Обезьяны и солидарность [Маарья Кангро] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Маарья Кангро ОБЕЗЬЯНЫ И СОЛИДАРНОСТЬ

СТИПЕНДИАТКА

Это случилось в ночь со вторника на среду, собственно говоря, уже ранним утром среды. Около трех часов 28 апреля 2004 года, за несколько дней до вступления Эстонии в Европейский Союз, я чуть было не убила человека. С мягким похрустыванием тело скатилось вниз по лестнице Lungotevere Raffaele Sanzio прямо к реке, неприглядное безостановочное движение сопровождалось глухими шлепками туфель и сумки с большой пряжкой, непостижимым образом удержавшейся на сгибе руки. Меж стен, обрамляющих берега Тибра, цвели маргаритки. Темно-лиловое небо пламенело. Пострадавшей женщине было около 50–60, ее звали Клизия. По ее собственному утверждению, она была свободной журналисткой. Клизия скатилась во имя тонкого и деликатного, искрящего и трудноуловимого эстонского вопроса, который в тот вечер сверкнул над кварталом Трастевере, как занесенный топор.

27 апреля в Cinema Nuovo Olimpia на улице Via in Lucina проходил кинофестиваль стран Балтии. Меня пригласил туда Марио, молодой музыкант-холерик, который благодаря всеядной памяти и безграничному фонетическому таланту оказался способен запомнить все — красивые, скабрезные и абсурдные — эстонские фразы, которым я его обучала. Очаровательный малыш Марио, Моцарт Тома Хулца, кутенок с длинными ресницами и абсолютным слухом. Мне было чрезвычайно приятно, что он меня вызвал.

Вечер 27 апреля был красивым и светлым, от чрезмерных возлияний и непрерывной беготни по Villa Ada моя ангина при каждом глотке отдавала в уши, боль искрила синхронно с яркими лучами, просвечивающимися между palazzo. Я была стипендиатом Министерства иностранных дел Италии в римском университете La Sapienza, что вовсе не свидетельствовало о моих личных заслугах, поскольку с этой же стипендией по всей Италии разослали уйму эстонских девушек. Если рядом не оказывалось ни Марио, ни Луки, чтобы переливать в них брожение своей души, — fermento действительно очень хорошее слово, Эудженио Монтале накатывает, даже если ты им не любуешься, — итак, если для моего внутреннего брожения, вызванного теплым климатом, могучими пиниями и архитектурными красотами, не находилось более соблазнительных каналов и если я просто так не разъезжала по городу на маленьких вздрагивающих электроавтобусах, я посещала университет.

В тот вечер я опоздала на сеанс балтийских фильмов, потому что пришла с лекции поэтессы Бьянки Марии Фработты, которая рассказывала об итальянских поэтессах XX века и об их тяжелой жизни. «В антологии итальянской поэзии XX века Винсенто Менгальдо представлена только одна женщина. Кто-нибудь знает, как ее зовут?» — спросила Бьянка Мария, обладательница больших глаз и взгляда, требующего справедливости. У меня это издание имелось, но я не знала. Мне не пришло в голову искать там женщину, какой стыд. «Амелия Росселли», — объявила Бьянка Мария. Ах! Амелия Росселли страдала паранойей, тщетно просила у Горбачева убежища от ЦРУ и в конце концов выпрыгнула из окна дома в Трастевере.

На Via in Lucina я подоспела, когда «Сомнамбула» уже заканчивалась. Из фойе отправила Марио эсэмэску, он вышел и провел меня в зал, его клетчатая фланелевая рубашка пахла поношенной детской вещью. В темном зале Марио время от времени повторял эстонские реплики, которыми я восхищалась, как и красотой главных героев. Этот фильм я смотрела второй раз.

Во время сцены, где смотритель маяка бросается в море, я обратила внимание, что сидящая перед нами полная дама начала ерзать и сопеть. Она встряхивала головой с таким отчаянием, что из ее причудливой прически в виде сердца выпала пара прядей. По прическе я предположила, что она славянка.

Когда в зале зажегся свет, Марио прищурил свои красивые глаза:

— Удивительный фильм. Как он сказал — kuradi elajas?

— Фильм — отражение моей души, — призналась я и хмыкнула. — Поразительно, что ты запомнил именно эту фразу. Мне, кстати, то место тоже нравится. Ты понял, что он сказал?

Я заметила, что у дамы, сидящей перед нами, огненно-рыжие волосы. Марио, взглянув на меня, успел произнести: «В той фразе был „черт“…» — как дама обернулась. Она приближалась к шестидесяти и лицом с упругими взбитыми щеками напоминала снегиря. Тут же выяснилось, что она никакая не славянка: даже не подозревая о том, как развернутся ближайшие события, дама раскрыла рот.

— Что это такое! — потребовала она. — Что это за фильм такой нам показали?

— Эээ… Эстонский фильм, — неуверенно улыбнулся Марио.

Я частенько принимаю подачи, которые не следует принимать, и потому попыталась оперативно сообразить, какими фразами обобщить идею фильма, но не успела ничего сформулировать, как дама уже повысила голос: «Эстонский фильм! Ну, конечно! Значит, это никакой не фильм. Что за Эстония такая, у них там нет никаких культурных традиций, сразу видно».

Марио поморгал длинными ресницами и снова улыбнулся. Я усмехнулась, решив, что происходящее меня на самом деле развлекает.

— И они еще устраивают здесь целый день балтийского кино. Привозят какие-то страны, где столетиями не было истинной культуры. Да они просто не в состоянии что-то предложить. Или вы не согласны?

Мы с Марио, искрясь иронией, переглянулись. И тогда я произнесла по-эстонски:

— Что ты мелешь тут, старая идиотка!

— Что? — переспросила дама, судя по всему, не уловившая последнего интернационального выражения с греческим корнем. Она подалась вперед: — Что вы сказали?

— Я тоже эстонка, — ответила я по-итальянски. От злобы сердце мое мощно колотилось. Я заметила, что позади нас, через пять рядов расположилось представительство эстонского посольства.

Женщина мгновение помолчала. Я чувствовала, что она колеблется. С горем пополам, сквозь стыд и мучения еще можно извиниться. Сказать, что пошутила. Или просто не поняла содержания фильма, что в свое время им в школе ничего не рассказывали о Балтийских странах. Но она, роковым образом, выбрала второй путь.

— Да, по лицу видно, — сказала она. Птичье личико при этом посуровело на нюанс.

Вот как. Ах, значит, по лицу видно. По веснушкам и широкому носу. Синим глазам. Один крестьянин из Piemonte как-то сказал мне, дружелюбно ерничая: «Глянь, я тоже с Востока. У меня тоже синие глаза». Вот вам и представление об арийской породе.

— Невероятно, — сказала я, мотнув головой, и посмотрела на Марио. Тот с улыбкой пожал плечами.

— В каком смысле? Что вы хотите сказать? — возмутилась тетка. — И что же такого в этих Балтийских странах?

— О-о, — начала я с иронией и яростью, но дама продолжала метать громы и молнии:

— Они же так далеко и такие маленькие, и совершенно одинаковые. А теперь, вы представьте только, еще и вступают в Европейский Союз! Что они могут предложить Союзу? С точки зрения экономики — от них одни только проблемы на нашу шею. Что они вообще внесли в Европу, что дали человечеству?

— Замечательно, что вы лично дали Европе так много, — врезала я.

— То, как эстонцы думают… их образ мышления, на самом деле очень художественно и глубоко… Таллинн — ганзейский город, очень красивый… — залепетал Марио, и извиняющаяся улыбка на его лице задела мою душу.

— Из всех этих новоприбывших только в Венгрии есть какие-то признаки культуры, это я признаю, — сказала дама. — Брамс, например. Эстония же ничтожна. Если бы в ней было хоть что-то значительное, это проявилось бы в ходе истории.

— Кто это решает? Подобные вам старушонки? Мне жаль, могу лишь выразить сожаление по поводу того, что система образования Италии в свое время была столь несовершенной. — Я наверняка ступала на скользкую дорожку. Бросив взгляд на представителей эстонского посольства с членами семей, подумала: «Только благодаря вам эта старушенция не получит по зубам!»

— Ах так, вы уже оскорбляете. Но позвольте вас спросить, знаете ли вы Данте?

Марио хихикнул, но опять-таки слишком извиняюще. Меня тревожило, что он, несмотря на фланелевую рубашку, выглядел столь атрактивным.

— Данте? Хм-м… да, слышала о таком, — ответила я с интонацией тинэйджера.

— Видите! Вы знаете Данте, а я не знаю ни одного эстонского поэта!

Я засмеялась.

— «Che’ la diritta via era smarrita»[1], — пробормотал Марио.

— Послушайте, вы сами хоть понимаете, насколько у вас нездоровая логика? Если вы не знаете ни одного эстонского поэта, то, по-вашему, это должно означать, что они не существуют?

— Так назовите мне хоть одного! Если он имеет хоть какое-то значение, я, по крайней мере, слышала его имя!

— Их значение не определяется вашими знаниями!

— Назовите хоть одно имя!

— В честь чего?

— Назовите хоть одно имя!

— Вы их все равно не знаете.

— Скажите, я хочу знать!

Но я, дорогие соотечественники, не сказала. Я не смогла осквернить ни одного имени перед этой мегерой в зале Cinema Nuovo Olimpia. Хрупкие, нежные и чувствительные эстонские поэты, я не выдала вас. На мгновение я ощутила себя стражницей, да, родительницей, у которой вражья сила спрашивает: ну, а есть ли у тебя хорошенькие детки?.. Нет, я не представлю невинные души на обозрение вражьей силы; твоя грубая розовая пасть, надменная чванливая старуха, не будет их безжалостно глодать. Ни одного невинного имени не позволю я жевать этому рту.

Вместо этого, подрывая свои собственные принципы, исключительно из искреннего желания защитить вас, соотечественники мои, я заявила:

— Думаю, что и итальянскую культуру я знаю лучше вас.

— Итальянская культура имеет всемирное значение!

— Именно. Как и эстонская культура. А что вы о ней знаете?

— О чем?

— Об итальянской культуре! О своих современниках, например. Назовите хоть одно имя! Кого вы знаете из современных поэтов?

Ну, тетя, выкладывай теперь ты свои имена.

— Из современных поэтов… для меня значителен прежде всего Дино Кампана. Его «Canti orfici»[2]. Одно из выдающихся творений современной поэзии! — эти слова она произнесла с лицом фарисея, наслаждающегося искусством.

— Ха-ха-ха! «Canti orfici»! Современная поэзия? В каком году был напечатано первое издание? — Замолчи, сказала я себе, ну что ты каркаешь. Замолчи, прежде чем сама превратишься в гипсовую статую.

— В каком году… Какое это имеет значение… — Дама впала в замешательство.

— В 1914-м! А сам Кампана умер в 1932-м в сумасшедшем доме. И это последняя современная поэзия, которую вы знаете?

Так. Вот я уже и закоснела, теперь меня можно разбивать. Пожалуйста, создала основу, устойчивую ценность, идиотка. Узурпаторша. Постфашистка. Сама ничего не знаю, но принимаю за основу необходимость знаний. В задницу.

— Хорошо, если вас интересует современность, то почитайте Пазолини.

Вот как. Ах, значит, «почитайте». Ну что ж, вперед, головой об стенку. Я чувствовала своеобразное упоение от своей наглости.

— Пазолини? Хмм. Имя кажется знакомым. Возможно, я его даже переводила. А вы не прикончили его около двадцати лет назад? Если точнее, то восемнадцать с половиной. — О-о, можно ли стать еще тупее!

Нет такой книги, которую необходимо прочитать. Нет. Если культуру следует знать, то лишь по практическим причинам, все остальное жестоко. Это подвижное вещество, позвольте ему двигаться! Руки мои задрожали. Им необходима была какая-то тяжесть.

