочно узнать, кто украл мертвый камень…

После ужина, оставив родственников и Мелли обсуждать будущую свадьбу, я направилась в кабинет мужа. Энтони сидел за столом, вокруг него хаотично валялись рукописи, а с краю стоял поднос с нетронутым ужином.

— Можно? — я аккуратно постучала костяшками о приоткрытую дверь и, не дожидаясь ответа, вошла.

— Ты уже зашла, — без всякого выражения ответил Тони, откидываясь на спинку массивного кресла.

Пропустив колкость мимо ушей, я села напротив, расправив платье и бодро начала:

— Почему ты не ничего не съел? Мисс Мюрр постаралась на славу.

— Я поем позже. У меня много работы, Виринея. Ты что-то хотела?

Тон супруга ясно давал понять, что разговаривать по душам он не намерен. Собравшись с силами, я как можно миролюбивее ответила:

— Хотела спросить, когда ты уезжаешь.

— Послезавтра утром.

Тони уставился в свои бумаги, пробегая глазами по строчкам. Осознав, что я продолжаю сидеть напротив него, он раздраженно поинтересовался:

— Это все, что ты хотела узнать?

— Нет, не все. Я подумала, что перед твоим отъездом было бы неплохо решить все разногласия между нами.

Тони кивнул и отложил в сторону бумаги.

— Ну что же, давай решим. Ты готова принести извинения?

Если бы меня в этот момент ударили по голове, я была бы меньше удивлена, честное слово. Разинув рот, я в изумлении уставилась на мужа. То есть как это: я готова? А он извиняться не собирается?

— Мне кажется, первым принести извинения должен ты, — сообщила я.

— Виринея, ты выдавала себя за другого человека, в тайне насмехаясь надо мной.

— Я не насмехалась, а просто хотела узнать тебя получше. Сделать в образе принцессы это было затруднительно. В конце концов, ты обозвал меня воровкой!

— Вопрос с камнем еще не решен.

— Ты серьезно думаешь, что это я украла его? — я хлопнула ресницами, отказываясь в это верить. — Энтони, ты действительно… Да зачем мне красть его?

— Откуда я знаю? — рявкнул мой супруг. — Может, ты хотела насолить мне? Или развестись?

— Что?!

— Не ты ли первая заговорила о разводе, болтая со своей подругой?!

— Мои слова — лишь последствия твоих поступков!

— И что же такого я сделал, позволь узнать?

— Ты… Ты…, — задыхаясь от гнева, я лихорадочно пыталась вспомнить, что же такого сделал Тони. Выходило, что кроме обвинений в краже и холодного отношения, ничего.

— Ты просто подлец! — взвизгнула я, и вылетела из кабинета, подобрав юбки.

Возвращаться к себе в покои мне не хотелось, поэтому я направилась в комнату к Мелли. Подруга, собирающаяся принять ванну, с досадой посмотрела на меня, ворвавшуюся без стука.

— Дай угадаю: вы с Тони опять поругались? — уныло спросила Амеллин, погружаясь в воду. Я сновала мимо бассейна, кипя от злости.

— Да! Мы снова поругались. Он требовал от меня извинений!

— Так извинилась бы.

— Да за что?

— За свой обман. Ты проникла в Клеор, выдавая себя за другого человека, более того — поменяла внешность, чтобы одурачить своего жениха. Потом, когда он в тебя влюбился, не зная, кто на самом деле перед ним, ты потребовала, чтобы он отказался от помолвки с принцессой. И когда он это сделал, рискуя навлечь на себя гнев короля и принца, ты продолжала выдавать себя за Рини Грин — простую девушку. И заметь, об обмане ты так ему и не рассказала — тебя выдал твой брат.

— Но я собиралась рассказать!

— Но теперь это уже не проверишь, — справедливо отметила Амеллин, наморщив нос. — Так что тебе есть за что извиняться.

— Ему тоже.

— Я не спорю. Но ты могла бы сделать это первая.

— Вот еще!

— Рини, ты ведешь себя, словно малое дитя, — фыркнула Мелли. — Подай, пожалуйста, вон тот флакон.

Не глядя, я схватила фиолетовый пузырек и сунула подруге.

— Это не тот, Рини. Дай желтый.

Выругавшись под нос, я поискала глазами нужный флакон, и наконец нашла.

— Этот?

— Да, спасибо. Ты успокоилась?

— Еще нет, — призналась я, и села на краешек бассейна, невзирая на мокрый пол. — Мелли, я не знаю, что мне делать.

— Просто позабудь на время о своей гордости.

— Я так не могу. Меня воспитывали принцессой…

— Но ты уже не принцесса. Рини, если ты каждый раз будешь так мыслить, то ничего хорошего не выйдет. Ты вышла замуж. За некроманта. Ты любишь его. Неужели ты не можешь немного потерпеть?

— А если… Терпеть придется всю жизнь? — от этой мысли я содрогнулась. Амеллин сочувственно покачала головой, втирая жидкость из пузырька в кожу рук.

— Не придется. Тебя страшит будущее, потому что сейчас у вас с Энтони все плохо.

— Я вообще не так представляла семейную жизнь, — воскликнула я. — Уж точно не в мрачном замке! И не с его родными! Я думала, мы будем жить в Лэтреле, наслаждаться столичной жизнью, посещать балы и мероприятия…

— Потому что это то, к чему ты привыкла, — спокойно ответила Амеллин. — Раньше все твои заботы решали слуги или отец с братом. Но сейчас ты — хозяйка Восточных земель. Владелица Рогорна. Теперь ты должна заботиться обо всех его обитателях, включая и Энтони тоже.

Я молчала, глядя, как блики от свечей играют на водной поверхности. Мелли села, одной рукой удерживая массу темных волос, и уставилась на меня своими серыми глазами.

— Рини, — тихо позвала она. — Просто попробуй. И ты увидишь, что забота о ком-то приносит большее счастье, чем когда заботятся о тебе.

Ночь прошла спокойно. В моих покоях меня ждала пустая кровать и разожженный камин. Не в силах сдержаться, я вышла в коридор и заметила тонкую полоску света из кабинета Энтони.

— Тони, — постучав в дверь, я заглянула внутрь и увидела спящего в кресле мужа. С минуту постояв возле стола, я развернулась и пошла обратно, мудро решив не будить его. Поговорим утром — у нас еще есть время.

С Аммелин мы договорились встать рано, поэтому она пришла в мою комнату, едва солнечные лучи осветили землю. Естественно, я спала, и размыкать век не собиралась, но подруга, уже имеющая опыт в этом вопросе, нагло сдернула с меня одеяло.

— Вставай, Рини, — прикрикнула она, безжалостно раздвигая шторы. Я застонала и перевернулась на другой бок, желая спрятаться от ярких лучей. — Рини! Ты не хочешь послушать, что скажет Майло?

Конечно же, я хотела. Очень хотела, поэтому усилием воли заставила себя открыть газа и принять сидячее положение.

— Сколько времени?

— Почти семь. Вставай и одевайся, — скомандовала Амеллин.

— Мне нужна служанка.

— Не нужна. Жильцы еще спят, а слуги заняты утренними делами. И потом, мы же хотели сделать все в тайне?

— Но я не могу собраться сама!

— Можешь. В академии же собиралась, — напомнила Мелли.

— Я не собиралась, а заплетала дурацкую косу! Ее и прической-то назвать сложно! И потом, никто не знал, что я принцесса!

— Не капризничай, Рини. Ты и с косой выглядишь прекраснее всех, — закатила глаза Мелли. — Живо одевайся.

Кое-как я сползла с огромной кровати, умылась и напялила свое самое красивое и дорогое платье. Сшитое из тяжелого бархата и украшенное доброй десяткой драгоценных камней, оно весило почти как я, и одеваться мне помогала Мелли. Затем она ловко собрала мои волосы в пучок, закрепив его обручем, и голова мгновенно ощутила холодную тяжесть.

— Как ты все это носишь? — задумчиво спросила Амеллин, одетая в простое светлое платье из легкого шифона. Сверху подруга накинула узорчатую шерстяную накидку, а волосы небрежно перехватила лентой. Пара прядей выбились из прически, обрамляя лицо.

— С неимоверным достоинством, — прокряхтела я.

Выйдя в коридор, мы тихо, как мышки, побежали в сторону ниши, где стоял цветок. То есть Майло. То есть Мелли побежала, а я шла, поскольку это красивое платье не подразумевало бег в нем.

Замерев возле цветка в горшке, я напряженно осматривалась, а Амеллин принялась беседовать с Майло. Со стороны это выглядело жутковато — вслух подруга ничего не говорила, она просто замирала, трогая лепестки, а лицо у нее было умиротворенное и отрешенное. Как у покойницы.

— Ну что? — поторопила я Мелли, когда прошло добрых десять минут. Встрепенувшись, подруга виновато протянула:

— Извини, заболтались.

Я закатила глаза, пытаясь представить, о чем можно болтать с растением. Обсуждали, какой цветочек красивее всех?

— Майло сказал что-нибудь интересное?

— Сказал, — кивнула Амеллин. — Только давай обсудим это не здесь.

— А где? — растерялась я. — В моих покоях?

— Лучше в саду, — решила Мелли, и направилась по лестнице вниз. Я поспешила за ней, хватаясь за перила, и отчаянно взывала к подруге:

— Мелли, но тут нет сада! Голая земля! Мелли, может, поговорим в твоей комнате?

Все мои увещевания были тщетны. Зловредная Амеллин Фострен заставила меня выйти наружу. Мы дошли до огромного склепа, стоявшего за замком, и уселись на лавочке.

— Ты… расскажешь… или нет? — задыхаясь, спросила я, и мысленно пожелала портному провалиться.

— Майло видел, как ночью в сторону кабинета прошла девушка. Одета как служанка, темные волосы, красивое лицо.

— Стела, — догадалась я. — Но что она делала в той стороне?

— Понятия не имею. Она ведь служанка леди Глэдис?

— Да, иногда помогает на кухне и по дому. Кстати, она должна прийти к восьми в мои покои, чтобы уложить мне волосы.

— Отлично, — кивнула Мелли. — Там ты с ней и поговоришь о том, что ей понадобилось в кабинете.

— Ты уверена, что она была в кабинете? — нахмурилась я. — Видишь ли, Энтони сегодня заснул в кресле…В кабинете.

— И?

— Не могла же она при нем лазить по шкафам! — разозлилась я и ахнула: — И камень она не могла украсть! Ведь в ней нет магии Баллардов!

— Но что-то ведь она там делала, — пожала плечами Амеллин, которая явно не понимала трагичность ситуации.

— Делала, — мрачно отозвалась я. — Только вот не воровала.

— А что?

— Ты не понимаешь? — я побледнела, задыхаясь от ярости и боли в груди. — Она встречалась с моим мужем ночью! Тайно! Что еще это может значить?

Я вскочила, не в силах сдерживать бушевавшие в груди чувства. Спящая внутри магия проснулась, и в груди забурлил приятный комок, смешанный из сил Земли и магии Смерти.

— Рини, это еще ничего не значит, — успокаивала меня Мелли. — Рини, — подруга огляделась и ахнула: из земли начали тянуться крошечные зеленые ростки, — немедленно прекрати!

— Не могу, — прошипела я в ответ, пытаясь взять магию под контроль. Получалось из рук вон плохо: зеленые стебли утолщались и взмывали вверх, причудливо изгибаясь. Вскоре половина из них уже достигала моих коленей.

— Рини, это же ядовитые цветы, — завопила Амеллин, приглядываясь к растениям.

— Какой замок, такие и цветы, — огрызнулась я, вытягивая вперед дрожащие руки и пытаясь заставить цветы увянуть. — Не получается!

— Что здесь происходит? — послышался окрик со стороны старого колодца.

Я обернулась — к нам спешил Филипп Лавин, на ходу застегивая черный плащ.

— Магия Рини вышла из-под контроля, — отозвалась Амеллин, залезая на скамейку. Цветы продолжили расти, вымахав уже до пояса. — Это ядовитые растения.

— Я сейчас помогу, — вызвался оказать помощь Филипп и голой рукой схватился за первый цветок, росший ближе всех к нему. В горле Мелли застрял крик — цветы, конечно же, были ядовитыми, а точнее, ядовитыми были их стебли — при прикосновении они выпускали едкий яд.

Я замерла, соображая, как мы будем объяснять Присцилле, что ее жених внезапно скончался накануне свадьбы. К счастью, прошла минута, а Филипп уверенно стоял на ногах, и даже не побледнел. А вот цветок, который он держал, скукожился и завял, беспомощно опустившись на землю.

