Пропавшие [Патришия Гибни] (fb2) читать постранично, страница - 142


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

поблагодарить вас, мой читатель, за то, что вы нашли время прочитать книгу «Пропавшие». Без вас мои писательские приключения были бы напрасны.

Команде Bookouture, в частности моему редактору Лидии за то, что сразу оценила мой роман и затем взялась за меня — спасибо, что верила в меня.

Моему агенту, Джер Никол из The Book Bureau за то, что решилась представлять меня. Первое письмо, в котором Джер говорила, что прочла уже полкниги и что ей не терпится дочитать её, наполнило меня уверенностью в себе, и тогда я подумала: «Да! Я стану писателем и меня опубликуют!»

Центр ирландских писателей является бесценным ресурсом. Их курсы и репетиторы превосходны, и благодаря им я обрела друзей на всю жизнь. Арлин Хант, Конор Костик и Луиза Филлипс помогли раскрыть мой потенциал и развить навыки письма. А также Кэролан Копланд из Carousel Writers’ Retreat, всем, кто состоит в группе Irish Crime Fiction, и Ванессе О’Лафлин из Writing.ie. — спасибо вам.

Критику Ниам Бреннан за её совет, мудрость и орлиный взгляд при составлении отзыва о моей работе. И, конечно же, за все сообщения и электронные письма, воодушевляющие меня, когда я падала духом. Я очень ценю ваше мнение.

Джеки Уолш за то, что сопровождал меня на фестивалях, посвящённым криминальной тематике, и прочих авторских мероприятиях. Ниам и Джеки стали мне хорошими друзьями, товарищами по письму и хорошими слушателями, они учили меня развитию сюжетов и помогли приобрести уверенность в себе как писателе.

Терезе Доран, Лиаму Мэннингу и Падрейг Макговерну за то, что слушали меня, когда я читала первые черновики в нашей еженедельной группе «Пишу 1».

Таре Спарлинг за прочтение рукописи.

Алану Мюррею и Джону Куинну за советы в вопросах о полицейской деятельности; любые ошибки полностью на мне. Для развития истории я позволила себе немного вольности в описании полицейских процедур.

Антуанетте и Джо, вы всегда рядом, мои лучшие друзья.

Моей сестре Марии за то, что была рядом и помогла пройти через всё, что обрушилось на меня в этой жизни.

Моей сестре Кэти и брату Джерарду, семья — это всё.

Моей матери и отцу, Кэтлин и Уильяму Уорд, за веру в меня и помощь на протяжении всей моей жизни, особенно в самые трудные времена.

Моей свекрови Лили Гибни и её семье.

Моим детям: Эшлинг, Орле и Кэхалу. Вы придаёте смысл моей жизни. Я очень вас люблю. И нового члена нашей семьи, мою маленькую внучку Дейзи, она является доказательством того, что жизнь полна сюрпризов.

Эйдан, мой дорогой муж, я очень по тебе скучаю, ты призвал меня следовать за своей мечтой. Сегодня он бы гордился мной, и мне бы хотелось, чтобы он был рядом, чтобы разделить с ним этот момент. Я была любима. Ты всегда в моём сердце.


Издательство Bookouture.

Примечания

1

hurley stick — клюшка для ирландского хоккея на траве

(обратно)

2

CSI, i.e. Crime Scene Investigation, [si-ɛs-aɪ], ― «Си-эс-ай», американский телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории.

(обратно)

3

Pronto ([ˈprɒntəʊ], итальянское заимствование) – как можно скорее, быстро.

(обратно)

4

Гомер Симпсон — главный герой мультсериала «Симпсоны» и отец в одноимённой семье. «Д’оу!» (от англ. «Doh!») — фраза Гомера, произносится тогда, когда он произносит глупость, причиняет себе вред или попадает впросак, описывает раздраженное ворчание.

(обратно)

5

Кельтский тигр — экономический термин, используемый для описания экономического роста Ирландии, первый этап которого проходил с 1990-х до 2001 года, второй этап наблюдался в 2003 году, третий пик — в 2008 году.

(обратно)

6

Винир — это фарфоровые или композитные пластинки, замещающие внешний слой зубов с целью скорректировать форму или цвет.

(обратно)

7

Ссылка на книгу «Дом подглядывающих окон» (Valley of the Squinting Windows) Макнамары Бринсли, ирландского писателя начала 20-го века. По сюжету жители городка Гаррадримна были завистливы, непрестанно следили друг за другом и особой удачи никому не желали.

(обратно)

8

«Безумный шляпник» или «Болванщик» персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла, который всегда пьёт чай потому, что Время, вне себя от ярости за попытку убийства во время исполнения песни Болванщиком на празднике Червонной Королевы, остановило себя для него, заставив его и Мартовского Зайца всегда жить так, будто сейчас 6 часов.

(обратно)

9

Нэнси Дрю (англ. Nancy Drew) — литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира. Была создана Эдвардом Стратемаэром.

(обратно)

10

Диокси́ны — тривиальное