Следует ли своего противника более уважать, чем терпеть — респект или толерантность, — неужели произвол уважения благороднее и устанавливает с другим более честную связь? Но когда можно занести топор? Когда можно решить, что ты имеешь дело с врагом, который хочет войны? Что это я тут развожу? Что?

Но я все больше входила в дурацкий кураж, была готова расшибить голову о стену и желала лишь одного, чтобы симпатичные товарищи из посольства не услышали моего дебоширства.

— Теперь давайте сделаем так, что я назову какое-то имя из своей дорогой итальянской культуры, а вы должны будете угадать, кто это — писатель, композитор или художник!

В результате собственного сумасбродства одновременно с упоением я почувствовала тошноту. Вот таким неприглядным образом захватывают власть для Эстонии. Марио тихонечко хихикнул и прошептал: «Молодец!»

— Ну, например, кто такой Маурицио Кателлан? Франко Донатони? Валерио Магрелли?

— Вы называете малоизвестные имена, каких-то маргиналов, скорей всего, просто ваших знакомых. Более широкого значения они не имеют.

— О да. Значительно лишь то, что известно вам. — Хотела добавить «коровьи мозги», но смогла сдержаться. Голова моя гудела и пылала.

— Как вы можете подозревать меня в необразованности при том, что я владею пятью языками. Занимаюсь журналистикой. Меня зовут Клизия, как и возлюбленную Монталя, если вам случайно известно.

— На самом деле Клизию звали Ирмой. — Слишком красивое имя было у бабенции.

— Ах, значит, вы работаете журналисткой? А в каком издании? — поинтересовался Марио. По-моему, он спросил об этом слишком нормальным, располагающим тоном. Он не давал ясно понять, на чьей стороне воюет. Я поняла, что ситуация и все ее участники безнадежно нелепы.

— Сейчас я свободный художник, — ответила Клизия. Ее лицо приобрело чрезвычайную строгость. — Но я писала статьи даже для «Corriere»[3].

— Внимание! Прошу внимания! — провозгласил симпатичный упитанный мужчина в темно-синем костюме. — Продолжаем наш киновечер. Нам крайне приятно представить вам произведение исторического значения: сейчас мы посмотрим первый художественный фильм Эстонии «Медвежья охота в Пярнумаа», созданный в 1914 году.

— Почему мы смотрим этот фильм? Что он там сказал? Значительное произведение эстонского киноискусства? — переспросила Клизия Марио.

— Да. Первое, — уточнил Марио. Я прижала ладони к пылающим щекам, пытаясь остудить их.

После «Медвежьей охоты» стали показывать эстонские мультфильмы. Мне захотелось выбраться из «Олимпии». Выпить вина, несмотря на воспаление уха. Я встала, Марио помог мне надеть кожаную куртку. Он попрощался с Клизией с подобием улыбки на лице. Судя по всему, он не мог иначе. Я едва кивнула, я чувствовала себя стошнившей и кивающей пакету для рвоты. Клизия извлекла из меня наружу наихудшее, вывернула мою изнанку; так ничего и не решив, я предала саму себя, хотя, с точки зрения эстонской культуры, вовсе нет.

На Piazza del Parlamento в лучах вечернего солнца мы обменялись парой слов с работниками посольства, Марио своими экстравагантными эстонскими выражениями и сердечностью произвел на них впечатление. Затем мы вдвоем зашагали в сторону Сатро de’ Fiori. Мы оба проголодались. На Corso del Rinascimento, обучая Марио новым непристойностям, касающимся женщин, я чуть не попала под мопед.

Мы поели в траттории, слева от статуи Джордано. Я заказала реппе all’arrabbiata, перец чили благотворно влиял на мои воспаленные уши и горло. Марио заказал gnocchi al burro e salvia. К нам присоединился друг Марио Витторио, молодой режиссер-марксист, который загадочно улыбался и уходил от разговора, когда я пыталась распалить костер риторикой левых.

Мы рассказали ему о кино и о Клизии.

— Здорово! — заключил Марио и похлопал меня по плечу. — Здорово! Это победа! Старушке повезло, что она попала именно на тебя!

— Ну, знаешь. По сути, все это чушь. Нездоровое сражение. И в то же время… Родное захолустье и сам критикуешь, но если кто-то его атакует, неизбежно встаешь на защиту. Если посягают на его право существования, ничего другого не остается. Это выходит как-то… органично.

— Значит, в кинотеатре состоялась настоящая битва между народами? — сверкнув глазами, негромко спросил Витторио.

— Победила Эстония! — хихикнул Марио. — Кстати, Витторио, скоро мы сообща напишем оперу, в которой невротичный Калевипоэг уничтожает Колизей. Калевипоэг — это герой их эпоса.

— Довольно неуклюжий мужик, но мы его сделаем утонченным невротиком. Создадим такую ситуацию, при которой ему просто не останется ничего другого, как проявить насилие, — добавила я. — Само собой, он пожалеет о содеянном уже в ходе его совершения.

— Ай-ай. Как жестоки маленькие нации. — Витторио незлобиво улыбнулся. — По правде говоря, до сих пор об эстонцах мало что можно было услышать.

— Кстати, где начинается точка отсчета? — поинтересовалась я. — Какая нация считается уже маленькой? Вы не знаете, это где-то установлено?

В эту минуту официант долил нам Chianti, вина трудящихся, как называли его ребята, так что тема Клизии и маленьких захватов власти стихла. Но когда мы встали из-за стола, Марио объявил, что напишет гениальную оперу и о «старушонке». Мы обменялись поцелуями с Витторио, он загадочно улыбнулся, запрыгнул на свою «Веспу» и исчез. Мы с Марио пошагали дальше, в Трастевере, сели в баре под названием Ombre Rosse и принялись комментировать лица людей. Судя по некоторым, забота о себе придавала сияния и преображала удрученность в радость.

— Посмотри, — Марио указал взглядом на соседний столик, в сторону парней в стильной одежде с желированными прическами и по-детски лукавыми глазами. — Бедняжки, — грустно улыбнулся Марио, — таких у нас здесь навалом. Но при определенных условиях сердечная доброта в них все-таки сохраняется.

— Так пусть жизнь найдет для этого верные каналы! — провозгласила я, высоко поднимая стакан с «кровавой Мэри». Бангладешский мальчик с букетом роз вознамерился подарить нам цветы по два евро за штуку, но мы этого не допустили. Внезапно принялись целоваться, прижались друг к другу и не отрывались до закрытия бара, до двух часов.

— Пойдем ко мне, да? — пригласила я, забрасывая сумку через плечо.

— Ах. К сожалению, я сегодня не могу. Мне завтра к восьми на съемку.

— Так я разбужу тебя в семь. Закажем такси на четверть восьмого.

— Честно. Не могу.

— Послушай! Ты же молодой! — На меня накатывало отчаяние. Я предала свои собственные установки, я вышла из себя, произносила дурацкие речи и теперь просто жаждала чьей-то физическо-душевной поддержки. Малыш Марио, который и сам частенько изъявлял желание поиграть в надменных, саркастических и достойных любви близнецов «Wälsungenblut»[4], сейчас намеревался мне отказать. Уткнувшись в его волнистую шевелюру, я боролась с растущим отчаянием. Марио тяжело вздохнул.

— Я завтра позвоню. А ты непременно поезжай домой на такси! Не вздумай идти пешком.

— Хорошо.

— Подожди, давай поймаем тебе такси.

— Ах, да я сама. Я пойду на Корсо Витторио и там сяду. Правда. — В задницу. Не способная на трезвую гордость, я поцеловала его еще раз, долгим и жадным поцелуем. Марио подобрал свой дряхлый велик, оставленный у статуи Трилусса, и, помахав мне, уехал.

Я решила проветриться и сделать еще один круг в Трастевере, хотя почти все бары были уже закрыты. Последние клиенты вытекали из них, в веселье некоторых ощущалось своеобразное ночное раздражение. Мимо меня прошла компания непривычно долговязых немецких парней в красных рубашках. И тогда я увидела Клизию.

В первое мгновение подумала, что ошиблась, поскольку встретить во втором часу ночи в Трастевере даму ее возраста было более чем неожиданно. Спешно перейдя через Piazza Trilussa, я подошла ближе, чтобы убедиться, что мое беспокойное чутье меня не обмануло. Услышала знакомый крякающий голос. Клизия, прощаясь со второй дамой своего возраста, кивнула ей, даже не улыбнувшись, в окошко такси. Таксист с лицом Макиавелли подмигнул мне и уехал. Я подошла к Клизии.

— Добрый вечер.

— Нет! Меня не интересует! — Не знаю, что она имела в виду, видимо, решила, что я продаю наркоту. Но спустя мгновение она меня узнала, и лицо ее приняло желчное выражение:

— Добрый вечер. Вы? — Ее колкость прозвучала столь намеренной, что казалась почти трогательной.

— Так поздно гуляете? — спросила я.

— Мы с подругой ходили выпить коктейли. Она художница. Завтра возвращается во Флоренцию.

— Ясно. А что она за художница?

— Опять начинаете? Вы ее не знаете, это точно.

— Ох. Менее всего мне хочется начинать все снова.

— Она занимается керамикой. У нее в Риме были две выставки.

— Я хотела вам сказать, что этот наш… спор там, в кинотеатре, основывался на неверных представлениях. Признание другого человека не может происходить спонтанно. — Мне вспомнился Oxygen Bar, который в это время еще мог быть открыт. — Пойду выпью чашечку кофе.

— В такое время? Где?

— Здесь недалеко есть один бар.

— Я хочу взглянуть.

— Хорошо. Я покажу. — Отлично. Этого я и хотела, продолжим тему.

Oxygen Bar, действительно, был открыт. «Только пятнадцать минут, дамы!» — предостерег коренастый бармен с козлиной бородкой. Впечатленный моим глубоким взглядом и улыбкой, он, тем не менее, согласился смешать мне «кровавую Мэри». Клизия тоже заказала алкоголь, какой-то ромовый коктейль. Ее птичье лицо выражало надменность.

— Вы подумали? — спросила я.

— О чем?

— О том, что для мира и для вас самой было бы полезнее, если бы вы рассуждали более гибко. — Черт, что я закручиваю. Если она спросит, чем это полезнее, я не смогу ответить кратко и убедительно. Что это повысило бы ее способности к выживанию? Но она мне не поверит.

Но она не спросила, чем это полезнее, а сразу взялась за старое.

— Хорошо. Объясните мне в таком случае, чем может обогатить мою жизнь латвийская культура?

Я рассмеялась:

— А чем итальянская культура может обогатить жизнь латыша?

— Вы и сами, судя по всему, живете за счет итальянской культуры! — каркнула Клизия, которую явно рассердил мой непонятный смех. — Но оставим искусства. Италия — источник знаний, без которых человеческую жизнь трудно представить. Леонардо… Галилео…

— О нет. Не стоит начинать. Волта, Маркони, Ферми — к черту. Если бы их не было, появился бы кто-то другой. Какой-нибудь латыш. Информация подвижна. Для гордости нет причины.

— Разумеется, если нечем гордиться. Если никогда не создавались никакие ценности.

— Послушайте, Клизия, мне действительно начинает казаться, что вы шутите. В наше время заводить разговоры о ценностях…

— Я верю в эволюцию! — прервала меня Клизия. — А всякую там охрану природы не понимаю — ну, до определенной степени, конечно, но когда во имя спасения какого-то редкого тщедушного вида препятствуют деятельности более жизнеспособного вида!..

— Вы никогда не считали себя фашисткой?

— Моего папу во времена Муссолини уволили! — Клизия разбушевалась.

— Бедный папа.

— Нам придется платить за вас, латышей!