— Но как… — воскликнула Мелли, — как? Почему?

Узрев, что Лавин жив-здоров, и умирать не собирается, я выдохнула и успокоилась, наконец обуздав свои силы. Цветы одни за другим завяли, осыпаясь на холодную почву, и вскоре вокруг появилось небольшое кладбище желто-коричневых растений.

— Вроде все, — оглядевшись, бодро воскликнул Филипп и подал руку Амеллин, помогая той спуститься с лавки.

— Спасибо, — сердечно поблагодарила спасителя Мелли. Я скривила лицо: вообще-то большая часть погибших цветов — моя заслуга.

— Вам не за что меня благодарить, — церемонно отозвался Филипп.

— Но как вы это сделали?

— Магия некромантов имеет свойство уничтожать, — ответил Лавин и недоуменно добавил: — Странно, что вы этого не знаете, леди Виринея. Ведь Энтони — один из сильнейших некромантов.

— Я просто забыла, — буркнула я, хотя на самом деле не знала.

Мне даже стало чуточку стыдно — я являлась членом семьи Баллард, и носила в себе часть из родовой магии, при этом совершенно не смыслила в ней. Словно почувствовав мое смятение, метка на плече кольнула. Машинально потерев место, где распростер свои крылья черный ворон — Морт, личное умертвие Тони, я направилась вслед за Филиппом и Мелли.

— Скоро должны подать завтрак, — вел непринужденную беседу Лавин. — Может быть, выпьем по чашке сладкого чая, пока накрывают на стол?

— Конечно, почему нет, — согласилась Амеллин.

Мне ничего не осталось, кроме как согласиться, поэтому вскоре мы уже сидели в малой гостиной, попивая чай из маленьких чашек. К нам присоединилась леди Глэдис, вставшая рано, а вот остальные члены семьи еще не проснулись.

Пока обитатели замка премило разговаривали, я смотрела на огонь в камине, погруженная в свои мысли. Получается, что Тони?… Не верен мне? Тони и Стела?!

Содрогнувшись, я решительно встала. Нет, мне нужно выяснить все прямо сейчас. Я не могу ждать и мучаться, гадать, так это или нет.

— Рини, ты куда? — спросила Амеллин, заметив, что я направляюсь к выходу.

— К супругу, — коротко ответила я.

— Я с тобой, — поспешно вскочив, подруга бросилась за мной, догнав меня уже в холле.

— Не стоит, Амеллин, — я остановилась и покачала головой. — Я хочу взглянуть ему в глаза.

— Рини, порой я тебе просто поражаюсь, — фыркнула Амеллин. — Я-то думала, что ты уже выбросила эти мысли из головы. Уж ты-то должна знать, что Энтони физически не способен изменить тебе! В конце концов, ты обладательница свадебной метки некромантов, а так мало знаешь об них! Даже я уже заглянула в справочник и прочла самое важное!

— О чем ты? — нахмурилась я. — Как это: не способен на измену?

— Очень просто. Те, у кого есть истинная пара, не в силах иметь близость с кем-то, — рыкнула Мелли. — Разве ты сама не чувствуешь это?

Я растерялась. Нет, я точно знала, что никто, кроме Энтони, мне не нужен, но наивно полагала, что это из-за любви к нему. А оказывается, дело в метках и истинных парах?

— Не только в них, — досадливо ответила Мелли на мой вопрос. — Само понятие истинной пары подразумевает любовь. Сначала любовь, а потом — проявление метки. Рини, ты словно вчера родилась!

Я беспомощно хлопала ресницами, смотря на подругу.

— Вопрос решен? Энтони тебе не изменял, — довольно сообщила Мелли. — А теперь пойдем, нужно найти Стелу и узнать, что она делала ночью в кабинете.

Стела обнаружилась возле моей комнаты. Завидев нас, она испуганно отскочила от двери и воскликнула:

— Леди Виринея! А я везде вас ищу. Вы просили посетить вас около восьми, заняться прической…

— Мне не спалось, я решила прогуляться в саду.

— И волосы у вас уже уложены, — пробормотала Стела, разглядывая мой пучок. — Мне можно идти?

— Нет, — решительно отказала я. — Нельзя. Нам нужно поговорить.

— Поговорить? Но о чем? Леди, если я что-то сделала не так, простите меня, — затараторила Стела.

Я взмахнула рукой, жестом прерывая служанку.

— Ты ничего не сделала, Стела. Давай зайдем в покои.

Ничего не понимающая девушка послушно последовала за мной и Мелли. Оказавшись внутри, Амеллин закрыла дверь, а я села в кресло. Стела встала передо мной, с каждой минутой становясь все бледнее и бледнее.

— Я вас слушаю, госпожа, — дрогнувшим голосом проговорила служанка.

— Стела, сегодня ночью ты приходила в это крыло. Зачем? — спросила я, внимательно наблюдая за ней.

— Что? — вскрикнула Стела и зажала себе рот руками. — Что вы говорите… Я спала, спала в своей комнате… Я бы никогда… Меня не было на третьем этаже!

— Стела, — устало сказала Амеллин, стоя за спиной девицы. — Мы все знаем. Лучше признайся сама, иначе будет хуже.

Взгляд Стелы метнулся от меня к двери, а оттуда — к окну. Я слегка сдвинула брови: уж не выпрыгнуть ли она собралась? Мои переживания оказались напрасны: вместо того, чтобы героически скрыться, Стела вдруг достала из складок форменного платья кинжал и направила его в мою сторону.

— Вам не удастся меня запугать, — объявила она.

Глаза девушки блестели от гнева, а сама она резко изменилась: куда только делись страх, нерешительность и скромность? Стела выпрямилась, вздернула подбородок, и казалась в этот момент суровым воином, а не маленькой служанкой.

— Стела, ты угрожаешь мне кинжалом? — вздернула я правую бровь. — Я — маг Земли, ты же понимаешь? Еще и обладательница Метки. Магия Смерти защитит меня от чего угодно.

— А ее, — Стела дерзко направила кинжал в сторону Амеллин, — ее тоже защитит?

Повисло молчание. Я напряглась, схватившись за подлокотники кресла, готовая в любую секунду атаковать. Амеллин замерла, растерянно глядя на Стелу.

— Я отлично метаю ножи, — продолжила Стела. — Я не промахнусь, будьте уверены.

— Мы не сомневаемся, — мягко произнесла Мелли, словно не ее угрожали убить. Впрочем, о чем ей переживать — ее истинной парой являлся маг Молнии, Финн Дегросс. — Только зачем, Стела? Мы не желаем тебе ничего плохого. Просто хотим понять: это ты отравила леди Мойру?

— Что? — ошарашено переспросила Стела. — Леди Мойру? Конечно, нет!

— Тогда зачем ты бегаешь по ночам по дому? — изумилась я. — Что тебе нужно в этом крыле?

Стела замолчала, нервно переводя взгляд то на Мелли, то на меня. Как ни странно, подруга догадалась первой.

— Это ты, — вдруг ахнула она, — ты украла камень!

— Невозможно, — тут же отреагировала я. — В ней нет магии Баллардов.

И резко закрыла рот, рассматривая Стелу. Ну конечно… Вот что смущало меня с первой встречи в ней! Ее схожесть с Баллардами! Несмотря на темные волосы, у Стелы были такие же глаза, как у Тони, а нос — точь-в-точь как у леди Мойры!

— Я не украла, а взяла то, что принадлежит мне по праву, — огрызнулась Стела, опуская руку с ножом. — Я — дочь лорда Кастера.

— Что?!

— Как?!

Мы с Мелли завопили в один голос. Потом, вспомнив, что мне нужно вести себя более сдержанно, я захлопнула рот, раскрывшийся от удивления, и вежливо попросила:

— Стела, предлагаю обсудить все спокойно. Ты уберешь нож и расскажешь нам, зачем украла камень, а потом мы придумаем…

— Я не хочу ничего возвращать! — сверкнула глазами Стела. — Камень мой, и он принадлежит мне по праву!

— Мы не отрицаем, что ты имеешь на него права, Стела, — мягко проговорила Амеллин, по-прежнему стоя у двери. — Если, конечно, ты действительно дочь лорда Кастера.

— В этом нет сомнений — иначе бы она не смогла открыть шкатулку, — сказала я, рассматривая девушку внимательно. Сейчас, когда ужасная правда открылась, я замечала все больше сходства с Тони. Но почему его сестра работает служанкой? И как так вышло, что о ней ничего не известно?

Именно этот вопрос я и задала Стеле. Немного опустив нож, та неохотно призналась:

— Моя мать была торговкой в лавке. Лорд Кастер… Захаживал к ней. Когда я родилась, то думала, что мой отец погиб. Но незадолго до смерти мама открыла мне правду. И я…

Стела вздохнула, сдерживая всхлип, и продолжила:

— Он отказался от меня, понимаете? Узнав о рождении ребенка, он сказал, что дочь от торговки бросит тень на семью Баллардов, и он не может признать меня!

— Это ужасно, — согласилась Амеллин.

— И он… Даже не помогал нам. Мы сводили концы с концами, выживали, как могли… Мама заболела, а денег на лекарства не было, — Стела посмотрела себе под ноги, нервно кусая губу. — Когда я узнала правду о том, кто мой отец, было уже поздно. И я возненавидела всех: его — за то, что бросил, маму, которая скрывала правду из гордости, брата — который жил, ни в чем себе не отказывая. Даже женился, — Стела презрительно улыбнулась, — на принцессе.

— И ты устроилась сюда, чтобы украсть камень?

— Верно. Я знала, что шкатулку охраняет магия Баллардов, но не боялась — магия проявилась у меня еще в юном возрасте.

— Ты училась у кого-нибудь? — поинтересовалась Мелли, делая пару шагов навстречу девушке.

— Нет. Нет, я иногда посещала кладбища… Пыталась научиться некромантии самостоятельно. Прочла пару книжек, купленных за бесценок на рынке. Но у меня ничего не получалось.

— Зачем же тебе камень, который ты даже не сможешь использовать? — задала я резонный вопрос. Выслушав Стелу, я поняла, что покойный отец Тони перестал нравиться мне окончательно. Еще тогда, узнав, что он практически не оставил жалованья леди Глэдис, я заподозрила в нем скупердяя, а сейчас он и вовсе предстал в образе непорядочного человека.

— Я не собиралась его использовать, — насупилась Стела.

— Ты хотела, чтобы Баллардов обвинили в неспособности защитить артефакт, — догадалась Мелли, которая уже стояла на расстоянии вытянутой руки от девушки. — Энтони бы понес наказание, на его семью легла тень, а Рини бы забрал ее отец. Верно?

— Да, — призналась Стела и с горечью сказала: — Я хотела отомстить за маму…

Моя обожаемая подруга сделала резкий шаг вперед, и я напряглась, готовая вскочить. Пальцы правой руки сжались в кулак, магия внутри ощутимо дрогнула, отзываясь на зов. Но Мелли всего-навсего… Обняла Стелу.

Оказавшись в объятиях, Стела растерялась, а потом заплакала, уткнувшись в плечо Амеллин. Та погладила ее по спине, прижав к себе сильнее.

— Ну, хватит. Все хорошо, Стела, не беспокойся. Мы обязательно все уладим.

«Кто это мы?», — хотела я ехидно спросить, но промолчала. В конце концов, я — хозяйка Восточных земель, и часть ответственности за их жителей лежит и на мне. Дождавшись, пока Стела успокоится, Мелли спросила:

— Ты уверена, что хочешь мстить? Ведь Тони и леди Мойра ничего не знали о тебе. Но когда они узнают, то полюбят тебя. Они вовсе не такие плохие, как ты думаешь.

— Ага, — шмыгнула носом Стела. — Леди Мойра — так вообще душка.

Я расхохоталась, представив это зрелище, и заслужила гневный взгляд Мелли. Состроив серьезное выражение лица, я деловито произнесла:

— Стела, предлагаю тебе официально войти в семью. Понимаю, ты имеешь право обижаться, и твое желание отомстить вполне понятно, но этим ты сделаешь только хуже.

— Но лорд Энтони никогда…

— Глупости, — нахмурилась я. — Мой муж — не такой человек. Он будет счастлив, узнав о тебе.

— А камень? Я же украла его…

— Мы вернем его обратно, и все объясним, — твердо пообещала я. — Я тебе обещаю, что тебя никто не тронет. И ты больше не будешь ни в чем нуждаться. Ни в деньгах, ни в любви.

