Горизонты техники для детей, 1973 №7 [Журнал «Горизонты Техники» ГТД] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Журнал «ГОРИЗОНТЫ ТЕХНИКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ» «Horyzonty Techniki dla Dzieci» № 7 (134) июль 1973

Механик из высшего света



— А котильоны? — напомнил один из устроителей бала.

— Обязательно будут. Граф де Дион обещал привезти их, — сказал князь де Морни. — Наш юный друг преисполнен энергии и наверняка обойдет все парижские магазины в поисках оригинальных вещиц, чтобы угодить нашим дамам. Он должен вот-вот прийти.

— Иду, иду! — донесся голос графа, появившегося в конце анфилады комнат. За ним шел лакей с грудой коробок.

Собравшиеся с интересом принялись рассматривать их содержимое.

Котильоны и впрямь были великолепны: искусственные цветы, маленькие куколки, изящные украшения из лент, перьев, кисеи. Кто-то открыл еще одну коробку.

— А это что такое? — раздался удивленный голос.

Глазам собравшихся предстал металлический предмет, величиной с комнатную болонку. Это было что-то вроде экипажа с трубой.

— Ах, что вы! — рассмеялся граф де Дион. — Это игрушечная машина с паровым двигателем. Я случайно наткнулся на нее у двух мастеров на окраине города и купил для себя. Она на самом деле может двигаться.

Граф велел лакею забрать ненужный предмет со стола.

— Альбера всегда влечет движение, — весело заметил князь — У тебя множество лошадей и экипажей. Зачем тебе еще это странное устройство?



* * *

Бал удался на славу. Но после бала граф де Дион, неутомимый танцор и душа общества, куда-то исчез. Его друг, князь де Морни, несколько раз наведывался к графу, но все не мог застать его дома.

— Граф вышел утром и еще не вернулся, — всякий раз докладывал князю старый лакей Лео.

Наконец князь, удивленный расстроенным выражением лица старого слуги, спросил, в очередной раз не застав де Диона:

— Лео, что случилось с графом?

Каково же было удивление князя, когда Лео расплакался.

— Я не знаю, ваша милость, что происходит с моим господином. Но чует мое сердце — недоброе. Он выходит ранним утром — к тому же пешком! — и возвращается поздним вечером, измученный и весь в грязи.

Одежда, которую он одевает, отправляясь в эти таинственные прогулки приходит в негодность, и бесполезно пытаться привести ее в порядок.

— Де Дион, этот щеголь, в грязной одежде? Пешком? — поразился князь.

— И с каких пор это происходит?

— С последнего бала. Вернее, после бала граф еще два дня забавлялся с утра до вечера, как ребенок, той машиной, что привез из города, пока не доломал ее. А грязищи от этого было, дыму и копоти — просто ужас! Весь пол теперь в пятнах, потому что граф велел забрать ковры.

— Машина! — воскликнул князь. — Мы совсем забыли, Лео, о маленькой причуде нашего графа, о его увлечении машинами! Можешь ли ты разыскать коробку, в которой граф привез эту игрушку?

Лео принес картонную коробку. На верху крупными буквами был напечатан адрес фирмы: «Ботон и Трепардо. Париж, ул. Спокойная. 7».



* * *

Когда князь де Морни вышел из кареты у деревянного барака на Спокойной улице, к нему подошел пожилой мастер, в синей, испачканной рабочей блузе. Он окинул удивленным взором великолепный экипаж и изысканный наряд незнакомца.

— Чем могу быть полезен? — спросил мастер.

Князь явно не знал с чего начать, настолько невероятным показалось ему теперь его первоначальное предположение. Однако, преодолев замешательство, он спросил:

— Я хотел бы узнать, нет ли здесь случайно графа Альбера де Диона?

К величайшему его удивлению хозяин крикнул в сторону мастерской:

— Граф, вас кто-то спрашивает!

— Не могу сейчас. Пусть подождут, — послышался голос Альбера, и его заглушил сразу же какой-то скрежет. Князь ждал, не роняя достоинства, опершись на трость. Хозяин постоял-постоял и сказал:

— Извините, но я вынужден вас покинуть. У меня срочная работа.

Князь, который не мог прийти в себя от изумления, первый раз в жизни прислушивался к шуму работавшей мастерской. Наконец в дверях появился граф де Дион. Последний отпрыск старинного рода был облачен в такую же синюю, запятнанную блузу, что и мастер. Граф протянул другу грязную руку.

— Анри? Что ты делаешь здесь?

— Это я тебя должен спросить. Ты? В этом сарае?

Граф весело подмигнул другу.

— Представь себе, мне удалось убедить фирму, что можно делать не только игрушечные машины с паровым двигателем, но и настоящие. Надо только построить двигатель соответствующей мощности.

— Настоящие? Зачем?

— Боже мой, неужели не догадываешься? Чтобы ездить на них!

— Да разве кто-нибудь согласится ездить в таком тарантасе!

— Я буду первым. И тебя, придет время, заберу на прогулку по Булонскому лесу в автомобиле моей конструкции.

— Ты с ума сошел, Альбер!

— Ничуть. Послушай, это будет обычный экипаж, только вместо лошадей его приведет в движение паровой