— Да? — Я поставила бокал. — Сколько вам, Клизия, придется платить конкретно? Несколько евроцентов? И каким образом вступление Латвии — вообще-то я из Эстонии — в Европейский Союз задевает вас лично? И что конкретно препятствует вашей жизнедеятельности, что именно?

— Ах, Эстонии, — пробормотала Клизия.

— Дамы! — вмешалась козлиная борода. — Простите, но мы закрываем бар.

— Да, конечно. — Я сжевала толстый черешок сельдерея, плавающий в коктейле. Мне было грустно оттого, что развитие диалога, несмотря ни на что, было мне не по силам. Я слезла с high teech стула и направилась к стойке, Клизия поплелась за мной.

— Пятнадцать, — объявила козлиная борода. Клизия принялась шарить в своем кошельке:

— Так. За вас я платить не стану, хотя вам подобные на это явно рассчитывают.

Мое сердце подпрыгнуло: «Что? И я должна это выслушивать?» Философическая грусть испарилась в одно мгновение.

— Я заплачу за нас обеих! Сегодня ваш день, не так ли? — Я бросила синюю двадцатку на стойку. Объявила бороде «благодарю!» и уже собралась уходить, но бармен насильно впихнул мне в ладонь пятерку. «Пожалуйста. Я серьезно».

— Мне следует вас поблагодарить? — съязвила Клизия уже на улице. — Величие восточного европейца! Она платит за обеих! Ну, конечно, у вас, на Востоке, теперь есть деньги. Большей частью они притекают к вам через русскую мафию, не так ли?

Я почувствовала, что мне хочется ее отлупить. И подумала, какое место может подойти для этого лучше всего. Мы двигались в сторону Тибра. Клизия с невменяемым видом болтала уже о дурных привычках своей внучки.

— Перейдем дорогу, — предложила я, когда мы вернулись на Piazza Trilussa. Мы перешли.

И там, у реки, я остановилась и сделала глубокий вдох. Возложив руки на округлые плечи Клизии, я посмотрела ей прямо в глаза.

— Ах! — воскликнула Клизия. — Ахх!

— Итак, сеньора. Все не так просто.

Клизия попыталась выкрутиться из моего захвата; она была довольно слабой, но за полные плечи удерживать ее было достаточно неудобно, поэтому я прижала ее, чтобы было сподручнее, к парапету Рафаэлевской набережной. Клизия взвизгнула и издала что-то вроде «Хи-ип!» Она таращилась на меня, как жуткий снегирь с распахнутым клювом.

— Отпусти меня!

Я прижала ее еще крепче.

— Теперь ты видишь. Совершать ошибки, действительно, возможно. Мне больно это признавать, но так оно и есть. Именно «настоящие» совершают ошибки, per definitionem!

Я заговорила хриплым голосом.

— Кто верещит, тот падает! Таков закон силы! Если ты считаешь, что ради какой-то твоей чертовой ценности можно ущемлять других, то так и скажи, уродина, но будь готова к тому, что и тебе скоро достанется!

— Я ничего не понимаю! — пискнула Клизия.

— Твоя метафизика тебе отомстит, потому что моя толерантность иссякает! Можешь сама решить, от какого мира достанется тебе оплеуха — моего или твоего! Если за недоброжелательность не извиняются даже при «дцатой» возможности, меч опускается! Закосневший мир разрубают, жизнь коротка! — Я и сама не понимала, из какого источника лилась моя нелепая иносказательная речь, но на чужом языке она струилась легко, как бы сама по себе. Я определенно основательно накачалась. Вино и «кровавая Мэри» сделали свою работу.

— Ты кто? Преступница? Убийца? Экстракоммутаристка, коммури… убийца-коммутарка! — Язык Клизии заплетался, хотя она наверняка хотела позвать на помощь четким и громким голосом.

Я осклабилась.

— Для своих дорогих друзей я, пожалуй, являюсь чем-то иным, но для тебя я — судьба! Я — ангел! — Победно рассмеявшись, я оттянула ее от парапета и поставила спиной в проем, куда спускалась лестница, ведущая к Тибру.

И тогда в ее лице я увидела себя.

Я увидела панику и смертельный страх, у которых было мое истошно голосящее лицо, С побледневшего лица Клизии сверкали мои зубы и голубые глаза. Я выглядела истинным чудовищем и наполняла Клизию до отказа. Это ощущение на миг переполнило меня могучей эйфорией. Принцип безумия, проявившийся ангел произвола, наполнивший собой весь мир! Мимо проехал ночной автобус, я вернулась в себя и вмиг почувствовала сильное отвращение как к ситуации, так и к Клизии. Мне хотелось избавиться… просто избавиться от всего этого, и я оттолкнула Клизию от себя. Кто знает, успела я подумать, которая из нас действительно явилась в тот момент отталкивающей силой, я или она? — на определенном языковом уровне мы обе оттолкнулись друг от друга. Но мой толчок на физическом уровне оказался столь сильным, что, хотя я того уже и не планировала, Клизия потеряла равновесие, качнулась и шагнула назад на лестницу, ведущую к реке.

«Ахх! Ву-ахх!» И тогда раздались мягкие шлепки, которым не очень соответствовал мистический тембр щелкающих туфель и сумки. Я посмотрела ей вслед. На Lungotevere не было ни одного пешехода. Мимо проехали две машины. Клизия, опускаясь все ниже, только охала, словно, перекатываясь по ступеням, у нее не было времени закричать по-настоящему. Скатившись, она полежала молча, но уже через пару секунд ее истошное и неземное «а-а-а-а-ах-ах-ай» подтвердило, что она не сломала шею. В то же время мимо медленно проехал мотоцикл с парочкой, я сбежала по лестнице к Клизии. Наклонилась над ней, похоже, что ее кости-члены были в относительном порядке.

— Ты замолчишь или нет! — прошипела я ей.

Клизия устрашающе распахнула рот и завопила замогильным голосом:

— А-а-а-а-а-а-а-а! Она меня убива-а-а-а-а-ет!

— Никто тебя не убьет, старая дура! Если только ты замолчишь, слышишь! Замолчи сейчас же, потом будешь разговаривать! — Мне почему-то вспомнился анекдот про Раскольникова, который на вопрос, стоит ли за десять копеек убивать старушку, отвечает: «Десять старушек — рубль!» Я осмотрелась по сторонам, сумка старушенции, к счастью, не упала в реку и валялась здесь же, на плитах. Во избежание недоразумений я ее подобрала, положила рядом с телом. И прохрипела по-эстонски: «Молчать!»

Это возымело действие, по крайней мере на то время, пока я поднялась по лестнице и дошла до середины Сикстинского моста. После чего опять раздались душераздирающие вопли. Я не ускорила шаг.

Задержите меня! Эй, карабинеры, полиция! Я столкнула вниз, к реке, старушенцию с косными взглядами, хотя и почти нечаянно, но не считайте это облегчающим обстоятельством. Я этого хотела!

Эстонского вопроса не существует, и он есть! Нежный, хрупкий, кислотный, жалкий и очаровательный. Его нужно уметь уловить. Хотя бы так.

Хотите, я отвечу за свои абсурдные действия?

Я перешла Ponte Sisto и повернула налево на Via Giulia. Стенания Клизии звучали уже тише, но, похоже, они стали словообильнее. Издалека я не могла разобрать, что она говорит.

Я пошла дальше вдоль Via Giulia, вдыхая аромат глициний. Красивые, но пахнут не очень сильно. И тогда услышала сирену полицейской машины. Но прежде, чем смогла вообразить себя карающим ангелом, я ощутила прилив горячей волны и инстинктивно шагнула к церкви Santa Maria dell’Orazione е Morte. Машина приближалась, я нашарила в кармане евроценты, впихнула их в сосуд жертвоприношений и притворилась ночной туристкой, пребывающей в отчаянии. Стояла перед церковью и смотрела, свернув голову, на крылатые скелеты. Hodie mihi, cras tibi[5], — предупреждали они. Да. Сердце заколотилось. Я ведь только что подумала, что я одна из них. Nunc mihi, nunc mihi[6], черт побери.

Но сирена, взвизгнув «ууу-ауп», замолчала. Полицейская машина остановилась в начале Via Giulia, возле невесть откуда взявшегося молодого человека на велосипеде. Я отошла от церкви, вновь ощутила гордость победительницы и, изо всех сил замедляя шаг, двинулась в направлении Piazza Farnese. У вас еще есть возможность задержать меня!

Возле французского посольства караулил «мерс». Почему-то мне захотелось заглянуть в него, но стекла были затемнены. Я попыталась справиться с горячей волной, накатившей на меня, когда я услышала звук сирены, продемонстрировать себе, что на самом деле я ничего не боюсь, и какое-то время поторчала в полном одиночестве на Piazza Farnese, а потом и на Сатро de’ Fiori. Ни души, ни тени. На Сатро de’ Fiori мне вздумалось закричать о том, что я наделала, но до меня тут же дошло, что это выглядело бы безумием. Тупоумием. Я сократилась до смертного создания, которому небезразлична собственная безопасность. Завывание сирены стерло — хоть и на мгновение, но все-таки — из памяти все остальное.

Я чувствовала себя обессиленной, при каждом глотке резкая боль вспыхивала в горле и в ушах. Я добрела до Corso Vittorio, оттуда в ночном автобусе, полном голубоглазых голландцев, доехала до Termini и от станции на такси — домой, в Quartiere Africano, мелкобуржуазный район города. Несмотря на пятый час, я откупорила сувенирную бутылочку Viru Valge, припасенную для подарка, и выпила до дна. Беппе, мой сосед по квартире, работавший в ночную смену, вернулся домой, к нашему обоюдному удивлению, я встретила его у двери, обняла и душевно вздохнула: «О, Беппе!»

— Хех… Послушай… Что это ты?..

— Ох. Знаешь, я ждала тебя.

— Послушай, если честно… Как ты… Как тебе такое в голову пришло?..

— Извини.

Я еще немного подержалась за него, потом поцеловала — опять же к нашему взаимному удивлению — в лоб и отправилась спать. В моем исковерканном сновидении — сновидении преступницы — летали нежные крылатые шахматные фигуры и пели: «Все, что ты делаешь, интересно!»

Но кого подразумевали под этим «ты», я не знаю.

В ГОСТЯХ

Часы тикают. Часы, много часов. Почему не возникает смысла? Конечно, возникает: он — зародыш в часах, тут, там и повсюду. Создается жуткое впечатление, значения разбегаются, как векторы. Понятия разветвляются и образуют узлы.

Это случилось летом в одной из европейских столиц.

Женщина, с которой мы были полузнакомы по работе, услышала, что я собираюсь поехать на несколько дней в тот прекрасный город. Она обрадовалась, потому что там жила ее родственница. Эту родственницу я непременно должна была повидать. И хотя бы одну ночь обязательно провести у ее симпатичной и деятельной родственницы. Да, и на самом деле мне не нужен никакой отель, решила она, если у меня нет аллергии на кошек, я вообще могу остановиться в квартире ее родственницы в центре города. Недолго думая, моя новоиспеченная знакомая позвонила своей деятельной родственнице и сообщила ей время прибытия моего самолета. Покивала в телефон, затем, прикрыв его ладонью, сообщила мне, что ее милейшая родственница будет ждать меня на железнодорожном вокзале через полтора часа после приземления моего самолета. В начале первого перрона. К сожалению, у нее не было ни одной фотографии родственницы, но узнать эту чудесную женщину совсем не сложно. Такая кругленькая, с длинными темными волосами. Знакомая отпустила в телефон какую-то шутку, засмеялась и передала мобильный мне. «Поздоровайся с ней».

У родственницы был мелодично журчащий голос. Ее звали Анна.

Мы приземлились дождливым вечером. В аэропорту подбросить меня до вокзала предложил перевозчик багажа, который как раз заканчивал смену. Любезное предложение меня растрогало, но перевозчик неверно понял мою растроганность. И достал документ: «Я не преступник».