— Но как вы объясните все это лорду Энтони? Я не готова, — запаниковала Стела.

— Камень следует вернуть немедленно, иначе начнутся проблемы, — Амеллин отошла от моей новоявленной родственницы и присела в кресло. — Как можно быстрее.

— Вернем камень, а после все объясним, — решила я. — Когда ты будешь готова, хорошо?

Стела кивнула.

— Где мертвый камень?

— В склепе. Я спрятала его там, чтобы не нашли.

Я выгнула правую бровь, надеясь, что выражение моего лица не слишком надменное.

— В семейном склепе?

— Да. Это идеальное место. Леди Мойра как-то рассказывала, что склеп защищен магией, и все, что внутри, недоступно для внешнего мира. Туда нельзя ни заглянуть, ни прощупать магическими потоками, — гордо объявила Стела.

Амеллин улыбнулась:

— Молодец. Хорошо придумала.

Я неодобрительно покосилась на подругу:

— Серьезно? Ты только что похвалила ее за кражу.

— Не за кражу, а за смекалку, — возразила Мелли. — Стела, тогда ты принесешь камень после завтрака, и Рини вернет его. А сейчас нам нужно идти на завтрак, иначе остальные члены семьи что-то заподозрят.

Завтрак, слава Богам, прошел в спокойствии: леди Мойра все еще оставалась в своих покоях, Присцилла с матерью постоянно шушукались о предстоящем торжестве, Филипп вел беседу с Мелли.

Я сидела, мрачно зачерпывая ложкой кашу. Энтони к завтраку не спустился, а служанка передала, что господин отправился проводить какой-то обряд. Нетрудно было догадаться: Тони надеялся отыскать пропавший мертвый камень, но теперь мы с Мелли знали, что найти его он не сможет, ведь Стела нашла идеальное место, защищенное от магии.

Но не судьба камня волновала меня в данный момент. Я тревожилась, что так и не смогу поладить с мужем, беспокоилась из-за его равнодушия и холодности. Что, если Амеллин ошиблась, и Энтони больше не любит меня?

— Леди Виринея, вы что-то побледнели, — обратилась ко мне леди Глэдис. — Надеюсь, с вами все в порядке? Как ваше самочувствие?

Подруга тут же повернулась, окинув меня тревожным взглядом. Слегка кивнув Амеллин, я ответила:

— Не беспокойтесь, все в порядке. Просто не выспалась.

Присцилла покраснела и захихикала, вызвав неодобрение со стороны матери. Боюсь представить, что вообразила себе эта девчонка, но судя по алому румянцу, явно что-то неприличное.

Когда еда была съедена, а домочадцы разошлись кто куда, Стела отправилась за камнем в склеп, и вскоре мы с Мелли с интересом рассматривали обыкновенный булыжник размером с мою ладонь. Единственное, что привлекало внимание — цвет камня, темно-серый, с черными и белыми прожилками.

— Ты уверена, что это он? — с сомнением протянула Мелли. — Как-то не тянет на могущественный артефакт…

Мою ладонь обдало жаром, а метка на плече неприятно кольнула. Привычно потирая плечо, я отозвалась:

— Он. Я чувствую это.

— Ну, ладно, — повеселела Мелли. — Тогда давай отдадим его Тони!

Стела, все это время стоящая возле окна, понуро опустила голову. Обменявшись взглядами с Амеллин, я мягко позвала служанку:

— Стела… Ты как, согласна?

— Согласна. Только… Как вы ему объясните, откуда у вас камень?

А вот это мы не продумали. Я беспомощно уставилась на Мелли, а та — на меня. Стела слезно просила не рассказывать, что это она украла артефакт, поскольку боялась, что после этого Энтони не примет ее. Но если я не расскажу…

То мой муж подумает, что совершенно справедливо обвинил меня в краже.

— Даже не знаю, Рини, — нахмурилась Амеллин. — Может быть, камень отдам я?

— И что от этого изменится? Тони по-прежнему будет думать, что его украла я, только вдобавок обвинит меня в отсутствии смелости признаться.

— Скажите, что нашли его, — предложила Стела.

Я выгнула бровь, изо всех сил стараясь не расхохотаться. Конечно, просто гуляли по замку и нашли мощнейшую реликвию, которую не смог обнаружить Тони поисковым обрядом. Ага.

— Ага, — повторила я, — так и скажем. И официально получим звание самых глупых девушек в истории.

Амеллин хмыкнула, пробормотав что-то про то, что это звание принадлежит Элларии. Стела стушевалась, снова опустив глаза в пол, и обхватила себя руками.

— Ладно, хватит! — решительно воскликнула я. — Я все улажу. Стела, ты можешь заниматься своими делами… То есть, быть свободна. То есть… Боги! — разозлилась я, не зная, как еще отправить девушку из комнаты.

— Я поняла, — кивнула Стела, придя мне на помощь. — Я пойду помогать мисс Мюрр с обедом. Кстати, леди Мойра будем обедать вместе со всеми.

— Вот радость-то, — скривилась я, и получила тычок от Амеллин.

— Рини, перестань! Она теперь и твоя бабушка тоже!

— К несчастью.

— Рини!

— Хорошо-хорошо, я молчу.

Шутя и препираясь, мы с Мелли вышли в коридор, где наши пути разошлись: я направилась в кабинет к Энтони, собираясь отдать ему камень, а Амеллин решилапроведать Майло и узнать, нет ли интересных новостей.

Кабинет был пуст. Я потопталась возле дверей, проклиная свою нерешительность, и осторожно проникла внутрь, но увидела лишь стол, заваленный бумагами и одинокое кресло. Хозяина здесь не было, значит, Энтони еще не закончил с обрядом.

На мгновение я испытала приступ жалости, и даже захотела разыскать мужа, чтобы он прекратил свои бесплодные поиски. Но, вспомнив, с какой легкостью он обвинил меня в краже, передумала. Пусть ищет.

К обеду Энтони так и не явился. Амеллин, простодушно сообщившая мне, что поисковое заклинание занимает не больше пары часов, даже не подозревала, какие мысли породила эта информация — я решила, что Тони просто не хочет возвращаться в замок. Мои подозрения укрепила леди Мойра, спустившаяся в сопровождении Полли. Выглядела старуха вполне сносно — на сморщенных щеках появился румянец, увеличился вес. Определенно, постельный режим пошел ей на пользу. Нужно почаще его практиковать.

— Энтони проведал меня утром, — проскрипела Мойра, оглядывая всех за столом. — Что, до сих пор не вернулся? Видать, не больно-то моему внуку хочется смотреть на вас всех.

— Уж как-нибудь переживем, — фыркнула Присцилла.

Заполучив Филиппа, она окончательно избавилась от детской влюбленности в моего мужа, и сейчас злобно отвечала леди Мойре. На защиту дочери встала леди Глэдис, и вскоре мирный обед превратился в натуральное побоище.

— Не рассчитывайте, что вам что-то достанется, безродные хабалки! — вопила Мойра, потрясая тростью в воздухе.

— Вы бы не кричали так, а то, не ровен час, опять в обморок грохнетесь, — ехидничала Цилла.

— Дочка, перестань. Леди Мойра, право же… Нам ничего вашего не нужно, и своего хватит.

— Так у вас и нет ничего! Как пришли — в лохмотьях, голодные, ободранные, такими и уйдете! Помяни мое слово, Глэдис! Ты и твоя дочь еще пожалеете, что препирались со мной, когда этот прощелыга выбросит вас из дома!

— Филипп не такой, — вспыхнула Присцилла. — Не смейте обзывать моего жениха!

— А твой женишок-то хоть крышу над головой имеет? — противно засмеялась Мойра. — Или вы надеетесь, что тут будет жить? А вот и нет! Я вас на порог не пущу! И мать свою забирай!

— Я имею право тут жить! Я законная жена вашего сына!

— Приживалка ты, а не жена…

Поймав уставший взгляд Амеллин, которая не вмешивалась в скандальные разборки, я вздохнула. Поначалу эти препирательства казались забавными, но сейчас уже стали надоедать. Пора прекращать с этим, а раз Тони нет в замке, то…

— Хватит! — я хлопнула ладонью по стулу, добавив немного магии. Стол подпрыгнул, дерево треснуло в нескольких местах. Упс, перестаралась. — Всем замолчать!

Минуту в столовой царила тишина. Леди Глэдис покорно захлопнула рот, Цилла, уже имевшая горький опыт, последовала примеру матери, а вот леди Мойра…

— Да как ты смеешь? — взревела старуха басом. Я испугалась: а вдруг действительно сейчас в обморок грохнется? — В моем доме затыкать мне рот!

— Полли, отведи леди Мойру в свои покои, — попросила я сиделку вежливо. — Ей нездоровится.

— Только подойди, и я тебя уволю, — пригрозила старуху своей помощнице, которая уже сделала к ней шаг.

Вздохнув, я поднялась из-за стола и резко выбросила вперед ладонь. Стул, на котором восседала Мойра, жалобно скрипнул и двинулся к выходу. Достопочтенная леди мгновенно заверещала.

— Стой! Остановись! Что ты делаешь! Анфрой, прекрати немедленно!

Все домочадцы, склонив головы, без тени сочувствия смотрели на вредную старуху, не обращая внимания на крики. Я при помощи магии оттолкала стул к дверям из столовой, и подала знак Полли, чтобы та открыла дверь. Но сиделка не успела и шагу сделать, как двери распахнулись сами, и на пороге возник силуэт моего мужа.

— Что здесь происходит? — Энтони обвел всех присутствующих мрачным взглядом, и остановился на леди Мойре. — Бабуля? Что с тобой?

— Твоя жена хотела меня убить, вот что! Она сущее наказание!

(обратно)

Глава 7

Уже битый час я сидела в кабинете Энтони, выслушивая гневные нотации в свой адрес. Старуха, жалуясь любимому внучку на меня, хорошо постаралась: красочно живописала как я «раздробила стол в щепки», «оскорбляла ее последними словами», «угрожала выгнать из дома» и, как апофеоз всего, «хотела убить при помощи магии».

— Рини, ты хоть понимаешь, какой вред можешь причинить? — устало спросил Тони, когда выдохся кричать.

Я, молчащая на протяжении всей его тирады, еле слышно прошептала:

— Ты думаешь, я способна кого-то убить?

— Боги, — взвыл Энтони, — я не о них говорю, а о тебе! Рини, ты не должна использовать свою магию еще по крайней мере неделю! Ты можешь причинить вред себе!

Я невольно умилилась, уставившись на свои ладошки. Так Тони переживает обо мне? Как-то это не вяжется с его нежеланием появляться в замке и холодным отношением.

— Не вздумай больше пользоваться магией, — поучительно выговаривал муж, совсем как отец. — Я тебе запрещаю.

— Я уже вышла из того возраста, когда мне что-то запрещали, — недовольно пропыхтела я. — И к тому же… Твоя бабушка очень остра на язык, и постоянно затевает ссоры. Мне не по душе жить в такой атмосфере.

— Бабушка делает это не со зла, — пробормотал Энтони. — Это просто дурная привычка. Сколько раз я просил: просто не обращать внимание на ее выходки!

Ага, легче сказать, чем сделать. Я прикусила язык, изо всех сил стараясь не ляпнуть лишнего. Успокоившись, Тони обошел стол и приблизился ко мне, присел на корточки, взяв мои руки в свои.

— Рини…

— Да? — нежным голоском откликнулась я, пока все внутри меня пело от счастья. Вот он, тот самый момент! Сейчас мы окончательно помиримся, и станем наконец счастливой семьей, и ко мне вернется прежний Энтони Баллард, в которого я без памяти влюбилась!

— Ты, — начал было говорить мой супруг, но замолчал и внезапно без всякого предупреждения поцеловал меня. Почувствовав чужие губы, я сначала растерялась, но потом с пылом ответила, склонив голову для удобства и не забыв обхватить мужа двумя руками.

— Рини, — простонал Энтони в перерыве между долгими поцелуями, — ты меня в гроб загонишь…

Странный, однако, юмор у некромантов. Руки мужа подхватили меня, подняв в воздух, а сам он решительно зашагал в сторону нашей спальни. И тут…

Мертвый камень с громким звуком выпал из кармашка моего платья, гулко стукнулся о ковер и сиротливо замер. Энтони, замерев на мгновение, аккуратно повернул голову и задумчиво уставился на камешек. Я жалобно зажмурилась. Ну, сейчас начнется.

