Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Она смотрит на тебя, улыбается, морщит нос, усыпанный веснушками. Она доверяет тебе, вы столько хлебнули вместе. Вы вместе разделили жуткие моменты жизни и выжили. Подруги, почти как сестры, связанные жизнью и смертью.Аманда тебя любит. Ты читаешь это в ее глазах.И ты тоже любишь ее.Никогда не покидай меня, Аманда. Никогда не изменяй мне.Я не знаю, на что я способна ради тебя.
…Пепел, разбитые кирпичи, обуглившиеся деревянные обломки, куски оплавившегося деформированного металла, битые стекла, глиняные обломки, разбитая плитка… И все это экскаваторы сровняли с землей.
Животные избегают это место, обходят его стороной.
Люди тоже. Пока.
Но время перечеркивает все воспоминания, и рано или поздно какая-нибудь парочка забредет сюда в поисках уединения.
Вилла ждет новых гостей.
Благодарность
Я глубоко признательна моим родителям, дяде и бабушке, которые постоянно поддерживали мое увлечение чтением книг. Воспитываясь в семье, где все любили читать, я с детских лет открыла для себя огромный мир литературы.
Особую благодарность выражаю Джан Франко Орси, другу и учителю, который, будучи заведующим отделом детективов в издательстве «Мондадори», разбудил во мне еще в юности страстное увлечение этим жанром литературы, а позже помогал и поддерживал, критикуя осторожно и остроумно.
Сердечная благодарность Лии Волпатти, писательнице и журналистке, за ее дружбу и критику.
Спасибо Винченцо де Фалько, составлявшему мне компанию в обеденный перерыв, с которым я начала пробовать свои силы в писательском мастерстве.
Я благодарна Анджеле Торториелло и Лючии Бароне, моим верным первым читательницам, которые не только читали и критиковали, но и поощряли все мои начинания.
Я благодарю Санта Ди Салво за выражение признательности и постоянное внимание ко мне.
Спасибо Марии Джулии Кастаньоне, поверившей в успех этой книги, спасибо всему коллективу издательства «Пьемме» за качественно проделанную работу и особая благодарность моему издателю Линде Клейнфелд за ее терпение и проницательность.
Я должна поблагодарить моего агента Пьерджорджио Николаццини за его любезные советы.
Спасибо Пернанде, которая оберегает мой покой, и также моему мужу, Доменико, — первому и преданному читателю, который вдохновляет меня и поддерживает во всех моих начинаниях.
1
Сингальцы — народ, составляющий основное население о. Шри-Ланка.
(обратно)
2
Энотека (итал. enoteka) — коллекция вин, хранилище для вин, разлитых в бутылки. — Здесь и далее примеч. ред.
(обратно)
3
Высший церковный суд католической церкви.
(обратно)
4
Ломтики сырого мяса с оливковым маслом и сыром пармезан.
(обратно)
5
Французский соус, в состав которого входят сливочное масло, мука и молоко.
(обратно)
Последние комментарии
1 день 3 часов назад
1 день 13 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 11 часов назад