«Но, я надеюсь, что, несмотря на это, вы интересный человек». Я подумала, что, пошутив, проявлю вежливость. На фургоне, где было полно собачьей шерсти, мужчина отвез меня на вокзал, и я поволокла чемодан по мокрому асфальту, а потом по чистым половым плитам здания вокзала к первому перрону.

Какое-то время понаблюдала за людьми, пытаясь определить, каковы особые черты местной физиогномики. В общем и целом народ показался симпатичным, искренним, с открытыми взглядами. В семь минут девятого в сводчатом проходе показалась шарообразная женская фигура.

«Так».

Не знаю почему, но в моей голове прозвучало именно это слово: так. Шар покатился в моем направлении, и я почувствовала, что напрягаюсь. Приближаясь, женская масса теряла очертания, становилась все бесформеннее и какое-то время казалась человекоморжом. Но когда толстая женщина, наконец, остановилась возле моего чемодана, я отметила, что ее плоть, по сравнению с моржовой, слишком рыхлая и пористая. У нее было бледное пухлое лицо, маленькие бегающие карие глазки, и эта беглость вызвала во мне сомнения. Длинные локоны, украшенные бантиками, выглядели довольно пышно, но заметно поредели на височной и лобной части, как у лысеющего мужчины. Ее рост, в лучшем случае, исчислялся 150 сантиметрами.

«Я — Анна».

Я приняла протянутую белую пухлую руку: «Здравствуйте».

«Ну как — не сложно было добраться до вокзала? Я имею в виду, из аэропорта, это так просто, по-моему, если голова хоть немного соображает, даже совсем просто». Фразы, произносимые Анной, казалось, тонули в кипящей каше.

«Да, просто, конечно».

«На сколько дней ты у нас остановишься? Я так поняла, что на неделю?»

«Нет… На самом деле… — Я отважно улыбнулась. — На самом деле только на одну ночь. Завтра поеду к подруге моей сестры».

«Вот как. А Сусанна сказала, что ты к нам на неделю. Может, все-таки останешься. Нам нравятся гости из-за границы, знаешь, мы входим в одну сеть, которая принимает туристов, чтобы приезжие видели, как люди здесь живут, я имею в виду, на самом деле».

Анна уже купила для меня автобусные билеты. Она топала по лужам в золотистых шлепанцах на плоской подошве. Ее кукольные тапочки, приклеившиеся к пальцам, влажно похлюпывали.

«Только смотри, не загораживай дорогу своим громадным чемоданом детским коляскам, или инвалидам, или старикам».


Дом Анны оказался на удивление тесным. Страшно неудобно было тащить по лестнице чемодан, а лестничная клетка оказалась такой маленькой, что передвижение Анны по ней казалось обманом зрения. «Рокко!» — позвала Анна, и из кухни шагнул долговязый мужчина неопределенного возраста. С желтоватым лицом, подрагивающими губами и блуждающим взглядом. Ему, возможно, было чуть больше сорока, а возможно, и около пятидесяти. Он был в футболке, пересеченной по груди надписью, как мне сначала показалось, «THE LORD OF THE FLIES»[7]. Но в следующее мгновение я поняла, что все-таки на футболке было написано «THE LORD OF THE RINGS»[8].

«Это Рокко, — представила Анна. — Сейчас он изучает язык эльфов».

«Добрый вечер», — сказал Рокко. Он смотрел на меня с нерешительной улыбкой, будто одновременно обдумывал — а не сбежать ли. Что касается остальной части фигуры, в целом выглядевшей достаточно стройно, то у него был несоразмерно большой живот.

Анна всколыхнулась белым грибообразным телом и прильнула к Рокко; мужчина в футболке Властелина Колец улыбнулся бодрее, щелкнул языком и вытянул руку: «Смотрите!»

Красивый серый кот сидел на моем чемодане. Я бы не поняла, что он там делает, но Анна вскрикнула: «Боже мой, киска писает!»

Рокко взял кота за загривок и приподнял. Кот замяукал мерзким голосом, в ответ на это Рокко поднял его до уровня своих глаз, вытянул губы трубочкой, будто сказал что-то нежное и ласковое и с ошеломляющей резкостью швырнул кота в угол комнаты. Анна принесла из ванной сырую тряпку.

«Если сразу помыть, не будет вонять. Видимо, у твоих вещей такой запах, что киску возбуждает».

После того как Анна прошлась тряпкой по моему чемодану, его перенесли в библиотеку. Я успела заметить на полках обилие кулинарных книг и фантастики.

«Ты почему на кулинарные книги смотришь, а? Я их перевожу, ты знала, да? Сейчас перевожу о макробиотической кухне. Может, ты голодна? У нас еще остались детские сосиски, сварить?»

Я посмотрела на пальцы Анны.

«Я думаю, мне лучше прогуляться. Не утруждай себя, правда. Мне интереснее… поесть не дома, я с удовольствием схожу одна».

В самолете пассажиров туристического класса не кормили, я жутко проголодалась. Но стоило мне представить, что в кухне этой квартиры для меня варится сосиска, как мне стало страшно. Я улыбнулась.

«Нет, ну зачем же, я пойду с тобой, — отозвалась Анна. Она похлопала Рокко по большому животу. — Но Рокко пойти не сможет. У него больная печень. На самом деле — весь пищеварительный аппарат. Тебе придется с этим считаться: по утрам он проводит в туалете полтора часа. С восьми до полдесятого, каждый день, учти, полтора часа, да».

«Ах вот как. Жаль. То есть… да. Жаль, да». Я поспешила выйти из квартиры, чуть было не загремела вниз на узкой лестнице. Анна, чмокнув Рокко, направилась вслед за мной.


По какой-то неведомой причине все рестораны в тот воскресный вечер были закрыты. После долгого кружения под дождем мы, наконец, нашли обильно украшенную искусственными цветами забегаловку, название которой переводилось примерно как «Сытый землепашец». Анна сообщила, что новые владельцы этого места — турки. Сев, она вытянула ноги в насквозь промокших золотистых шлепках, забавно ухнула и шумно брызнула тапками.

Я была голодна и в полном отчаянии, увидев в меню tartare de boeuf, сделала заказ. Анна спросила, сказать ли официанту, чтобы он не приносил сырого яйца. «Если ты за холестерином следишь или вообще предпочитаешь легкую пищу, то яйца… ну, ты сама знаешь…»

«Нет, пусть яйцо будет. Я обычно хожу ва-банк. И холестерин, и даже небольшая сальмонелла… Sorry, я пошутила». Конечно, шутка мне не очень удалась, но какая разница, — подумала я. Больше всего мне хотелось остаться одной.

«Они здесь вполне приличные».

«Конечно. Понятно. Я пошутила».

«Ой, мы же скоро поедем в Америку, с друзьями, а Карл, муж моей подруги, он просто настоящий расист».

«Вот как. Да я не имела в виду, что сальмонелла… в тех местах, где турки, вовсе нет».

«Ну да, конечно, но Карл: он же раньше никогда за границей не бывал, этот Карл. И все потому, что он не выносит иммигрантов».

«Ах, вот оно что!»

«Он хочет служить хорошим примером и предпочитает не быть иммигрантом. Нигде».

«Турист это не иммигрант. Он скорее такой легкомысленный эстет — как я сейчас».

Анна не улыбнулась. Она быстро засунула в рот вилку с горкой риса, разок кивнула головой, как клюющая птичка. Я посмотрела на ее толстые упругие щеки… Мой первый вечер в этом городе.

«Я всегда говорю, что все мы иммигранты. Я тоже иммигрантка. Все иммигранты. Наши прародители откуда-то сюда приехали».

Я принялась за еду. Я могла гордиться собой, сырое мясо оказалось вкусным, а Анна, изо рта которой в ходе монолога высыпались на тарелку зернышки риса, не портила моего аппетита. Я всегда считала себя политически корректным едоком.

Анна продолжала: «Коренных жителей нет. Их не существует».

Ее победный тон показался мне странным. Я никак не могла понять, почему именно мне она торжественно сообщает эту весть. «Может быть, и не существует, да, — отозвалась я. — Трудно провести границы».

«Коренных жителей не существует!»

«Просто кто-то всегда кого-то опережает. И устраивает там дела по-своему, но когда новоприбывшие все перемешивают, это так травмирует, по меньшей мере».

Анна вытянула губы трубочкой. А я сама себе удивилась: с чего это я принялась объяснять, можно было просто кивнуть. Но добавила: «Если кто-то раньше тебя сел на скамейку в парке, то это все-таки больше его скамейка, чем твоя, — разве ты не так к нему отнесешься? Даже если ты уверена, что задумала использовать скамейку более интересным образом».

Анна начала постукивать вилкой по столу: «Человек может жить там, где хочет. Может».

«Конечно. Совершенно согласна».

Анна еще пару раз постучала вилкой по столу, затем яростно воткнула ее в еду. Я спросила: «Рокко тоже поедет в Америку?»

«Ахх». Видимо, во рту у Анны оказалось что-то совершенно несъедобное, во всяком случае она тут же исторгла изо рта странный перепончатый кусок. «Пффф. Мой Рокко, конечно, он тоже поедет. Рокко. О да. В его жизни теперь две великие цели».

«Да?»

«Первая — дожить до сорока, и вторая — выучить язык эльфов».

«Что за… Сколько же ему лет?»

«Рокко у меня тридцатисемилетний. У него слизь в легких, это не просто так… Когда ему было двадцать пять, дело было настолько серьезно, думали, что до тридцати он не дотянет, понимаешь. А потом болезнь стала отступать, и сейчас даже совсем… в общем под контролем, в этомсмысле».

«По-моему, тоже. В смысле, что он выглядит здоровым». Мне вспомнился блуждающий взгляд Рокко.

«Ну… Не будем преувеличивать. — Анна, мило позвякивая, размешала сахар в чашке. — Кроме того, он учит язык эльфов. Он большой фанат».

«Да, я видела. У него даже футболка Бога мух. В смысле, Властелина Колец». Анна не обратила внимания на мою оговорку.

«Он очень основательный и систематичный. Иногда даже здоровается со мной на языке эльфов. И вообще хорошо запоминает, точно помнит формы слов и цветовые нюансы. У аутистов отличная память, а Рокко у меня немножечко того…»

Анна подмигнула. Я не знала, как на это отреагировать.

«Он где-то работает?»

«Да, конечно, он программист. Он привыкнет к тебе, привыкнет».

Мне вспомнился мой чемодан, оставшийся в их квартире. Подумала, а не смогу ли я изобразить, будто мне пришла СМСка от друга сестры. Ведь вполне могло так случиться, парень должен был вернуться сегодня поздно вечером из Турции, он знал, что я буду здесь несколько дней. Когда Анна пошла в туалет, я отправила парню СМСку, чтобы он сообщил, захочет ли сегодня вечером еще куда-нибудь сходить. Но ответа не получила.

Анна вернулась из туалета, взяла свою цветастую сумку и направилась к стойке платить. Я встала и пошла вслед за ней.

Счет оказался внушительный; мелькнула мысль, может, из вежливости мне следовало бы заплатить за двоих, они же меня принимают, что с того, что вопреки моему желанию. И все-таки я достала из кошелька только свою долю.

«Ох, нет, и не думай, — отреагировала Анна. — Ты гостья. Нет-нет-нет. Я заплачу, это меньшее, что я могу сделать».

«Нет. Так нельзя. Видишь, вот моя доля».

«Убери! — Анна подала официанту кредитную карточку. — Для меня это радость, честное слово, радость».

Я подумала, следует ли мне и далее противостоять ее радости. Толстушка оплачивает мой счет и, желая добра, пугает меня. Анна поблагодарила официанта. Я поблагодарила официанта и Анну.