К чести супруга, он не стал швырять меня на пол, а поставил на ноги и отошел на несколько шагов, предварительно подняв мертвый камень. Когда я разлепила веки, супруг сверлил меня пристальным взором, а в глазах его застыл холод.

— Виринея! — рявкнул он. — Как ты это объяснишь?

— Пока никак, — честно ответила я. — Но могу позже.

— Позже? Ты издеваешься?

— Никак нет, — отрапортовала я, делая шаг назад и с опаской наблюдая, как супруг стискивает челюсти от злости.

— Ты все-таки украла камень!

— Нет!

— Тогда как он оказался у тебя?

— Я забрала его у того, кто украл, и хотела отдать тебе, но тебя не было, и я пошла обедать, а потом леди Мойра начала скандалить, — затараторила я. Энтони нахмурился.

— Еще раз по порядку. Ты забрала камень у вора? И кем же он оказался?

— Не могу сказать, — виновато пожала я плечами.

— Виринея! — взревел муж. — Что ты мне зубы заговариваешь! Взять артефакт могла или ты, или бабушка! Ты обвиняешь мою бабулю?

Ага, обвинишь такую бабулю, как же. Я отрицательно замотала головой.

— Нет, это не леди Мойра.

— Тогда кто?!

— Не могу сказать! — в отчаянии крикнула я.

Дверь в кабинет наглым образом открылась, и в проеме показалось обеспокоенное лицо Амеллин. Мгновенно оценив ситуацию, она многозначительно сказала:

— О!

И потом глупо добавила:

— У вас все в порядке?

— Нет, — заорал взбешенный Тони. — Моя жена — воровка!

Я топнула ногой, сдерживаясь, чтобы не разгромить весь кабинет.

— Меня это достало! — заорала я в ответ. — Как ты смеешь так оскорблять меня! Я не брала этот камень, я хотела его вернуть! Но видно, надо было просто вышвырнуть его куда подальше!

— Не надо было брать чужое!

— Я не брала, глупый ты болван, — заверещала я, взяв высокую ноту. Энтони поморщился, а Амеллин заткнула уши руками.

— Думаю, вам надо успокоиться, — дипломатично ответила подруга, хватая меня за локоть и таща из кабинета. — Реликвия нашлась, а уж кто что взял и когда, потом разберетесь.

Мелли ловко увела меня в свою комнату, где я тут же в волнении принялась бегать вокруг кровати. Подруга молча наблюдала за моими метаниями, пока я не остановилась у окна и решительно не объявила:

— С меня хватит, Мелли. Я уезжаю.

— Куда? — нахмурилась Амеллин неодобрительно.

— Как куда? Домой, к отцу, — развела я руками.

— Но твой дом здесь.

— Я не чувствую себя дома там, где меня обвиняют в воровстве, — отрезала я. — Я поеду в столицу, в свой замок. Как только Стела созреет, пусть сама все расскажет Энтони, и тогда ему будет стыдно! И он приползет ко мне на коленях, прося прощения, а я, — я задохнулась от гнева, — а я не прощу!!!

— Ага, — кивнула головой Мелли и сказала: — Но Энтони уезжает завтра утром, и вернется через три дня вместе с Финном. Давай дождемся его, и поедем втроем, хорошо?

Я задумчиво закусила губу. Идея поехать с Финном неплоха, потому что на дорогах много опасностей, а он сильный маг, который наверняка защитит нас. К тому же, если отец узнает, что я ехала без сопровождения, то сильно разозлится.

— Ну хорошо, — сдалась я. — Я подумаю над твоим предложением.

Остаток вечера я провела в комнате Амеллин — даже ужинать не спустилась. Впрочем, по словам подруги, Энтони за столом тоже не было, как и леди Глэдис — ей стало дурно. Перед тем, как лечь спать, (ночевать я тоже планировала у Мелли), подруга отправилась на прогулку, поскольку ей не хватало свежего воздуха, а я залезла под одеяло, свернувшись в клубок.

— Не уходи далеко, — крикнула я Мелли.

Та кивнула и тихонько прикрыла за собой дверь. Тоскливо посмотрев вслед подруге, я сиротливо всхлипнула и зажмурилась, жалея себя. Ну, почему все так складывается? Энтони всерьез считает меня воровкой, и, надо сказать, его доводы не лишены логики. Если бы только Стела набралась смелости признаться… Хотя я тоже не могу ее винить — девочка боится, что брат откажется от нее также, как и отец, поэтому не может признаться в преступлении. Надо дать ей время.

Успокоившись, я подумала, что все не так плохо. Стела обо всем расскажет, мы с Тони помиримся — конечно, ему долго придется вымаливать прощение! И все будет хорошо. С этими мыслями я погрузилась в сон, и сладко спала, когда Амеллин вернулась в комнату и коварно затрясла меня за плечи.

— Рини, вставай! Вставай немедленно! — яростно шипела подруга. Я кое-как раскрыла глаза, в изумлении таращась на нее, и спросила:

— Ты в своем уме? Я только недавно смогла заснуть!

— Рини, — поджала Амеллин губы, — дело серьезное.

Остатки сна как ветром сдуло. Приняв сидячее положение, я подтянула одеяло повыше — в комнате было немилосердно холодно, и уставилась на подругу.

— В общем, — Амеллин сглотнула, слегка нервничая. — Я гуляла возле дома, потом дошла до колодца… И так получилось, что услышала голоса, ну и…

— И?

— И спряталась, — призналась Мелли. Я буравила ее напряженным взглядом.

— А дальше что?

— Это были Полли и Филипп, — сообщила Амеллин.

Я сдвинула брови, пытаясь понять, что вместе могли делать травница и ученик Дознавателя, по совместительству — жених Присциллы. Мелли молчала, смотря на меня широко раскрытыми серыми глазами.

— Ну и что? О чем они говорили? — поторопила я ее.

— Они не говорили, — сдавленно ответила Амеллин. — Они… Целовались.

Я ахнула, приложив руку к губам.

— Целовались?! Ты не ошиблась?

— Поверь, я все прекрасно видела своими глазами. Они целовались, и обнимались, и шептали друг другу всякие нежности на ушко…

Амеллин слегка поморщилась, вспомнив эту неприятную сцену. В том, что сцена была неприятной, я была уверена целиком и полностью — застать юного изменника в объятиях сиделки не так-то уж и приятно!

— Но это значит… О Боги, бедная Присцилла, — вымолвила я.

— Надо ей рассказать, — солидарно качнула головой Мелли и встала с кровати, намереваясь пойти к бедняжке Цилле.

Я только и успела, что схватить ее за руку и гневно прошептать:

— Мелли, ты с ума сошла? Хочешь среди ночи огорошить ее таким известием? Да мы все потом до утра не уснем! И потом…

Я поджала губы, пытаясь представить, как вредная Присцилла отреагирует на новость об измене жениха. Наверняка она…

— Она нам не поверит, — закончила я мысль вслух. — Ты же знакома с ней. У нее на редкость противный характер, и скорее всего, она опять будет обвинять меня в том, что я пытаюсь лезть не в свое дело.

— Но мы не можем промолчать! — Амеллин всплеснула руками и уставилась на меня. — Как же это? Ведь Присцилла так счастлива, целыми днями только и говорит о своей свадьбе! Ты хочешь сделать вид, будто мы ничего не знаем?

— Конечно, нет, — решительно отмела я эту идею. — Что за вздор? Мы все расскажем, но сейчас. Нужно придумать, как сделать так, чтобы Присцилла собственными глазами увидела истинную сущность своего жениха.

— И как? — заинтересовалась Амеллин.

— Пока не придумала, — пожала я плечами и зевнула. — И вряд ли придумаю. Спать очень хочется. Вот что, давай-ка хорошенько выспимся, а утром спокойно все обсудим.

Мелли неодобрительно поджала губы, но уступила, по опыту зная, что от сонной меня немного толка. Однако утром спокойно обсудить подлого изменника и вероломную Полли у нас не получилось — проспав несколько часов, я была нещадно разбужена Стелой, которая ворвалась в комнату и как тень стояла надо мной, тряся за плечо.

— М-м-м… Что надо? — шикнула я на нее, с трудом разлепив глаза. За плотными шторами брезжил слабый рассвет, и по моим ощущениям на часах еще не было и шести часов. — Стела, прекрати меня трясти!

— Госпожа Виринея, вставайте, — зашептала девушка. — Господин, то есть мой брат, ой, то есть ваш муж…

— Короче, — рявкнула я, с завистью поглядывая на мирно спящую рядом Амеллин.

— Он уезжает, — испуганно сказала Стела. — Велел никого не будить, но я решила… Вдруг вам захочется попрощаться? Вы вчера поругались из-за меня…

«И все-то эти слуги знают», — хмыкнула я, но из-под тяжелого одеяла послушно вылезла. Босые ноги тут же заледенели, а Стела суетливо помогала мне облачиться в платье, ловко застегивая крючки на спине.

— На прическу времени нет, он уже во дворе, — торопливо прошептала девушка, накидывая на меня плащ. — Идите так. И госпожа…

— Когда мы наедине, просто Виринея.

— Извините за то, что вы с мужем поссорились из-за меня…

— Все нормально, — буркнула я. — Это не из-за тебя.

А из-за недоверия моего супруга ко мне! Если бы он доверял мне чуточку больше, то не усомнился бы в моих словах! Хотя, я тоже хороша — не нужно было обманывать его изначально, скрывая свою королевскую кровь.

Спустившись вниз, я миновала пустой холл и вышла на улицу. Морозный воздух тут же обжег щеки, ветер взметнул вверх тяжелые пряди черных волос. Кое-как убирая локоны с лица, я поковыляла в сторону конюшни, где виднелась внушительная фигура моего супруга. Энтони стоял рядом с вороным конем, поглаживая его по гриве, и рассеяно протягивал правую руку вправо, закручивая в воздухе черные узкие ленты. Магия Смерти. Почувствовав мое приближение, ленты заволновались и метнулись ко мне, но я уже совсем их не боялась. Парочка лент обвила подол, еще одна порхала возле моего лица, нежно дотрагиваясь до щеки, будто бы хотела меня погладить.

— Виринея, — мрачно поприветствовал меня муж. — Почему ты здесь?

— Ты уезжаешь, я пришла проводить тебя в дорогу. Где же мне еще быть? — растерялась я.

— В кровати, например, — ехидно отметил муж. — В гостевой комнате.

— Нечего было быть таким заносчивым и грубым, тогда бы мне не пришлось проситься переночевать у Амеллин! — рявкнула я, а сама закусила губу.

Значит, Тони пришел ночевать в наши покои… В первый раз. А меня там не оказалось. Плохо, очень плохо.

— Я вел себя так, как посчитал нужным, — не остался в долгу мой супруг. — Ты уже готова извиниться?

— Нет!

— Что же, прекрасно. Я и не ждал от тебя раскаяния. Мне интересно только одно: почему, Виринея? Зачем ты похитила артефакт?

Я прикусила губу. Ну вот как объяснить Энтони, что я не крала этот дурацкий камень! Даже пальцем его не трогала! Если начну говорить, то непременно сдам Стелу. А бедняжке и так тяжело пришлось: жила впроголодь, мать погибла, работает служанкой у собственного брата.

Приняв единственно верное решение, я подняла глаза и уставилась в лицо своему мужу. Темные очи Тони блестели от ветра, губы сурово поджаты. Понятно, значит, злится.

— Энтони, — начала я. — Я правда не трогала вашу реликвию. Я не могу объяснить сейчас, как она попала ко мне, но обещаю, когда ты вернешься, я все тебе расскажу. Ты ведь, — запнулась я, — вернешься скоро?

— Думаю, дня через два, — мрачно ответил он, отводя взгляд в сторону.

— Лошади готовы, — донесся до нас крик Рональда.

Я стояла, напряженно покусываю губу, и гадала: если сейчас посмотрит на меня, то еще не все потеряно, а если нет… Ну что же, значит, нам не суждено быть вместе.

— До встречи, Рини, — сказал Энтони, по-прежнему не глядя на меня. Я сделала неловкий шаг вперед, отчаянно пытаясь заглянуть в его лицо, но он, как назло, повернулся и пошел по направлению к Рональду.

Опустив голову, я быстро-быстро заморгала, пытаясь согнать непрошеные слезинки. Холодный ветер тут же обжег мокрую кожу, щеки защипало. И тут…

Теплые руки обхватили мое лицо, заставив приподнять голову. Чужие губы накрыли рот, язык бесцеремонно вторгся внутрь. Энтони целовал меня жадно, с остервенением, не заботясь о нежности и ласке. Я чувствовала соль на губах, а еще — тот отчаянный, немой крик, что исходил из глубины его сердца. И когда он резко отпустил меня, запрыгнув на коня, и умчался за ворота, я стояла, с улыбкой глядя ему вслед. И знала: он меня любит.

(обратно)

Глава 8

Вернувшись в дом, я разбудила Амеллин, наплевав на раннее время. Подруга, сонно моргая, недовольно уставилась на меня серыми глазами, и тут же обеспокоено спросила:

— Ты что, плакала? Где ты была?

— Энтони уехал. Мы прощались, — лаконично ответила я. Мелли тяжело вздохнула.

— Опять поругались? Все так плохо, да?

— Да нет, — я задумчиво сощурила глаза, — вроде бы… Все хорошо.

— Как ты вообще встала в такую рань? — проворчала Мелли, сползая с кровати и направляясь в ванную комнату. Я последовала за ней, пытаясь пальцами пригладить торчащие в разные стороны волосы.

— Стела разбудила. Нужно будет ее поблагодарить, — рассеянно сказала я и, бросив бесплодные попытки поправить прическу, хлопнула в ладоши: — Итак! Тони вернется через два дня, и за это время необходимо вывести на чистую воду Полли и Филиппа. Только действовать следует аккуратно — меня и так леди Мойра терпеть не может, а если я выгоню чудесного жениха Циллы, то добрая половина дома меня и вовсе возненавидит.

— Да брось, — пробубнила Амеллин, намазывая на лица крем из диких трав и цветочных масел. — Леди Глэдис вполне милая и адекватная женщина.

— А Цилла? — возразила я. — Да она меня живьем съест!

— Предполагаю сначала рассказать об увиденном леди Глэдис, — выдвинула разумное предложение Амеллин. — А она пусть разбирается с женихом дочери и Полли.

— Травницу наверняка выгонят, — наморщила я лоб, и содрогнулась: — Леди Мойра с ума сойдет! Может, ну его, а? Пусть сами как-нибудь…

— Рини, — укорила меня подруга, облачаясь в светло-голубое платье. — Так нельзя.

Я подошла к ней, чтобы помочь со шнуровкой, пока Мелли ловко собирала свои темные локоны в высокий пучок — раз, два, и готово! — и проворчала:

— Ну да, ладно. Поговорим с ней после завтрака.

На завтрак леди Глэдис не спустилась — Цилла, вся розовая от смущения, сообщила, что у матери болит голова, и она будет есть в своих покоях. Не появилась и леди Мойра — у нее была причина посущественнее: вредная старуха сказала, что не сядет за один стол с исчадием зла, то бишь со мной. Я на такое заявление только хмыкнула, и продолжила пристально наблюдать за Филиппом, который в данную секунду очень мило держал Циллу за руку. Время от времени он наклонялся к ее уху, ласковым движением поправляя прядь рыжих волос невесты, и что-то шептал. Цилла краснела и хихикала, беспрестанно ерзая на стуле, пока мы с Мелли бросали друг на друга напряженные взгляды.

— Боги, какой подлец, — сверкнула глазами Амеллин, как только парочка голубков удалилась на прогулку, не доев завтрак.

Я согласно кивнула и отодвинула свою тарелку в сторону — после таких лобзаний кусок в горло не лез.

— Пойдем, навестим леди Глэдис.

Поднявшись в крыло, где располагались покои матери Циллы, Амеллин негромко постучала. Услышав слабое «Войдите», мы гуськом втиснулись в розовую комнату. Вокруг царил полумрак, шторы были плотно задернуты, не давая солнечным лучам пробиваться внутрь, а окна затворены. В помещении было душно, и пахло чем-то сладким, как и тогда, когда я впервые переступила порог покоев. Только сейчас запах был сильнее — он забивался в ноздри, обволакивал горло, не давая нормально дышать.

— Боги, — закашлялась Амеллин, — леди Глэдис…

— Извините, что не могу встретить вас подобающим образом, — прошелестел тихий голосок откуда-то с кровати, — но у меня дико болит голова. Я даже пошевелиться не могу — перед глазами так и скачут черные пятна, а лекарство не помогает.

— Сколько вы выпили? — поморщилась я, наблюдая, как Амеллин резко двинулась к окну и отдернула шторы. Яркие лучи залили комнату, а Мелли дергала ручку окна, пытаясь открыть его.

— Помоги! — крикнула подруга.

В ее голосе звучали нотки страха и паники, и я, не задавая лишних вопросов, поскольку напугать в этом мире Мелли могло немногое, взмахнула ладонью, посылая мощный поток то ли своей магии, то ли магии Смерти — они так смешались, что я не понимала, что где. Стекло треснуло и разлетелось на осколки, а в комнату ворвался морозный свежий воздух.

— Что вы делаете? — слабо спросила леди Глэдис. Мелли обернулась, сверкая глазами. На ее щеках выступили алые пятна.

— Что за лекарство вы пьете? Где вы его взяли?

— Это настойка амариллии, — растерялась леди Глэдис. — Помогает от головных болей.

— Это не амариллия, — возразила Амеллин, топнув ногой. — Где пузырек?

Леди Глэдис, укутанная в одеяло по самый подбородок, слабо кивнула головой в сторону прикроватной тумбочки, на которой теснилось множество пузырьков. Мелли, зажав нос платком, быстро подошла к кровати и вытащила темно-фиолетовую склянку.

— Это не амариллия, — повторила она, после того как принюхалась. — Кто дал вам это?

— Полли, — ошарашено ответила леди Глэдис. — Меня мучили головные боли, и я попросила у нее какое-нибудь средство.

— В чем дело? — вмешалась я в разговор, поскольку абсолютно ничего не понимала.

Перед тем как ответить, Амеллин нервно покусала губы и наконец сообщила:

— Это не лекарство от головной боли. Это средство используется при магическом истощении, и имеет побочный эффект — мигрени. Полли ошиблась, поэтому вам так плохо, леди Глэдис.

Я подозрительно сощурила глаза, уставившись на подругу. Что-то в ее голосе и поведении не давало мне покоя. Если это всего лишь безобидное средство для восполнения запаса магии, то почему Мелли так нервничает?

— Что? — ахнула леди Глэдис. — Ну, я ей устрою! Взяли в дом неизвестно кого! Даже нужные травы подобрать не может!

— Вам сейчас лучше отдохнуть, — посоветовала Амеллин, направляясь к выходу. — Я принесу вам хороший болеутоляющий настой, который поможет. Погодите минутку.

Амеллин ушла, и быстро вернулась, неся в руках маленький пузырек. Присев на кровать, она осторожно поднесла емкость к губам леди Глэдис.

— Вот, выпейте, — ласково проговорила подруга. — Вам сразу полегчает.

Леди Глэдис послушно выпила содержимое пузырька до дна, и откинулась на подушку. Я напряженно следила за ней, хмуря брови — уже через пару минут лицо женщины приняло расслабленное выражение, губы чуть приоткрылись.

— Она что, спит? — зашипела я, глядя на Мелли.

— Да. Я дала ей особый настой, — встав, Амеллин подошла ко мне и положила руку на плечо. — Не волнуйся, ей станет лучше. Она проспит до вечера.

— Я и не волнуюсь, — пожала я плечами. В Амеллин я точно была уверена, зная, что она никогда никому не навредит. — Но ты объяснишь мне, что это сейчас было?

— Слушай, Рини, — подруга перешла на шепот, — я солгала леди Глэдис. То лекарство, которое дало ей Полли… Это не лекарство вовсе. Это яд.

— Яд? — вскричала я и, опомнившись, тихо зашептала: — Как это яд?

— Вот так. Я еще тогда подумала, что запах мне смутно знаком, помнишь? Я спрашивала, чем от тебя так пахнет. Ты сказала про средство от головной боли, и я успокоилась. Дело в том, что амариллия и озорис источают похожие ароматы. Но первое растение используется для лечения мигреней, а вот второе ядовито и опасно. При регулярном употреблении оно накапливается, вызывая сильнейшее отравление и смерть.

Я стояла, молча хлопая ресницами. Амеллин серьезно смотрела на меня, поджав губы.

— Получается… Полли хотела убить леди Глэдис?

— Получается, что так, — кивнула подруга.

— И… Что теперь делать? — я в волнении заходила по комнате, бросая встревоженные взгляды в окно. Повсюду мерещились враги, а холодный ветер усилил нервную дрожь. — Зачем ей это?

— Думаю, что они действуют вместе с Филиппом, — предположила Мелли. — Они любовники.

— Тогда к чему эта свадьба с Циллой? Что они получают от смерти леди Глэдис? — растерянно приложила я пальцы к вискам. — Ничего не понимаю, Мелли! Зачем им это?

— Понятия не имею, но нужно немедленно что-то предпринять, — подруга покосилась на спящую в кровати женщину, — пока они думают, что леди Глэдис принимает яд, но вечером все узнается. Нам следует что-то сделать — связаться с Дознавателем, например.

— Один у нас уже есть, — с нервным смешком ответила я, имея в виду Филиппа.

— Я не про него, — поморщилась Амеллин. — Нужно связаться с лордом Эдвардом или Энтони.

— Я не знаю, где сейчас лорд Эдвард, а Энтони в дороге, — прикусила я губу, — и магический кристалл он не взял.

— Он поехал в Уит-Хей, ведь так? Нужно связаться с кем-то оттуда, и когда Энтони прибудет, они расскажут ему все, — решила Амеллин.

— Но у нас мало времени! — округлила я глаза. — Энтони будет там только к ночи! В лучшем случае он успеет вернуться к завтрашнему утру.

— Это лучше, чем просто сидеть и ждать, — отрезала Амеллин, и схватила меня за руку. — Пойдем.

Дверь в комнату леди Глэдис я закрыла, просто пустив лиану на ручку двери с другой стороны. Позвав к себе Стелу, велела ей никого не пускать в покои, сказав, что леди Глэдис нужен отдых. Стела закивала, внимательно глядя на меня черными глазами — задание она восприняла со всей ответственностью.

Войдя в кабинет мужа, я отыскала магический кристалл, соединенный с кристаллами в других поместьях, и зажала его в руках, пытаясь связаться с Уит-Хей. Но ничего не получалось.

— Бесполезно, — я в отчаянии посмотрела на Амеллин. Подруга постучала ногтями по столу, как делала всегда, когда волновалась, и спросила:

— А магия Смерти? Не можешь через нее попробовать?

— Когда я в опасности, она защищает меня и передает сигнал Энтони, — мрачно ответила я. — Но сейчас мне ничего не угрожает. Не выйдет.

— А…, — начала было Амеллин, но резко замолчала.

Дверь за ее спиной скрипнула, пропуская в кабинет Филиппа Лавина. Некромант, облаченный в черную мантию, раздвинул губы в неприятной усмешке и поинтересовался:

— Дорогие леди Виринея и леди Амеллин. А что вы тут делаете?

Стараясь не поддаваться панике, я изогнула правую бровь и надменно ответила:

— Прошу прощения, а какое вам дело? В своем доме я могу делать все, что мне заблагорассудится. У вас какой-то вопрос?

Стушевавшись, Филипп замялся, но, заметив в моих руках кристалл, гневно сверкнул глазами и выпрямился.

— С кем-то хотите связаться?

— Спрошу еще раз: какое вам дело?

— Да никакого, в принципе, — ухмыльнулся тот, и резко начертил правой рукой круг в воздухе.

Я вскочила, ожидая чего-то дурного, и оно не заставило ждать: позади меня послушался странный клокочущий звук, а затем звон разбитого стекла. Обернувшись, я испуганно вскрикнула: по кабинету кружило умертвие орла, чьи хищные когти целились прямо мне в лицо.

Сделав круг, умертвие с диким клекотом рвануло к нам. Мы с Амеллин взвизгнули в унисон и отшатнулись в разные стороны: я рванула к противоположному углу, а Мелли — к дальнему, и попала прямо в руки Филиппа. Схватив ее за плечи, он рявкнул:

— Не дергайся! Все равно у тебя нет сил противостоять мне!

Умертвие издало еще один режущий слух крик и рванулось ко мне. Повторно заорав от ужаса, я схватила первое, что попалось — увесистый подсвечник, и швырнула в него. Тяжелый бронзовый подсвечник попал птице аккурат в крыло, выбив кусок гниющего мяса, но проклятую тварь это даже не затормозило. Она на всех порах мчалась ко мне, и я ощутила, как внутри слабо ворочается магия Смерти, недовольная паникой хозяйки.