Дома Рокко сидел на диване, водрузив на стол голые желтые ноги, и смотрел фильм, у действующих лиц которого были, как у ящериц, широкие шершавые щеки. Они обитали на какой-то другой планете, и к ним для обсуждения дел прибыла девушка с внешностью модели, которая летала так, словно ее переносила сверкающая комета.

«Эта девушка послана высшей силой. Напрямую они об этом не сообщают, но она, несомненно, ангел». Рокко опустил ноги на пол. Подвинул примостившихся на диване кукол в потрепанных кружевных нарядах, чтобы мы с Анной тоже поместились на диване. Кукол явно трепали коты. «Ангельское исцеление. Сегодня одна женщина произнесла — ангельское исцеление. Ангельское исцеление грядет», — бормотал Рокко.

«Я в этих фэнтези не разбираюсь, но когда Рокко смотрит, то хорошо, что и еще кто-то смотрит, в том смысле, что у человека есть хобби, а я с удовольствием сижу рядом, вяжу или просто компоную…»

«У нас уже все скомпоновано», — загадочно произнес Рокко.

«Пойду заварю травяной чай». — Анна поднялась и отправилась на кухню.

«Что там происходит?» — поинтересовалась я у Рокко.

Рокко посмотрел на меня изучающим взглядом, в котором сквозила определенная доля удивления.

«Теперь уже слишком сложно объяснить».

«Хорошо, посмотрю так, пока просто не пойму».

«Это просто так не понять», — чуть слышно отозвался Рокко.

«Тогда я просто посмотрю красивые картинки».

Рокко засопел. «Может, ангел тоже уже не справится. Ангельское исцеление. Смешно. Оно грядет, ангельское исцеление», — пробормотал он и замолк, потому что испугался, что я могу услышать. И старался больше не смотреть в мою сторону.

Анна вернулась из кухни с чаем и села между нами. Рокко налил себе чаю, Анна с невероятной гибкостью подтянула ноги под себя. Я испугалась, что она коснется меня пальцами ног, но даже не посмела взглянуть в ту сторону. Две минуты, решила я. Это будет выглядеть вполне естественно.

Через две минуты я поднялась и сказала, что очень устала. И пожелала спокойной ночи.

Ванная комната была грязно-белой и пахла приторно-сладко. Я не могла понять, пахнет ли это кошачий песок под раковиной. Странный запашок вызывал желание сбежать незамедлительно, но мне нужно было почистить зубы и смыть тушь с ресниц.

За дверью раздался голос Анны: «Ты можешь использовать любое полотенце». Но я запомнила, что Рокко проводит в ванной каждое утро по полтора часа и уже достала из чемодана свое полотенце.

На краю раковины я заметила пингвина. Это была игрушка, заполненная жидким мылом, почтенного, должно быть, возраста, ибо ее покрывал слой желтоватой мути. Пингвин показался мне отвратительным. Чистить зубы и умывать лицо пришлось водой, текущей из крана, рядом с которым валялся отвратительный пингвин. Эта процедуру никак нельзя назвать умыванием, подумала я, хотя и не смогла сформулировать, что это за процедура.

Мне стало стыдно за себя.

Пингвин был тем, чем он был, игрушкой, с каждым может случиться. Я попыталась представить — что, если бы я вдруг обнаружила такую пикантную фиговинку в ванной комнате одного из моих любимых мужчин. Тогда она могла бы показаться мне даже обаятельной. Нечаянно забытая жутковатая фиговинка, составляющая, тем не менее, часть пространства сексапильного мужчины. Случайная шутка, может быть, чей-то дурацкий идиотский подарок, который он не выбросил по своей мальчишеской невнимательности или трогательной сентиментальности. И даже желтоватый слой на поверхности игрушки в квартире атрактивного мужчины выглядел бы вполне приемлемым. Таким образом, под воздействием лжетрактовки пингвин стал выглядеть почти что симпатичным.

Я выдавила пасту на зубную щетку и заметила на зеркале второго пингвина. С вешалки для полотенец таращились круглые пингвиньи глаза — крючок для полотенца представлял клюв пингвина. Под потолком тикали часы с пингвиньим корпусом, со стрелками в виде створок пингвиньего клюва. На занавеске душевой был изображен хоровод пингвинов, на керамических плитках, на высоте примерно полутора метров от пола был наклеен строй пингвинов, который обегал почти всю ванную комнату. На полочке над раковиной лежал скребок для пяток с ручкой, изображавшей пингвина, побелевший от струпьев человечьей кожи.

Их бытие. Воображенное мною человеколюбие обваливается при первом же дурно пахнущем вдохе. Как карточный домик. Стыдно.

Я сплюнула зубную пасту в раковину. Перед тем, как погасить в ванной свет, успела заметить висящие на бельевой веревке, натянутой под потолком, пятнистые в разводах подштанники, на пару секунд задержавшие мой взгляд.


Как можно тише я прошла в библиотеку, где Рокко приготовил для меня резиновый матрац. Коты забрались под одеяло вместо меня, самый младший нервно сновал туда-сюда, теребя зубами и когтями лиловую простыню. Я вышвырнула их одного за другим из комнаты и с нахальным грохотом захлопнула дверь. Младший, отчаянно мяукая, еще пару раз толкнулся в дверь, открывавшуюся из библиотеки в коридор. Вторая дверь, которая вела из библиотеки в гостиную, была стеклянной. Сквозь нее я отчетливо видела Рокко и Анну, сидящих перед телевизором, а они видели меня.

Я совсем не стеснительная персона, что касается переодеваний или разгуливания нагишом. Но в этот момент я почувствовала, что не имею ни малейшего желания раздеваться на глазах супружеской пары. Нашим телам не следовало лицезреть друг друга. Нет, никакого обмена телесной информацией, пусть границы остаются неприкосновенными.

Котенок продолжал мяукать за дверью. Я спряталась в уголок с поваренными книгами, куда не простирались взгляды из гостиной. Быстренько натянула на себя предназначенную для сна длинную футболку с изображением Мэрилин Мансон, но, излишне засуетившись при этом, свалила лежащую на краю полки толстенную книгу про испанскую пищу, с оглушительным шлепком она шмякнулась на пол. Замерев на мгновение, я услышала, как Анна что-то оживленно сказала Рокко.

«Все в порядке! — сообщила я. — Я еще жива. Всего лишь уронила книгу с полки, простите!»

«О’кей», — донеслось из другой комнаты.

Я погасила свет. Сквозь стеклянную дверь виднелся диван с куклами, Анной и Рокко. Я поворочалась на резиновом матраце, примостив голову так, чтобы не видеть их. Время от времени до меня доносились звуки фэнтези-фильма. Но когда я закрыла глаза, вся комната наполнилась звуками. Часы. Множество часов. И все они издавали звуки; я словно очутилась в зарослях часов, тиканье и поскрипывание доносилось с полок, со стен, с письменного стола. Громче всех тикали часы с пластмассовым голосом: крр-крр, кррр-кккррр. Мне показалось, что они хромают, у них был сбит ритм.

Простыни пахли. Человеком. Неизвестно — каким. Я боялась даже подумать, какое тело выделяло свое жировое сало на этих лиловых простынях. Сдвинула простыню, но голый резиновый матрац вонял, как лагеря детства.

Рк-ркк, ррк-ркккк.

Все заражено телами!

Я чуть не вскочила с матраца, но испугалась, что тогда Рокко с Анной меня увидят.

Какого черта. Ну и что здесь такого? Одна ночь. Стыдно должно быть. Спи уже, черт бы тебя побрал.

Ркк-рккк.

Жила-была Принцесса на горошине. Она была фашисткой.

Латентной и органичной. Она не могла спать, если в одном с нею помещении находились тела, которые казались ей безобразными. Безобразие вызывало удушье, аллергическую реакцию, учащало сердцебиение. Оно могло заразить и уничтожить, растворить в себе. Тот, кто вынужден глядеть на уродство, воспринимать уродство, может лишиться себя, своей самостийности.

Толерантность. Это не терпимость, а переносимость. Может быть, Принцесса на горошине, как и любой другой организм, просто вынуждена была бороться за свое собственное выживание. Ее степень переносимости была крайне низкой, она была эстетически слабенькой, с узкой шкалой. Кто-то не выносит определенных продуктов, химикатов, шума, а ее организм приводили в тревожное состояние определенные человеческие тела. Из этого, правда, не следовало, что эти тела были безобразными в общепринятом смысле или воздействовали подобным образом и на других: аллергики — не универсалы. Это просто индивидуальная непереносимость. Случайная, бессмысленная.

Это доброжелательные люди, которые хотели всего-навсего принять меня.

THE LORD OF THE FLIES. Язык фей и пингвины. Это ловушка!

Если ты сейчас не уснешь, завтра пойдешь и сдашься полиции как фашистка. С подобными тебе людьми невозможно создать такое человечество, каким ты хочешь его увидеть.

Ркк-рккк. Я приподняла голову, чтобы увидеть светящиеся цифры единственных беззвучных часов: 1:33.

В гостиной тем временем погас свет.

Пара легла в постель.

Засни уже, идиотка, если не хочешь, чтобы завтрашний день пошел насмарку.

На минуту меня осенило: насколько привлекательна — просто-таки этический опиум — развлекательная индустрия, производящая красивых людей… да, в конце концов все станет столь прекрасным, что опасные значения нивелируются… нас будут окружать лишь пятна света, блики… Нет — на самом деле гибкий и хорошо воспитанный человек приучается вести себя так, будто он видит одну только красоту, или, если ничего другого не остается, одну лишь одухотворенность… эстетическое искупление… Тело Анны было по-своему гармоничным, в элементах белого переливающегося мяса таилось созвучие… Она вполне могла стать моделью Ботеро… Желтоватое лицо Рокко и устрашающая прическа Анны… могли бы они возбудить возвышенные чувства… спи, мысли уже путаются.

Кот мяукнул. Прыгнул на дверь и снова мяукнул. Открыть дверь не так-то просто.


Мне вспомнилось утро в кафе другого европейского города.

Мой любовник меня просто бесит. Он говорит, что есть люди, чьи умонастроения он разделяет намного больше, чем мои. Он прищуривает свои прекрасные огромные глаза.

«Ну, и кто же тогда твой ближайший друг?»

«Мой самый дорогой друг… уже с детства… конечно, Киара».

«Ну, конечно».

Я рассматриваю висящий на стене графический лист с изображением лошадей.

«А если бы в один прекрасный день Киара превратилась в кучу навоза, что бы ты тогда делал? Она имела бы человеческий образ и могла бы говорить, она хотела бы находиться поблизости и говорить с тобой, но она была бы сделана из навоза».

«Неужели ты такая ревнивая?»

«Нет, я серьезно. Что бы я стала делать, если бы мой друг… вдруг оказался сделанным из дерьма? У него был бы тот же взгляд, те же взгляды, та же… искренность, например, но он бы невыносимо вонял. Ты мог бы преодолеть подобную дуальность тела и духа?»


Еще и эта Киара — и зачем я о ней вспомнила?

Где-то я прочла о Стендале, что ему, испытывающему любовные муки, все уродливое причиняло особую боль. И правда, от несчастного следовало бы тщательно скрывать функционирование убогой жизни. Трагику и красивую кровь — это можно допустить, но не аутистов, пингвинов, студенистую плоть. Черт побери. Каждый человек — кузнец своей судьбы и литейщик своего несчастья. Я порывисто поднялась.

Дотянувшись до кресла, взяла сумочку, достала из нее телефон. Включила, приглушила ладонью сигнал Nokia. «Хей, Аллен…» Нет, лучше напишу «Дорогой…»

«Dear Allen, if you happen to be somewhere around at this hour, I’d love to join you and offer you a drink;)»

Отправила.

На часах было 2.54.

Я слушала часы и ждала.

Ответ не пришел.

Может, мне просто исчезнуть. В темноте закину вещи в чемодан и поищу себе какой-нибудь отель. Ведь какой-то из них должен быть открыт. Надену самый солидный жакет. Я не запомнила, шнепперный ли замок на входной двери, тогда я с полной ответственностью захлопну дверь за собой. Я уже встала и нащупала на спинке стула джинсы, но снова заставила себя лечь. Еще пару часов… всего час-другой… я же не сломаюсь так легко.

Спокойно. Спокойно. Спокойно.

Все вещи заражены телами! Все вещи заражены духом!

Завтра подарю им красивую сувенирную бутылку водки «Виру Валге».

Часы тикают, а резиновый матрац подо мной буквально обжигает. Может ли воздух внутри резинового матраца по какой-то причине начать нагреваться? Ркк-ркк-ркк-ркккк. Часы озвучивают свои причудливые смещения фаз.

Спасииии-те-спасиии-те-спасиии-те-спасии-те-спасии…


А утром Анна спрашивает, как я спала.

«Хорошо».

«Но ты выглядишь совсем разбитой».

«Правда? Я по утрам всегда сонная, это оттого, что у меня низкое давление».

«Нет. Этот совсем не из-за этого, нет-нет».

«Хм. Ну как же нет… Я просто еще не проснулась».

«Я вижу, что ты очень устала. У тебя осунувшееся лицо, будто ты за всю ночь даже глаз не сомкнула, ни минуты не поспала».

«Я поспала. Честно, поспала…»

«Что-то не так?»

«Да нет, в каком смысле?»

«Я не набожна, но Христос! Христос сказал: „Это моя кровь!“ Был ли он красив?»

«Я не понимаю».

«Тебе не нравится наш дом? Тебе не нравится то, что мы можем предложить? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА? ТЕБЕ НЕ НРАВЯТСЯ НАШИ ТЕЛА…»

ОБЕЗЬЯНЫ И СОЛИДАРНОСТЬ

Мы прогуливались вдоль берега реки. Стояла жара, солнце и небо казались одинаково белыми, от реки после засушливого лета остался лишь узенький ручеек посреди широкого каменистого русла. Мы подошли к краю небольшой площадки, где какое-то время возились с канализационными трубами, а теперь — с новым дорожным покрытием. Работники расхаживали с обнаженными торсами: красавчик с лицом Маугли выкладывал на тротуаре плиты, тип с длинным носом и низким лбом тарахтел отбойным молотком, разламывал асфальт с краю — там, видимо, что-то пошло насмарку. Курящий парень с переливающимися мускулами и грубым топорным лицом посмотрел в нашу сторону, но на этот раз, конечно, не засвистел, поскольку рядом со мной шагал Дарио.

— Гляди-ка. Обезьяны снова здесь, — сказала я.

Дарио промолчал. Солнце казалось белым, дымчатая улица переливалась, две хрупкие девушки проехали мимо на велосипедах. Одна выглядела по-настоящему элегантной. Я посмотрела им вслед.

— Ну и…? В чем дело? — поинтересовалась я.

— Какое дело?

— Я не знаю. Скажи ты.

— Что-то произошло?

— Что-то должно было произойти. Разве нет? — Я взглянула на него, прищурив глаза. Он приподнял брови.

— Молчание и тишина, — прокомментировала я.

— Ну… — отозвался он.

Мы пошли дальше. Под магнолиями на следующей площадке дедушка учил внучку кататься на велосипеде. Дарио поздоровался с ним, я, по его примеру, тоже. Старик выглядел бодрым, у него были высокие дуги бровей и вообще красивые черты лица. Его внучка, вне всякого сомнения, станет красивой женщиной. Я посмотрела на Дарио. Разумеется, у него тоже красивые черты лица и большие красивые карие глаза. Мы миновали магнолиевую рощу.

— Мы жутко тупые.

— Неужели?

— Да. Мы молчим.

— Молчание оздоравливает.

— Что? Где ты это услышал?

— Сам придумал.

— Мы молчим и чувствуем себя отвратительно. Молчание удлиняется и придает каждому следующему потенциальному высказыванию чрезвычайную важность, а в конечном итоге делает его столь бессмысленным, что мы и дальше молчим.

— Хм, — издал Дарио. Я разглядывала его удобные сандалии и пальцы ног.

— Черт побери, мы просто не способны сказать друг другу что-то приятное и непринужденное!

— В каком смысле? Тра-ля-ля?

— Да! Йох-хо-хо! Все равно что. А вот когда отправляемся с кем-то на пикник или купаться, или ужинать, в большой компании наши языки замечательным образом развязываются! Мы иронизируем, шутим, болтаем, потом вся эта энергия и компанейская приятность по инерции на короткое время переходит и на наши взаимоотношения. Но вскоре опять заканчивается. И возникает напряжение.

— Мы уже давно выяснили, что не можем быть вместе.

— Да. Но ведь мы могли бы хотя бы сохранять красивое воспоминание. Но нет.

Мы немного помолчали. Я представила, как другой — бодрый и гибкий — мужчина произнес бы в ответ очаровательную глупость и выправил бы положение. Но Дарио промолчал. Пройдя дальше, похлопал рукой прибрежный парапет из серого камня и сказал, что нам следует перейти на другую сторону дороги: на нашей стороне пешеходная дорожка, действительно, закончилась.

— А нельзя ли более конкретно? — хмыкнула я. — Что за чертовщина опять витает в воздухе? Последует ли хоть один конкретный факт?

Дарио посмотрел на меня красивыми карими глазами.

— Не знаю. Это что-то такое, вообще… Или… Ну, например…

— Да?

— Например, ты назвала тех дорожных рабочих обезьянами.

— Хех, — мотнула я головой. — Да, конечно. Так я и думала!

— Это высокомерие. В тебе нет ни капли уважения к окружающим.

— Я не уважаю дорожных рабочих?

— Не уважаешь. Ты считаешь, что настолько превосходишь их, что можешь насмехаться над ними, как тебе вздумается.

— Мм-м….

— Если бы они не заасфальтировали эту дорогу, ты не смогла бы здесь ни ходить, ни ездить.

— Ах, вот оно что.

— Раздутое самомнение, уверенность, что тебе позволено обижать других, — вот что меня в тебе задевает.

— А знаешь, почему мы так никогда и не научимся терпеть друг друга?

— У тебя, конечно, имеется собственная теория на этот счет.

— Да. Все дело в том, что мы по-разному понимаем солидарность.

— Солидарность?

— Да. Состояние-противо-стояния. Хотя бы с теми же самыми дорожными рабочими.

— Что-то я не нахожу никакой солидарности в том, чтобы обзывать других обезьянами. Если ты обзываешь кого-то обезьяной, это можно назвать всем чем угодно, но только не солидарностью!

— Видишь ли, в том-то и дело. Я была солидарна не с рабочими, а с тобой.

— Постой. — Дарио эмфатически застыл, что показалось мне нелепым. — Ты проявила солидарность со мной, когда назвала дорожных рабочих обезьянами?

— Да. Вернее — я полагала, что мы солидарны друг с другом, даже когда зло шутим. Что мы с тобой настолько солидарны, что воспринимаем даже злые шутки друг друга. Но теперь я вижу…

— Что?

— Что ты мне не доверяешь. Когда я называю дорожных рабочих обезьянами, ты принимаешь скорее их сторону, чем мою.

— Если один из двоих — оскорбитель, а другой — жертва, на чью сторону я должен, по-твоему, встать?

— Ах, жертва! Ох, они бедняжки. Вчера они меня достали своими репликами и свистом. Ну да ладно. — Я прихлопнула спланировавшего на плечо крупного слепня, но, видать, чертяка успел-таки воткнуть свое жало, я ощутила в плече легкое жжение.

— Я-то полагала, ты не сомневаешься, что я считаю тебя скорее себе подобным, чем подобным дорожным рабочим! Но куда там — если я посмеиваюсь над кем-то, скажем, над обезьянами, ты не понимаешь, что это сигнал: посмеемся вместе! Ты отождествляешь себя скорее с дорожными рабочими, чем со мной, и принимаешься читать мне наставления!

— Может, и правда — отождествляю себя с ними. Одни честно трудятся, другие посмеиваются над честными тружениками.

— Ох. Прошу прощения, но ты все-таки дурак!

— Кроме всего прочего. Как и обезьяны, да?

— Моя насмешка содержала в себе иронию. Это так естественно, что с какими-то людьми у тебя более близкие отношения, чем с другими, и тогда совместные насмешки, взаимная допустимость политически некорректной или даже грубой шутки — это знак близости. Если ты доверяешь своему близкому, то есть знаешь: даже если он и называет дорожного рабочего обезьяной, то при этом не считает, что рабочие на самом деле обезьяны и их следовало бы поместить в клетку. Настолько-то ты должен соображать! И если даже я отпускаю такие шутки, то по сути своей я не социальная расистка!

— Тебе бы понравилось, если бы кто-то назвал тебя обезьяной? И в чем тут ирония?

— Ирония в том, что, говоря «обезьяны», я смеюсь и над собой, и над всеми, кто вот так высокомерно и поверхностно делает обобщения. Играя такую роль, я подшучиваю и над собой. Это именно то, что друзья должны понимать.

— Значит, обзывая рабочих обезьянами, ты на самом деле их любишь и подшучиваешь над собой?

— Я не люблю их. Ну, разумеется, в моем высказывании есть и доля истины. Это неизбежно. Но от этого все становится еще смешнее.

Дарио заморгал, давая понять, что он не понимает. До него не доходит.

— Ну, это такая истина, которая таится в дурацкой шутке или клоунаде: в грубом обобщении иногда может содержаться зерно смысла. Вполне возможно, что один из этих рабочих на самом деле обезьяна! — я не смогла удержаться от укола.

Дарио замотал головой, изображая театральное отчаяние.

— Расистка, — заключил он.

— Хорошо, — ответила я. — Есть люди, которых я предпочитаю дорожным рабочим. И если честно, то эти конкретные дорожные рабочие мне не нравятся. Вот если бы хоть один из них смотрел на меня отзывчивым интеллигентным взглядом — другое дело.

— А если один из дорожных рабочих в действительности поэт!

— Возможно. Но только не среди этих — или же он поэт не в моем вкусе.

— Ты не понимаешь их поэзии.

— Не понимаю.

Дарио вытащил из поясной сумки полупустой пакетик с «медвежьими» карамельками и засунул в рот зеленого прозрачного медвежонка. Мне не предложил. Обычно я отказывалась, а Дарио не поинтересовался, не изменила ли я случайно своих вкусов. Сейчас я бы, пожалуй, взяла одну конфету, но решила ничего не говорить. Ладно, чего уж там.

— Я признаю их как живых существ, — продолжила я, — но они не должны мне нравиться. Я признаю, что у них и у меня равные права на жизнь.

— Божественная щедрость!

— Да. Как живые существа мы равны, но их культура не должна мне нравиться! Их обычаи, их отношения. Предвзятости восприятия. Если все это необходимо в их жизни или в данный момент — единственно возможный способ их бытия, то ради бога, но если оно встречается на моем пути, у меня есть право сказать, что мне это не нравится!

— И посадить обезьян в клетку. Послать на принудительные работы.

— Такого я не говорила.

— Ты говоришь примерно на таком уровне. Что с ними нужно считаться, как и с животными.

— Такого я тоже не говорила.

— Смысл твоих высказываний именно таков.

— Утверждай за себя. Кстати, хорошо, если они нас воспринимают хотя бы на таком уровне. Как равных живых существ.

— Утверждай за себя.

— Неужели в тебе они чувствуют что-то большее? — сказала я. Хотя хотела сказать «неужели обезьяна узнала обезьяну?», но сдержалась. Мы помолчали немного.

На самом деле я верю, что переговоры возможны, — произнесла я после паузы. — До определенного уровня.

— У того, кто асфальтирует дороги, есть дела поважнее, чем ведение переговоров с тебе подобными.