«Боги, ну, давай же!», — процедила я сквозь зубы, пытаясь заставить активироваться мою защиту, полученную от жениха. Но силы некроманта не спешили защищать меня — им будто что-то мешало, блокировало попытки высвободиться наружу. Умертвие уже было в считанных сантиметрах около моего лица — с воплем я успела отскочить в последний момент, и орел оставил три уродливые царапины на моей руке. Кожу обожгло болью, из ран засочилась кровь.

— Рини! — отчаянно крикнула Мелли, тщетно пытаясь освободиться.

Я недоуменно посмотрела на собственные руки. Почему, почему магия Смерти не защищает меня?

Заметив удивление на моем лице, Филипп мерзко расхохотался.

— Удивлена? Твоя собственная магия Земли, недавно объединившаяся с магией Энтони, поскольку ты являешься его истинной парой, все еще конфликтуют между собой. Твои силы нестабильны, а еще, — Филипп одной рукой нашарил у себя на шее громадный медальон, — вот этот артефакт делает их более неустойчивыми. Неприятно, наверное, чувствовать себя слабой? Привыкла небось, что магия жениха защищает от всего?

Я чертыхнулась сквозь зубы, прижимая к себе окровавленную руку. Умертвие с клекотом приземлилось на спинку стула и внимательно следило за мной, очевидно, ожидая приказов от хозяина.

— Ты что, сумасшедший? Зачем тебе убивать нас? — дрожащим голосом спросила Амеллин. — Разве ты не знаешь, что отец Рини — король? Ее гибель будет катастрофой для тебя!

— Не для меня, — самодовольно улыбнулся Филипп. — А для Балларда. Что скажет король, когда узнает, что Энтони не смог уберечь его обожаемую дочурку, а? И магия Смерти не сработала. Думается мне, он сразу обвинит его.

— Мой отец не такой дурак, как ты думаешь, — отрезала я.

— Это неважно, — усмехнулся Филипп. — Немилость все равно падет на род Баллардов. А мне большего и не нужно!

— Зачем тебе это? — я выпрямилась, стараясь держаться с достоинством, как подобает принцессе. В голове, конечно же, мелькали панические мысли о скором конце и срочном побеге, но я старалась изо всех сил выглядеть гордо и величаво. — Чем тебе так насолил мой супруг?

— Твой супруг? — изумился Филипп. — О, дело вовсе не в нем! Мой враг — леди Мойра.

— Леди Мойра? — в один голос воскликнули мы с Мелли, а потом она добавила:

— Чем тебе помешала безобидная пожилая женщина?

— Ну, безобидной ее не назовешь, — задумалась я, — характер у нее будь здоров. Но убивать из-за этого…

— Дуры, — прорычал Филипп. — Леди Мойра погубила моего деда! Он был влюблен в нее, а она пользовалась его чувствами! Заставила его пойти на кражу и выкрасть ценнейший амулет из хранилища школы! А потом насмехалась над ним, выйдя замуж за другого! Из-за этого вся его жизнь оказалась испорчена: в приличном обществе его не принимали, мы потеряли уважение, почет, имущество; мою семью сослали в ссылку — твой отец, между прочим, постарался! Когда я увидел тебя здесь, понял, что лучше шанса не предвидеться! Я убью тебя, а потом и старуху — а твоему муженьку скажу, что это она на старости лет выжила из ума и накинулась на тебя! Недаром же вы тут ругались каждый день, шипя от злости друг на друга!

— Ничего у тебя не выйдет, — хладнокровно парировала я. — Энтони все поймет.

— О, да? — рассмеялся Филипп и кивнул в сторону умертвия: — Ты умрешь от рук некроманта, а леди Мойра — от мага Земли. Что же тут непонятного?

— А я? — подала голос Амеллин. — Как в этот чудесный план вписываюсь я?

— Скажем, что попала под руку леди Мойре, — отмахнулся Филипп.

Белки его глаз покраснели, лицо искривилось в жуткой гримасе. Стало понятно, что не понимает, что говорит, и ненависть окончательно затмила его разум. Медленно покачав головой, я попыталась снова призвать магию Смерти, но ничего не вышло.

— Добей ее, — приказал Филипп умертвию.

Тяжело взмахнув крыльями, орел рванул ко мне, и я отступила, закрыв лицо руками и совершенно потерявшись в пространстве. Через секунду поясницей ощутила что-то твердое и узкое, оступилась и, взмахнув руками, упала назад, чувствуя, как позади меня что-то со звоном бьется. Умертвие вцепилось мне в предплечья, жадно впилось когтями в плоть, а я уже летела из окна вниз, прямо на промерзшую землю.

Холодный ветер обжег лицо, волосы черными прядями взметнулись вверх. На последнем мгновении я ощутила, как всколыхнулась магия внутри меня — и поняла, что Филипп с его дурацким амулетом остались в кабинете. Темные ленты вихрем вырвались наружу; метка на плече бешено пульсировала, и, приземлившись на твердую землю, я коротко вскрикнула: из легких будто вышибли весь воздух, спина тут же заболела от соприкосновения с твердой поверхностью. Если бы не магия Смерти, я была бы мертва.

В небе раздался зловещий клекот. Чертово умертвие, отлепившееся от меня в процессе полета, с яростью спикировало вниз, планируя добить беззащитную добычу. Дрожащими пальцами я зарылась в неподатливую землю, взмолившись, чтобы моя собственная сила откликнулась на мой призыв. И, о чудо! Из мертвой, бесплодной почвы рванулись зеленые побеги, плотным коконом окружая меня.

Толстые ветви лиан вились надо мной в причудливом узоре, заслоняя лучи солнца и безжалостно обвиваясь вокруг умертвия. То дралось ни на шутку — яростно кричало, пускало в ход когти, вырывая куски стеблей и зеленые листья, и не сдавалось; но лианы крепко держали его, взамен сжимаясь сильнее и сильнее. Мертвая плоть рвалась под их напором; летели ободранные перья, покрытые вонючей слизью. Через минуту все было кончено — умертвие рассыпалось на части, оставив в воздухе сладковатый аромат гниения и кружащиеся перья.

Переведя дух, я осторожно села и потрясла головой. Тело заломило, мышцы свело от боли. Застонав, я кое-как встала и поковыляла ко входу в замок — Мелли с этим ополоумевшим совсем одна, и только Боги знают, что он с ней сделает!

Войдя внутрь, я направилась к лестнице, но тонкий вскрик из покоев леди Мойры заставил меня развернуться. Сжав зубы и игнорируя боль, я добралась до ее комнаты и распахнула дверь, ужаснувшись от увиденного.

На постели в окружении подушек застыла леди Мойра, беспомощно молотя руками по покрывалу, а ее за плечи крепко держала Полли. Ладони травницы были опутаны молодыми побегами какого-то растения, и страшная догадка осенила меня. Она не травница! Полли — маг Земли. Вот о чем говорил Филипп, когда сказал, что леди Мойра погибнет от рук мага Земли! И, конечно, все подумают на меня, ведь я — единственная в замке, кто обладает такой силой.

— А ну, отпусти ее, дрянь! — гаркнула я во всю мощь легких.

Полли, не ожидав кого-то увидеть, растерянно обернулась. На ее лице застыло выражение шока; но в следующую секунду она справилась с собой, и вновь потянулась к бабушке Энтони.

— Я кому сказала, — прошипела я. Сил на то, чтобы использовать магию, не было: поэтому я просто применила старый добрый трюк, которому меня научила Эллария. Бросившись вперед, я прыгнула на Полли, падая на пол и увлекая ее за собой. Травница отчаянно завизжала, пытаясь скинуть меня, а я совершенно не по-королевски вцепилась ей в волосы и лицо ногтями.

— Так ее, Анфрой! — заорала леди Мойра, откашлявшись. — Наподдай ей!

Если бы у меня была свободная минутка, я бы напомнила вредной старушенции, что так вести себя благовоспитанной леди не стоит. Но мы с Полли, пыхтя, пытались одолеть друг друга, катаясь по полу и путаясь в платьях, пока она не пустила в ход магию. Зеленые побеги на ее ладонях обвили мои руки на манер кандалов; я выругалась и призвала на помощь свои силы, выращивая толстые лианы, которые разорвали чужие хлипкие стебли.

Тем временем Полли, воспользовавшись моей заминкой, опять рванула к леди Мойре, угрожающе смотря на нее. Отделавшись от ростков, я вскочила и выставила вперед ладонь, выращивая новую длинную ветвь, покрытую острыми шипами, на каждом кончике которого поблескивал смертоносный яд.

— Отойди от бабули! — взревела я.

Не успела Полли прикоснуться к леди Мойре, как ее ногу обвила ветвь; шипы легко проткнули кожу, наполняя кровь прозрачными каплями. Полли отчаянно, на последнем дыхании закричала от дикой боли, и ее крик потонул в возмущенном вопле леди Мойры:

— Ополоумела совсем, Анфрой! Какая я тебе бабуля!

— Какая-какая, — огрызнулась я, — очень вредная и несносная.

Леди Мойра на это заявление неожиданно промолчала, и, приглядевшись, я заметила, что по ее лицу будто бы скользнула тень сожаления.

«Да нет, не может быть», — засомневалась я, отряхивая платье. Сверху послышался шум, и мой мозг пронзила отчаянная мысль: «Мелли!». Бросив последний взгляд на лежащую на полу Полли, и убедившись, что она навеки покинула этот мир, я ринулась из комнаты, слегка прихрамывая.

Стиснув зубы и не обращая внимания на боль, я ворвалась в кабинет Энтони, и вскрикнула от ужаса. Филипп держа Мелли двумя руками за горло, и кожа его была бледна, словно вся вымазана белилами. Глаза Амеллин закатились; она безвольно повисла, не пытаясь сопротивляться, а на ее шее появлялись темные пятна.

Услышав мой крик, Филипп повернулся, и на лице его расцвела широкая отвратительная улыбка.

— Выжила… — протянул он неуверенно, словно сомневаясь в своем желании убить меня. — Ну, ничего. Ты все равно не сможешь мне помешать.

Издав еще один отчаянный вопль, я бросилась к нему, и отлетела назад. В грудь ударила темная лента, наподобие тех, что были у Энтони — только эта была плотнее и шире, будто состояла не из тумана, а из какой-то слизи. Я согнулась пополам, кашляя в попытках вдохнуть воздух.

— Глупая принцесса, — покачал головой Филипп. — Так ничему и не научилась…

Мелли он отпустил, и она с тихим стоном рухнула на пол. Внутри меня все взорвалось от ликования: если она стонет, значит, жива! Это придало мне сил, и я снова вскочила на ноги, призывая свою силу.

Темно-зеленые лианы, нежные побеги плюща, ядовитые цветы — я пустила в ход все, что могла. Сила во мне бушевала, требуя выхода, кожа на ладонях горела, грудь разрывало от огромного количества магии.

И все было бесполезно.

Словно играючи, Филипп разделался со всеми моими растениями, и даже попытки воздействовать на него чистой магической силой ни к чему не привели. Я вымоталась — руки стали тяжелыми, будто прибавили в весе, ноги задрожали.

— Умри же, — рявкнул он, и этот рык принес с собой черную удушливую волну из плотного тумана. Она рванула ко мне, пожирая все на своем пути, и я в испуге вжалась в стену, закрывая лицо руками.

«Это конец», — подумалось мне, пока сердце отбивало бешеный ритм. Время замедлилось, и я всхлипнула, вдруг осознав, что так и не сказала…

Не сказала Энтони, как люблю его. Как мне жаль.

Холодные и склизкие, щупальца коснулись моих рук, обвивая запястья, и вместе с ними пришла боль. Жуткая, раздирающая боль — будто мои конечности опустили в кипящую смолу.

Я закричала, а Филипп смеялся, глядя, как я падаю на пол и вою от боли.

— Не смей трогать ее!

Где-то позади послышался тонкий девичий вскрик. Совершив усилие, я повернула голову, и увидела Стелу — тоненькая, со сведенными нахмуренными бровями, она стояла в дверях и грозно смотрела на Лавина.

— Не тронь ее, — повторила она.

За спиной Филиппа была сплошная стена из темно-серого, почти черного тумана. Он раскинул руки в разные стороны, и туман, ласкаясь, прильнул к нему.

Он снова засмеялся, запрокидывая голову — и дикий хохот прозвучал так ужасно, что я в страхе поползла назад, прижимаясь к стене.

— И что же ты сделаешь, Стела? Да и вообще, — он неожиданно пристально уставился на нее, будто пытался рассмотреть что-то. — Разве Полли не должна была убить тебя?

— Полли мертва, — объявила Стела, все еще гордо держа подбородок.

На это заявление Филипп не отреагировал. На его лице не дрогнул ни один мускул, только в глазах мелькнуло раздражение, а затем — досада. Помолчав, он сказал:

— Ну что же. Она всегда была бесполезной.

И взмахнул рукой. Туман заклубился, как от сильных порывов ветра, и направился к нам, полностью закрыв собой силуэт своего хозяина. Я закричала:

— Стела, беги!

Она только недоуменно взглянула на меня и неожиданно улыбнулась. И повторила жест Филиппа, поднимая руки вверх. На одной из них, покачиваясь на длинной цепочке, висел мертвый камень. Я ахнула, а Стела сжала ладони, и за ее спиной, покачиваясь в разные стороны, показались темные ленты магии Смерти.

Он схлестнулись с туманом Филиппа — вокруг уже все заволокло чернотой, и я не понимала, в какойстороне Стела, а в какой — Лавин. Зажав уши руками, я скорчилась на полу, а потом, вспомнив о Мелли, лежащей где-то рядом без сознания, осторожно поползла вперед, ощупывая пальцами пол впереди себя.

Надо мной слышались завывания ветра, шипенье и треск, отчаянные возгласы Стелы и яростные — Филиппа. От темного тумана кололо спину — все, к чему он прикасался, становилось ледяным, и жутко болело. Морщась от боли, я упрямо ползла вперед, пока не почувствовала что-то теплое. Сжав это пальцами, я с облегчением выдохнула — рука Мелли. Теплая. Живая.

И когда я прикоснулась к ней, мир вокруг на секунду замер, а потом взорвался. Чужая магия проникла в комнату, разрывая стены, руша все на своем пути, и меня обволокло словно в кокон — узкие ленты свернулись, как вокруг мумии, защищая меня и Мелли, а за пределами этого защитного круга трещали и дрожали стены — словно замок рушился от невиданной прежде мощи.

Горячие слезы потекли по моим щекам, потому что я узнала эту магию. Узнала эту силу, принадлежащую Энтони.

(обратно)

Глава 9

Магия бушевала над нами — я всем телом чувствовала ее ярость и мощь. Силы двух, нет, трех некромантов сошлись в смертельной схватке, и каждый раз, когда черные ленты сталкивались с туманом Филиппа, я вздрагивала, жалобно поскуливая от страха.

Все завершилось в один миг: резкий толчок, потом — словно взрыв, и темнота вокруг рассеялась. Все еще сжимая руку Амеллин, я огляделась, быстро моргая — глаза резало после долгого пребывания во тьме.

Кабинет был полностью разрушен. Все шкафы превратились в деревянные обломки, валяющиеся в разных местах, мебель перевернута и разворочена, по всей комнате витали обрывки старинных книг. Там, где раньше располагалось окно, зияла огромная дыра — кто-то просто выбил часть стены, открыв вид на двор перед замком.

— Рини!

Мужские руки подхватили меня, пытаясь поднять. Я запротестовала, сжимая ладонь Амеллин, и Энтони, отпустив мои плечи, сел рядом на корточки.

— Рини, милая, все хорошо, слышишь? Все в порядке, — ласково заговорил он, нежно касаясь моего лица.

— Мелли, — всхлипнула я. — Ей нужна помощь.

— Рини, убери руку, — раздался рядом знакомый мужской голос.

Финн Дегросс, жених Мелли и лучший друг Энтони, присел рядом, бережно поднимая невесту. Амеллин закашлялась, и, открыв глаза, слабо обвела нас всех взглядом.

— Финн? — изумилась она. — Как ты тут оказался?

Финн скрипнул зубами, явно сдерживаясь, что не сказать что-то грубое.

— Он был со мной, когда мы почувствовали неладное, — ответил за него Энтони. — Мне пришлось перемещать нас обоих, поэтому это заняло больше времени, чем ожидалось.

— Я же просил, — перебил его Финн, обращаясь к Мелли, — просил тебя не влезать в неприятности!

Он тут же осекся, втянув воздух через стиснутые зубы, и с непривычной нежностью в голосе поинтересовался:

— Как ты себя чувствуешь?

— В целом, нормально, — задумалась Мелли, все еще не вставая с пола. — Но, думаю, врач не помешает.

Финн кивнул, и, аккуратно подняв ее на руки, вышел из кабинета со словами:

— Я отнесу ее в гостиную.

Энтони помог встать мне. Я обернулась: возле входа, привалившись к стене, сидела Стела. Лицо ее было бледным, как у покойницы, под глазами залегли темные круги.

— Стела, — позвала я девушку. Та подняла голову и мученически улыбнулась.

— Я тоже в порядке, Виринея. Рада, что ты цела.

— Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — выгнул бровь Энтони, окидывая Стелу подозрительным взглядом. — На мою невесту напал ученик моего дяди, а когда я прибыл, оказалось, что ее защищает служанка-некромант. И, кстати, почему бабушка пребывает в столь радужном настроении?

— А где она? — поинтересовалась я месторасположением леди Мойры.

— Внизу, отдает распоряжение слугам сделать чай, — поджал губы Энтони, а я в который раз удивилась характеру старушки: ее чуть не убили, половину замка разрушили, а она собралась чаевничать! Ну, просто чудо, а не бабуля.

— Давай я все объясню в гостиной, — попросила я, сжимая ладонь мужа. Тот кивнул, и резко привлек меня к себе, с силой прижимая к груди. Краем глаза я заметила, как Стела, смущенно опустив глаза, медленно вышла в коридор, оставляя нас наедине.

— Тони…

— Рини…

Мы начали говорить одновременно, и тут же сконфуженно замолчали, стоя в обнимку.

— Я думал, что с тобой что-то случилось. Боялся, что не успею, — шепотом признался мне Энтони, гладя меня по волосам. Высвободившись из его объятий, я подняла лицо вверх и сказала:

— А я боялась только одного: что не успею сказать, как люблю тебя.

Энтони напрягся — я почувствовала, как затвердели его мышцы под моими ладонями, а лицо стало каменным, жестким, черты заострились, а глаза потемнели.

— Что ты сейчас сказала? Повтори, — властно произнес он.

— Я люблю те…

Я так и не договорила — Энтони прильнул к моим губам с таким пылом, что я ощутила всю ту нежность и страсть, которые он скрывал долгое время. Прижав меня к себе, Тони зарылся одной рукой в мои волосы, а другой охватил подбородок, и, чуть отстранившись, внимательно посмотрел в мои глаза:

— Я очень сильно люблю тебя, Виринея Фелиция Анрес Анфрой. И если ты еще раз ввяжешься в какие-нибудь неприятности, то горько пожалеешь — мне придется связать тебя и запереть в одной из комнат.

Я только улыбнулась, прекрасно понимая, что это пустые угрозы. И окаменела от внезапной мысли, пронзившей мозг: Филипп! Где он? Его убили? Тогда где его тело?

Энтони, ощутив перемену моего настроения, озабоченно спросил:

— В чем дело, Рини? Тебя что-то беспокоит?

— Где Лавин? — нервно воскликнула я. Энтони нахмурился и, поджав губы, признал:

— Филипп… Скрылся.

— Что?? Но как? — я не поверила своим ушам.

— Туман, что окутал кабинет, был очень сильным, и действовал по своей воле, — неохотно начал объяснять Тони.

— Как магия Смерти?

— Да. Наверное, да, но… Мне больше показалось, что это магия Пустоты.

Что? Я распахнула глаза шире, не веря услышанному.

— Когда туман рассеялся, Филиппа здесь не оказалось, — продолжил Энтони. — Думаю, он выпрыгнул в окно.

Я медленно перевела взгляд туда, где вместо окна зияла дыра в стене.

— И остался жив?

— Не знаю. Во всяком случае, тела на земле не было обнаружено.

Я прикусила язык: ведь мне тоже знаком полет из этого окошка, и я тоже осталась жива. Правда, исключительно благодаря магии Смерти. Но если муж прав, и Филипп владеет магией Пустоты…

Мне стало не по себе. Древняя, утерянная сила, последние владельцы которой жили на земле несколько сотен лет назад. Невозможно, чтобы Филипп обладал ею…

— Этого не может быть, — произнесла я, и с удивлением обнаружила, что собственный голос дрожит. Энтони пожал плечами.

— С этим будут разбираться дознаватели. Эдвард должен прибыть сегодня-завтра, и взять дело под контроль.

Я кивнула, все еще прижимаясь к супругу.

— Пойдем, — Тони потянул меня вниз. — Тебе следует присесть и успокоиться.

В гостиной на диванах уже расселись все члены семьи: тут была и леди Глэдис, которую разбудила Цилла, теперь сидящая рядом с матерью, и леди Мойра, с лица которой не сходила улыбка, и бледная, измученная Стела, скромно устроившаяся на самом краю скамьи.

Финн и Мелли сидели возле входа, и, завидев нас, Дегросс поднялся, чтобы увести Энтони в сторону. Пока мужчины шептались, я бросилась к Амеллин.

— Как ты?

— Нормально, — Мелли виновато улыбнулась, — толку от меня, конечно, никакого не было.

— Не говори так, — возразила я. — Ты чуть не погибла!

Амеллин поежилась, очевидно, вспомнив руки Филиппа на своей шее, и поплотнее закуталась в шаль. Помолчав, она спросила:

— Лавин скрылся, ведь так?

— Да, — нехотя призналась я. — Энтони считает, что он выпрыгнул в окно, но не разбился. Тела так и не обнаружили — значит, подлец ушел на своих двоих. И…

Я немного помедлила, думая, стоит ли упоминать еще одну догадку Энтони. И решилась:

— Тони считает, что сила Филиппа… Это была магия Пустоты.

— Что? — Амеллин вскинула на меня серые глаза, недоуменно отшатнулась. Шаль сползла с ее плеч, а все присутствующие в гостиной мгновенно обратили на нас внимание.

— Тише, — шикнула я. — Это еще не точно.

— Но… Это невозможно, — тихим голосом проговорила Мелли. — Последний раз магия Пустоты пробуждалась около двухсот лет тому назад. И… Она крайне опасна. Всех магов Пустоты ставили на учет, чтобы отслеживать и контролировать их способности, а после — и их потомков, даже если внешне признаков не было. Откуда у Лавина такая магия?

— Понятия не имею, — дернула я плечами. — Во всяком случае, это еще не точно. Вполне вероятно, что Тони ошибся. Когда приедет Эдвард, можно будет расспросить его.

Мелли согласно кивнула, и подняла глаза. Я проследила за ее взглядом, и заметила, что Финн с Энтони уже договорили, и сейчас испытующе смотрят на Стелу, которая от такого пристального внимания съежилась еще больше.

— Думаю, нужно все объяснить, — тихо произнесла Мелли. — Рассказать все, что мы узнали.

Я вздохнула. Ну, да, придется, иначе Энтони сейчас прожжет в Стеле дыру. Кашлянув, я встала и обратилась ко всем в гостиной:

— Дорогие… э-э-э, друзья и родственники, — начала я неуверенно. Леди Мойра хмыкнула, но, заметив мой яростный взгляд, уткнулась в чашку с чаем. — Сегодня кое-что произошло…

— Кое-что? — рявкнула злая Присцилла. — Где мой жених?

Ну, вот этого я и боялась. Набрав в грудь воздуха побольше, я честно призналась:

— Сбежал.

— Сбежал? — взвизгнула Цилла, краснея от гнева.

— Я бы от такой тоже сбежала, — пробормотала Стела, вызвав смешок у Финна и леди Мойры. Леди Глэдис поспешила встать на защиту дочери:

— Виринея, дорогая, что случилось? Я проспала весь день, а когда Цилла меня разбудила, то половина дома оказалась разрушенной… До меня дошли сведения, что Филипп напал на вас. Разве это возможно?

— Возможно, — устало ответила я, и махнула рукой. — Давайте я расскажу все по порядку, а потом вы зададите все вопросы. Хорошо?

Все кивнули, кроме Присциллы — та наморщила нос и презрительно фыркнула, но Энтони так посмотрел на нее, что девчонка тут же замолкла.