— Да-да. И вообще дело не в них, а в тебе.

Дарио засунул в рот следующего медвежонка, на этот раз красного. «Надо же».

— Если бы ты сказал «обезьяны», я бы в любом случае встала на твою сторону. Я бы знала, что, несмотря на насмешку, ты не примешься их уничтожать. И что ты определенно им даже сочувствуешь.

— Я им сочувствую без того, чтобы обзывать их обезьянами. Это, знаешь ли, тоже одна из возможностей.

— Ах. С тобой вообще невозможно шутить. — Я начала терять терпение. — С тобой просто нет того личного, открытого отношения, той близкой связи, что отличает друзей, для которых дружба — не бесцветная якобы-всё-терпящая корректность, а нечто иное!

— Якобы-всё-терпящая, — повторил Дарио.

— Да! Теперь у тебя срабатывает самозащита. Не могу поверить, что все эти предметы и люди, все равно кто, — асфальтщики, вышивальщики, исследователи бабочек — время от времени не действуют тебе на нервы! Но ты будто не доверяешь мне, хотя близкие люди для того и существуют, чтобы все высказывать друг другу!

— Друзья существуют для того, чтобы называть других обезьянами?

— Друзья — это те, в ком ты уверен и точно знаешь, что они в любом случае не посчитают других обезьянами! Для них обмениваться разными мнениями элементарно! И если между нами установлен интуитивный или прямолинейный консенсус, если нам друг о друге известно, что мы гибкие, что мы не расисты и так далее, тогда мы можем позволить себе и более грубые шутки. Острые шутки, которые предполагают и выказывают доверие.

— Ты выбираешь себе в друзья тех, кто не называет людей обезьянами, чтобы потом вместе с ними называть обезьянами других?

— Какой элегантный ход мыслей! Но между называнием и называнием есть разница. Социальная жизнь не протекает исключительно по правилам формальной логики. — Мои слова заставили усмехнуться меня саму. Рассмешили.

— Надо же. — Дарио засунул в рот очередного медвежонка.

— Дай мне тоже.

Дарио протянул пакет. Я выкопала оттуда прозрачного резинового медвежонка, надеясь, что хотя бы в нем нет красителей.

— Спасибо. Ты хоть понимаешь, что общественные явления имеют совсем другой вес? Неужели ты думаешь, что я бы сказала открыто и на полном серьезе что-то такое, что могло бы повредить ходу жизни дорожных рабочих? Невозможно быть таким зомби, который не делает разницы между общественным и личным!

— А зомби не делают разницы между общественным и личным?

— По-моему, не делают.

— А дорожный рабочий делает?

— Ха-ха-ха-ха. Ты не знаешь, что они сейчас о нас говорят.

— Может, у дорожных рабочих очень даже неплохое чувство юмора.

— Может быть. Когда мы пойдем обратно, поинтересуйся, например, за кого они голосуют на выборах.

Мы прошли дальше. Трава в парке высохла, местами побурела. Зато роллеры на единственной в городке велосипедной дорожке выглядели прекрасными и беззаботными.

— Роллеры выглядят такими прекрасными и беззаботными, — сказала я.

— Судя по всему, дети дорожных рабочих, — ответил Дарио.

— М-м-м-хм-мм.

Я представила, как дети дорожных рабочих, красивые, способные, с хорошим чувством юмора, иронизируют между собой над консервативными белыми воротничками.

— Ты считаешь, что дорожные рабочие способны мыслить более гибко, чем я? — спросила я у Дарио.

— Вполне возможно.

— Хммм. Тогда иди в задницу.

Я потеребила Дарио за руку, казалось бы, с дружелюбным юмором, но на самом деле — с затаенной враждебностью, чтобы вывести его из себя. Мы чуть не столкнулись со стройным роллером в белом костюме.

— Оу-оу-оу! — прокричал юноша.

— Простите.

— Ну, видишь, — сказал Дарио.

— Половина двенадцатого, — сообщила я. — Во сколько твоя мама ждет нас?

— Черт побери. Немедленно возвращаемся. Половина первого.

— Надо купить ей цветы.

— Даже не знаю…

— Я сама куплю.

— Она не ждет ничего такого…

— Ты хоть раз покупал ей цветы?

— Не помню.

— Почему ты не приходишь к ней с цветами?

— Ну. Я не знаю.

— Лучше дари матери цветы. Вместо того чтобы любить дорожных рабочих.

Мы шагали быстро и вскоре снова подошли к чахлой речке.

— Хотя, конечно. Мне же ты покупал цветы, — сказала я. — А дорожным рабочим, скорее всего, нет.

— Купи сама.

— Посмотрим.

В ХУДОЖЕСТВЕННОМ МУЗЕЕ

— Вам нравится море?

— О, да.

— Море стало вам нравиться еще больше после того, как вы увидели его на картинах?

— Ну. Может быть, действительно.

— А лес? Также?

— Пожалуй, да.

— Ну вот. Так я и думал. Со мной тоже часто такое бывало. Пасмурным вечером я гулял вдоль штормящего моря, мерз и думал, откуда я знаю, что оно красиво? И потом понял — по картинам. Его же рисовали. Фотографировали. О нем писали. Меня обучили этой красоте, поэтому я и мерз, и любовался.

— Благодаря искусству.

— Да.

— Моя сестра — безвременно почившая сестра — тоже постоянно подозревала, что только искусство научило ее красиво рас-чле-нять природу.

— Но ведь действительно!..

— Действительно — ох, да. Если подумать — то это пейзаж, мой дорогой коллега!

— Да. Пейз-аж. Планета Пей-заж. Можно подумать, мы верили в ее существование, дорогой друг.

— Знаете, дорогой коллега, даже на полотнах итальянских мастеров Возрождения я теперь больше всего люблю деревца, иногда просто-таки смешные деревца. Например, у Рафаэля. Взгляните. — Левой рукой он поправил нагрудную табличку, на которой было написано «Кристер Мяэ», затем сжал кулак правой руки. После чего со стены исчезло золотистое море Клода Лоррена и на обозрение предстала новая картина, хотя и не Рафаэль. Кристер Мяэ, впав в некоторое замешательство, мотнул головой. Его коллега, на груди которого была прикреплена табличка «Янек Лухт», ободряюще улыбнулся и шагнул к картине.

— Джон Эверетт Миллес нарисовал эту девушку в 1852 году, в то время мир еще был так зелен, взгляните на эти белые цветы. — Янек Лухт направил указку на нежные белые цветы, свисающие над лежащей на спине Офелией, покачивающейся в ручье. — А как будут выглядеть умершие девушки нашего времени? Каким образом их будут изображать?

— Даже думать об этом не хочу.

— А я вам скажу — возможно, что также на фоне зелени! Но какой зелени! Эта зелень будет выглядеть декорацией, аналогии которой в природе уже давным-давно не существует. В наше время — взгляните на эту крону дерева у Моне — пейзаж не изображает того, что действительно существует в природе.

— А ведь я еще ребенком думал, для чего нужен такой жанр!

— Для чего нужен пейзаж?

— Мне он казался ужасно скучным. Вам тоже? Чем реалистичнее, тем скучнее, а учителя еще заставляли этим восхищаться!

— А теперь — вы понимаете?

— Да. Теперь понимаю. Ко всему прочему, художники пытались запечатлеть для нас природу.

— На протяжении столетий они трудились, словно под воздействием предостерегающей интуиции, вы не находите? Трудились во имя того, чтобы мы сейчас могли смотреть и вспоминать.

— Мы-то еще вспоминаем, но ведь уже рождены поколения, которые этих картин не понимают. Они им ничего не сообщают, ничего не напоминают, их мыслям не за что зацепиться.

— Ох. Я думаю, они воспринимают это как сказку. Красивую фикцию. Они смотрят на эти буйные леса и светло-зеленые заросли так же, как мы в свое время смотрели научно-фантастические фильмы. Недоверчиво думая, неужели когда-нибудь все будет так. Они с той же недоверчивостью думают, неужели когда-то все так и было. Кроны деревьев Русдела. Аллегорические пейзажи Пуссена. Световые блики Ренуара. Да не может быть.

— Да, все это выдумки стариков, так они считают. Правда. Ох, как нам повезло, что мы — не они. Что у нас сохранились воспоминания о старых добрых временах. — Кристер Мяэ подошел к картине Коро и покачал головой. — Какая нежность. Какая коммуникабельная чистота смотрит на нас с этих ветвей. Я не хочу отказываться от подобного. Я не хочу признавать, что сейчас истинным считается вот это…

Он дернул за веревочку, и деревья в свежем пухе листвы, которыми мы только что любовались, исчезли, полотно с шуршанием скользнуло вверх. И в поле зрения возникло огромное окно, из которого открывался вид на поросший крапивой пустырь под серо-бурым небом. Предвещающие опасность тучи быстро перемещались, бескрайнюю пустошь то здесь, то там покрывали нелепые неряшливые нагромождения или башни, в правой части окна торчало громадное бетонное сооружение химерического вида.

— Дамы и господа! — провозгласил Кристер Мяэ серьезным глубоким голосом. — Среди вас, возможно, находятся те, кто помнит мир таким, каким он был.

— Кто тоскует по такому миру, каким он был, — добавил Янек Лухт. — То есть те, кто любит искусство.

— Ибо таким является современный мир вне искусства, — продолжил Кристер Мяэ и указал указкой на окно. — Таков нынешний мир: посмотрите, что мы с ним сделали.

— Мы сделали что-то непоправимое.

— Теперь уже слишком поздно.

— Даже объявлять виновников бессмысленно.

— Это уже ничего не изменит.

На открывающемся из окна одичалом пейзаже ковыляла высокая, худая и — как могло показаться кому-то из наблюдателей — трехногая человеческая фигура. Низкие коричневато-желтоватые тучи проплывали над головой убогого создания.

— Как по-вашему — спасет ли нас искусство? Способно ли оно, взамен ностальгии и бегства, указать новый путь? Или же, дамы и господа, мы окончательно проиграли? — спросил Кристер Мяэ. Трехногое существо, отвратительное и жалкое, скакало от одной кучи мусора к другой.

Из зала донеслось приглушенное всхлипывание. Затем еще одно, уже громче. Послышался тихий гул человеческих голосов, затем над всеми звуками взорвалось могучее зычное «аха-аха-ахххааа!!»

— Послушайте! — раздался возмущенный женский крик.

Кристер Мяэ и Янек Лухт застыли на месте.

Крикнувшая сидела во втором ряду, и к ней прижимался всхлипывающий кареглазый мальчик лет восьми.

— Прекратите! — звучно потребовала женщина. — Прекратите эту чушь, Марко совершенно травмирован!

— Мм-м, простите, — промямлил Янек Лухт, пожимая плечами и нерешительно улыбаясь публике. В то же время правой рукой он пытался совершить некое судорожное движение в направлении пустоши, но выронил что-то из ладони. Кристер Мяэ подобрал упавший предмет: это был крошечный пульт дистанционного управления. С видом знатока, но явно испытывая замешательство, Кристер Мяэ нажал какую-то кнопку, в ответ на это заоконная пустошь стала заполняться трех- и четырехногими неуклюжими существами. Некоторые из них принялись драться друг с другом. Замелькали мерзкие конечности, заструилась коричневая кровь.

— Уу-ууу-уу-ууу! — заскулил Марко и спрятал лицо у мамы подмышкой.

— Shit, — тихо произнес Кристер Мяэ и постучал по пульту. Нелепые существа побежали задом наперед. Янек Лухт укусил себя за большой палец. Он подошел ближе к коллеге. — Мы в заднице, — прошептал он, беспомощно щелкая пультом. — Перемотай дальше, поставь тот второй финал, я не знаю, куда он делся, — пробормотал Кристер Мяэ и передал пульт коллеге. Теперь на экране один за другим появилось множество компьютерных мониторов и иконок, затем экран стал огненно-синим, и по нему запорхало лого Philips.