— Отлично. Начну, пожалуй, — кашлянула я. — В первую ночь в Рогорне я услышала странный шум, донесшийся из коридора. И решила проверить комнату, из которой, как мне показалось, доносился странный шум. Это был кабинет покойного лорда Кастера, но, как вы понимаете, я не смогла определить, взяли ли что-нибудь оттуда, поскольку была там впервые.

— Тогда украли мертвый камень? — вмешалась в разговор леди Глэдис. — Так это все-таки были не вы? Но тогда кто? Леди Мойра?

— Что за чушь ты несешь?! — рявкнула старушка на невестку. — Совсем ополоумела? Камень и так принадлежит мне, зачем мне его красть?

— Тихо, — топнула я ногой, пока две леди не начали друг друга убивать. — Да, леди Глэдис, именно в ту ночь украли мертвый камень. Но это сделала не я, и не леди Мойра.

— Но кто? — вздорно осведомилась бабушка Энтони. — К камню может прикоснуться лишь тот, в ком течет магия Баллардов…

— Кажется, я знаю, кто, — произнес мой муж и посмотрел в сторону Стелы. Я согласно кивнула, и попросила:

— Давайте не будем забегать вперед. Я рассказываю все по порядку. Утром мой супруг пришел к тому же выводу, что и вы, леди Мойра. И решил, что камень взяла я. Но, как уже упоминалось, я не имела к этому никакого отношения, поэтому с Мелли решили разобраться с таинственной пропажей реликвии самостоятельно.

— Как неожиданно, — едко прокомментировал Финн. Мелли шикнула на него, и ласково взяла под руку.

— Затем, — продолжила я, — леди Мойре внезапно стало плохо. Она упала, и Полли стала кричать. К счастью, с нами была Амеллин, которая сразу же определила, что это отравление, и Энтони оказал помощь своей бабушке. Если бы не эти два факта, думаю, леди Мойра оказалась бы мертва.

Я посмотрела на старушку, а та внезапно обвела всех присутствующих мрачным взглядом и торжественно кивнула. Ухмыльнувшись, я сказала:

— Амеллин выявила, что это было отравление ивнянкой. Позже ко мне в комнату пришла Полли — она плакала и говорила, что леди Мойра обвиняет ее в отравлении. Также она сообщила, что из ее чемодана пропали семена той самой ивнянки. Она была так убедительна и искренне рыдала, поэтому мы ей поверили.

— Но ведь это была она, да? — сжав ладони в кулаки, спросила Стела. Я кивнула.

— Да, это была Полли. Именно она добавила перетертые семена в соус для печенья, и отнесла леди Мойре. Полли не рассчитывала, что мы так быстро определим, из-за чего ее подопечной стало плохо, а если и выявим отравление, то потребуется время, чтобы понять, чем конкретно отравили леди Мойру. Ведь Полли не ожидала, что ко мне в гости приедет Амеллин. А когда все узналось, она поспешила выдумать кражу семян, чтобы обезопасить себя.

— Вот дура, — фыркнула Цилла.

— Молчи, — одернула ее мать и повернулась ко мне с милой улыбкой. — Продолжайте, Виринея. Мы вас слушаем.

— Когда Полли поняла, что убить леди Мойру не удалось, они с Филиппом решили действовать по-другому. Да, — заметив недоуменные взгляды, пояснила я, — Полли и Филипп работали сообща. Они были любовниками.

Присцилла издала странный звук и зажала рот рукой, а леди Глэдис ахнула.

— И это еще не все. Полли не была травницей. Она была магом Земли, — холодно добавила я. — Тем временем мы с Мелли установили ловушку: оставили на ночь растение в коридоре, чтобы утром узнать, кто ходит ночью возле кабинета. Для тех, кто не знает, объясню: Амеллин — одаренная, и ее Дар заключается в способности разговаривать с растениями и деревьями. Майло, кхм, то есть цветок Мелли, утром поведал нам внешность ночной гостьи. И это оказалась, — я перевела взгляд на Стелу, — ты, Стела.

Девушка кивнула, чем вызвала рокот и возбужденные крики.

— Но как?

— Как она смогла взять мертвый камень?

— Невозможно! — крикнула леди Мойра.

— Возможно, — поправила я ее снисходительно. — Видите ли, лорд Кастер был неверен леди Глэдис. И у него родилась дочь на стороне — Стела.

— Что-то такое я и подозревал, — буркнул Энтони.

Я с жалостью посмотрела на мужа: узнавать такое о своих родителях всегда неприятно. Глаза леди Глэдис наполнились слезами, а вот леди Мойра только выпрямила спину и поджала губы — для нее новость не стала шоком.

— Стела устроилась работать сюда, чтобы отомстить за мать, — сказала я. — Ее мама погибла, заболев, а лорд Кастер отказался помочь им. Стела решила выкрасть артефакт, зная, что король не одобрит подобной халатности, и накажет род Баллардов.

— Верно, — спокойно подтвердила мои слова Стела. — Но… Я передумала. Виринея и Амеллин… Они переубедили меня. Сказали, что дети не виноваты в грехах своих отцов, и что лорд Энтони ничего не знает обо мне, поэтому и не может помочь. Виринея попросила меня дать ему шанс.

Девушка посмотрела на брата, и Энтони вдруг широко ей улыбнулся.

— Конечно, — произнес он. — Добро пожаловать в семью… Сестра.

— Это еще неизвестно, — проворчала леди Мойра. — Вдруг девчонка врет?

— Нет, — отрезал Тони, и подошел к Стеле, беря ее за руку. — В момент сражения я коснулся ее магии. В ней течет кровь Баллардов. И, Стела, — он обратился уже к ней, — прости моего отца за свою мать. Позже я бы хотел поговорить с тобой наедине, более подробно.

Стела благодарно улыбнулась и кивнула, усаживаясь обратно. Плечи ее распрямились, и сама она стала словно красивее и выше. Чувствуя прилив гордости за нее, я сообщила:

— Вернемся к Филиппу и Полли. Лавин понял, что теперь за леди Мойрой будут тщательно следить, а его самого вскоре призовет Эдвард, и шансов убить леди Мойру не останется. Тогда он решил объявить о помолвке с Присциллой, чтобы оставаться в замке как можно дольше. Разумеется, ни о какой свадьбе Филипп даже не задумывался.

Мрачная и бледная Присцилла молча сжала руку своей матери, ища поддержки. На глазах девушки застыли слезы унижения. Ощущая неловкость, я продолжила:

— Но Мелли застукала Филиппа и Полли вместе. Она рассказала мне, а потом мы выяснили, что все это время Полли травила леди Глэдис — под видом лекарства от головной боли она давала ей другое снадобье, которое при передозировке вызывает смерть. Тогда мы решили действовать. Связаться с Энтони, который уехал в Уит-Хэй, не получилось — в кабинете нас застукал Филипп. Поняв, что мы все знаем, он напал на нас. Лавин намеревался обставить все так, будто мы с леди Мойрой повздорили, и убили друг друга. Планировалось, что я умру от руки некроманта, а леди Мойра — от мага Земли. Амеллин должна была стать случайной жертвой.

Финн и Энтони заскрежетали зубами от ярости. Леди Мойра неожиданно хмыкнула:

— Я бы никогда не убила тебя, Анфрой. По правде говоря, сначала ты мне не понравилась. Но сейчас я думаю, что лучше невесты для моего внука не сыскать.

— Это вы так говорите «спасибо» за то, что я спасла вам жизнь? — изогнула я правую бровь.

— Не зазнавайся, — пробурчала старуха. — Я бы и сама справилась с этой тощей травницей.

Я только хмыкнула, не желая спорить с пожилой леди.

— И вот, в разгар битвы нам на помощь пришла Стела, а потом — Энтони и Финн. Остальное вы знаете.

— А где Полли? — спросила леди Глэдис.

— Она мертва, — коротко ответила леди Мойра, и, взглянув на меня, сказала: — Я убила ее.

Я невольно прикусила губу и послала ей взгляд, полный благодарности: мне бы не хотелось говорить всем, что я стала убийцей, пусть и невольно. Леди Мойра, уловив мой посыл, только кивнула и подмигнула мне.

— А где Филипп? — жалобно протянула Цилла. — Он тоже… Мертв?

— Нет, — ответил вместо меня Тони. — Он скрылся. Его поисками займется Эдвард.

— О Боги, какой ужасный день, — простонала леди Глэдис, прижав пальцы к вискам. — Поверить не могу, что все это случилось с нами! Но зачем? Зачем они хотели всех нас убить?

— Думаю, из-за денег, — пожала я плечами. — Или хотели забрать все реликвии.

Супруг остро взглянул на меня, но я шепнула ему одними губами «потом». Он кивнул и отвернулся.

— Теперь, если не возражаете, я бы хотел поговорить с бабушкой и Стелой, — произнес он. Леди Мойра, встав, направилась вслед за внуком на второй этаж. Мы со Стелой пошли следом.

На втором этаже я догнала леди Мойру и схватила ее за руку. Пользуясь тем, что Энтони со Стелой ушли вперед, я прошептала:

— Послушайте… Филипп говорил, что мстит вам за честь своего рода. За своего деда, которого вы обманули и подставили. Я не знаю, что там была за история, но… Расскажите об этом Тони сами.

Помолчав, я добавила:

— Он назвал свою настоящую фамилию. Филипп. Он сказал… Он из рода де Рандан. Филипп де Рандан.

Леди Мойра на мгновение застыла, сгорбившись. На глазах ее замерцали слезы, но уже через секунду она царственно выпрямилась и кивнула.

— Я сама объяснюсь с внуком, дорогая. И… Спасибо тебе, Виринея… Баллард.

Довольная, я отпустила ее руку и направилась вниз. Нужно дать им время, чтобы поговорить друг с другом.

(обратно)

Глава 10

Спустя десять дней

— Финн с Мелли уже ждут нас в гостиной, — потянувшись, объявил супруг. Я повернулась набок, чтобы взглянуть на него: утренние лучи солнца золотили светлые волосы Энтони, лицо казалось непривычно мягким и умиротворенным. Заметив мой взгляд, он прищурился и притянул меня поближе, целуя в лоб.

— Ты простила меня? — шутливо осведомился он. — Или еще злишься?

— Даже не знаю, — закапризничала я, греясь в мужских объятиях. — Ты был так холоден со мной все эти дни…

Энтони навалился на меня сверху, прижимаясь всем телом. Я охнула, притворно возмутилась:

— Раздавишь ведь!

— Никогда, — пообещал муж, осыпая меня поцелуями.

Смеясь, я прильнула к его губам в ответ, наслаждаясь этими редкими минутами тишины и безграничного счастья. В последние дни нам нечасто удавалось побыть вдвоем: сначала — долгие объяснения с Эдвардом, который недоумевал, как он мог не разглядеть в своем ученике злодея, пытавшегося убить его семью; потом — разбирательства с представителями короля, то есть моего отца; затем — муторное внесение Стелы в родословную Баллардов, подготовка документов и проверки…

С момента исчезновения Филиппа, урожденного де Рандана, прошло полторы недели, но его так и не смогли отыскать. Однако дознаватели заверили нас, что рано или поздно он совершит ошибку, и тогда его ждут долгие годы в королевской темнице. В замке Рогорн наконец-то стало спокойно: Присцилла и Стела поладили друг с другом, выявив желание вместе поступить в академию, а леди Глэдис пожелала уехать в путешествие, чтобы привести в порядок нервы и повидать мир. Конечно же, мы с Тони были не против, и щедро спонсировали поездку леди Глэдис, в тайне надеясь, что она обретет свое счастье.

А сегодня нам предстояло уехать — мы с Финном и Амеллин отправлялись во дворец, чтобы присутствовать на Отборе невест для моего брата, принца Каспиана. Усмехнувшись, я ласково провела пальцами по обнаженной спине мужа, и лукаво заметила:

— Думаю, Финн и Мелли не будут злиться, если мы немного задержимся…

— Как прикажешь, принцесса моего сердца, — поймав мою руку, Энтони поцеловал костяшки — каждую по очереди.

Я, не отрывая от него взгляда, поправила:

— Уже не принцесса, а жена.

— Жена, — Тони усмехнулся, но повторил за мной. — Жена некроманта.

— Самого любимого некроманта, — фыркнула я, и потянулась к его губам.

Рассвет золотил белые простыни, скользил по нашим обнаженным телам, согревая кожу, и, робко заглядывая в комнату между тяжелых раздвинутых занавесок, игриво сверкал на золотых кисточках. А впереди нас ждало еще множество рассветов и закатов — вместе.


(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10