— Вы своими представлениями доведете ребенка до шока. С какой целью вы все это проделываете?

— И правда, я тоже не поняла, что все это должно означать, — подключилась женщина со сложным пучком на затылке. — Это что, какая-то новая цель музея, шокотерапия?

— Удивительно, что он при этом сознание не потерял, — добавила мать ребенка.

— Нет, ну что с того? Может, и правда не стоило так утрировать, но что с того. Меня больше всего задело, что выбор картин был совершенно произвольным, — сказал мужчина в пиджаке горчичного цвета своей спутнице. — Никакой логической линии, ребята, видать, поленились углубиться в суть дела, ну и поскольку никакой исторической основы не имеется…

— Полная лажа! — захихикала красивая девушка, и в ее голосе послышалась неприкрытая радость от чужого поражения.

— Они такие милые, — возразила другая девушка. — Мне так понравилось.

— Нет, ну проблема совершенно правильная, — возбудилась третья, полная и рыжеволосая, взглянув на подруг чуть ли не осуждающе, и помахала Янеку Лухту.

Большая часть посетителей все-таки безмолвствовала и также тихо покинула зал. Янек Лухт проводил их тоскливым взглядом, в то время как мать шокированного ребенка прямолинейно направилась к нему и Кристеру Мяэ. Ребенок двумя ручонками держался за руку мамы и исподлобья таращился на новоиспеченных апокалиптиков. У мальчика были тонкие черты лица, но его пристальный сосредоточенный взгляд вызвал в Янеке легкий страх.

— Простите, — пробормотал он женщине.

— Мы не собирались никого выводить из себя. Мы… ну… это такой проект с целью… познакомить с искусством и в то же время… — поддержал его Кристер Мяэ.

На место прибыла помощь в лице заместителя директора по развитию музея.

— Приносим вам извинения, — сказал он матери травмированного ребенка.

— И вы одобрили это сумасбродство? Этот нездоровый бред? — Женщина мотала головой, ее глаза сверкали с тем же темным блеском, что и глаза мальчика. — Вы же знаете, что сюда и дети приходят!

— Они первокурсники и….

— Второкурсники, — поправил Кристер Мяэ.

— Второкурсники, причем самые активные студенты на своем курсе. Проходят у нас летнюю практику. Знакомят преимущественно молодых людей с мировой классикой. Они связали эту тему с экологией и, по-моему, очень даже находчиво, разве нет?

— Нет, ну невозможно заявить: как все здорово, понаслаждаемся здесь искусством и пусть оно нас усыпит… искусство должно показывать, каким образом мы… ну, угробили экосистемы, ежегодно погибают несколько тысяч видов и… каким образом мы, в довершение ко всему, еще самоуправствуем внутри своих собственных загрязнений и… вопрос в том, может ли наш вид последовать еще каким-нибудь другим путем и… до этого мы, конечно, пока еще не дошли, но… — смущенно пытался объясниться Янек Лухт.

— Неужели экотемы должны травмировать детей? Терроризировать их? Неужели недостаточно было экотеррора и обвинений?

— Э-э-э-э… Это же молодые люди, студенты, — пробормотал заместитель директора по развитию, — неисправимые радикалы и все такое прочее.

— С завтрашнего дня они у вас не работают, — отрезала женщина.

— Но послушайте, — нервно ухмыльнулся замдиректора по развитию.

— Не работают, — повторила женщина. Мальчик перестал плакать, отцепился от маминой руки и принялся изучающе разглядывать потолок. — В школе, где учится Марко, не используют даже восклицательных знаков, не говоря об оценках.

— Ах вот как, — отозвался помощник директора.

Женщина воинственно прищурилась и попыталась поймать его взгляд, но помощник директора сосредоточился на травмированном мальчике, деловито исследующем потолок. Ребенок взял со стола пульт и принялся щелкать, но безрезультатно, механизм больше не реагировал. Тогда он шагнул к белой портьере и, указывая рукой на полотнище, замер.

— Джон Эверетт Миллес нарисовал эту девушку в 1852 году, в то время мир еще был так зелен — взгляните на эти белые цветы. Но как будут выглядеть девушки, умирающие в наше время? — протараторил ребенок неожиданно для всех.

— Он гений, — закивала расплывшаяся в улыбке мать. — Гений.

GLABRO

Двойная спираль была разграблена подчистую.

Или почти подчистую, реально. Диана смотрела и оценивала. Да, две трети тапок пропали, не меньше. Какое-то время она тупо стояла на одном месте, затем шагнула к спирали и приподняла без всякой, впрочем, цели мужской тапок 44-го размера. Тапок обозначал азотистое основание тимин, дощечка под ним была покрашена в красный цвет, и на ней была написана буква Т. Диана вернула тапок на положенное место, после чего приподняла лиловый женский тапок. А — аденин.

Как они могли?

Старик, который сидел за столом дежурного в огромном неотремонтированном здании, вмещающем, кроме галереи, еще много чего, впускал и выпускал в дверь разных типов. Судя по всему, он даже не изменился в лице, когда из галереи вышел некто с набитой вещами сумкой. Старик без конца болтал по телефону, он ленился даже кроссворды разгадывать, не говоря о судоку.

Диана подумала, а не посчитать ли пропавшие пары тапочек? Интересно, как их вынесли — в одной большой поклаже или по несколько пар за раз? А потом продали на рынке у Балтийского вокзала, разнесли по домам или, удовлетворившись бесшабашной воровской проделкой, просто бросили где-то под кустом? Может, старик сам, совершая обход в выставочном зале, по ходу заметил доступный товар — тапки в основной массе были совершенно новые. Ох, как хотелось бы увидеть этих гадов, вот если бы их рожи записала какая-нибудь камера, подумала Диана. Даже если от этого не будет никакого толку, хотя бы из чисто социологического интереса! Но огромное здание бывшего музея было опустошенным и неохраняемым, о камерах слежения и речи не могло быть, у домоправителей не было денег даже на сигнализацию.

Двойная спираль с тапками в общих чертах выглядела так, как обычно представляют спираль ДНК. По проекту Дианы спаяли и скрепили между собой две извилистые металлические трубки, между которыми она установила дощечки, к которым, в свою очередь, скотчем прикрепила тапки. По упрощенной модели пурины, то есть азотистые нуклеотиды, обозначались женскими тапками, а пуримидины, соответственно, мужскими. Поскольку молекулы пурина были больше, Диана вначале решила обозначить их мужскими тапками, но потом в ней проснулась феминистка. Хотя, чего уж там, особого расхождения не было.

Когда ее спрашивали, что под всем этим подразумевается, Диана отвечала, что значений много. Так оно и было.

И вот теперь народ разворовал ее тапки.


— Я просто не могу поверить, — призналась Диана Йоозепу, который фотографировал разоренное творение с разных позиций.

— Чертовы засранцы, да, — отозвался он.

— Не могу поверить, что люди настолько подлые. Никакогоуважения.

— Именно, — подтвердил Йоозеп. — Члены.

— Это все-таки галерея, да и такая, в которую не всякий сунется. Он пришел сюда, даже не подозревая, что отсюда можно что-то прихватить. Черт, я хочу знать, кто это был!

— Ну и что бы ты сделала, если бы узнала?

— Вот если бы я знала, кто это был, тогда бы и смогла ответить, что бы я сделала!

— Представь, а если бы это были твои коллеги! Возможно, что и были. Или, например, студенты. Пошутили.

— Ну тогда я бы и правда прочитала им мораль, черт. Но я не верю. Я просто не хочу верить.

— А может, это такие бедные люди, у которых дома не было своих тапок, — произнес Йоозеп дурашливым кротким голосом. — Для которых деньги, сэкономленные на тапках, много значат. До этого им приходилось ходить дома в калошах или даже босиком, так что пальцы от холода коченели!

Диана кивнула.

— М-м-м-мг-м. Меня эти бедняжки бесят, как только я представлю, как они разнашивают мои тапки!

— Можно попытаться взглянуть на проблему с другой точки — каким образом достичь максимальной пользы для максимального числа, — предложил Йоозеп. — Тапки для тех, кто в них нуждается. Что бы ты с ними потом стала делать?

— Я могла бы выставить эту работу еще где-нибудь.

— Ну да. Но ведь это вполне разумное решение — публика получает тапки. А художник может чувствовать себя благотворителем.

— У меня сейчас не самое лучшее настроение, — отозвалась Диана. — Я в фрустрации и злая. За эту выставку, кстати, я не получила никакого гонорара. Как тебе известно.

Диана посмотрела на Йоозепа в упор. Он не был человеком искусства, но разбирался во всей этой чуши. Иногда он часами помогал Диане развешивать работы.

— Конечно, — сказал Йоозеп. — Плохо дело, да. Так ты больше не траться ни на что. Назови своей следующей работой какую-нибудь полевую кухню или социальный дом.

— Ох. Такое в мире уже проделывали.

— Ну видишь. Я-то про искусство ничего сказать не могу, — сказал Йоозеп. — Но… работа с названием «Для воров», для одноразового экспонирования — такое тоже было?

— Не знаю. В такой работе я бы подсыпала в тапки кислоту! Или какой-нибудь яд!

— Ух ты черт.

— Да. Такую кислоту, которая тапки и носки разъедает и к ногам приваривает. Eat this, народ!

— Охо-хо. За это тебе придется отвечать.

— Но вору придется признать, что он стащил вещь с выставки.

— Думаешь, ему стало бы стыдно? Если бы тапки к ногам приварились?

— Думаю, что перчатки еще круче.

— С точки зрения садизма.

— Конечно.

— Ну и что бы ты стала делать, если бы твои кислотные перчатки украли? Принялась бы искать людей с вытравленными кистями? Пошла бы, к примеру, на Балтийский вокзал, чтобы выяснить, а не забинтованы ли руки у какого-нибудь тамошнего типа. И если да, то спросила бы, простите, а что это у вас с руками?

— Ах, не знаю. Просто я совершенно разочарована. В жизни. Ох…

— Я понимаю.

— Да. Больше никогда не сделаю ни одной инсталляции.

— Никогда?

— Никому. Никогда.

Диана и Йоозеп переложили оставшиеся тапки в ящик, разобрали спираль на части и перенесли в маленький фургон. На улице стало накрапывать, мокрые улицы наполнились запахами. Почки на липах набухли.

— Жизнь художника — жуткая галиматья, — вздохнула Диана. — Ты постоянно должен что-то придумывать, испытывать социальный и физический стресс, а потом искать место, куда бы пристроить свои произведения.

— Ах ты бедняжка. Может, поедим где-нибудь? — предложил Йоозеп.

— Пойдем, — согласилась Диана. Закурила и добавила: — А потом выясняется, что их абсолютно некуда девать.

— «Потому что если это искусство, то оно не для всех, а если оно для всех, то это не искусство».

Диана принялась разбирать полку, на которую давно не заглядывала, и обнаружила там программку концерта NYYD Ensemble десятилетней давности. На ее обложке и была напечатана эта цитата Арнольда Шенберга.

Во как выразился старик! До чего же приятно с его стороны, что он так произнес. Прочитав цитату, Диана почувствовала себя весело, тепло и защищенно. Элитарные выражения всегда воздействовали оздоравливающе. Потому что если это искусство, то это для меня. Во всяком случае он так подразумевал. Для кого же еще. Здорово, что такую цитату в свое время поместили на обложку концертной программки, без всякого неестественного заигрывания с народом и фальшивого усилия дойти до всех!

Публика растащила ее тапки. Какой-то идиот решил, что это искусство принадлежит ему.

Диана закурила.

«Какой вообще смысл заниматься искусством, если не все способны к нему приобщиться!» Примерно так задолго до Шенберга решил Уильям Моррис. К дизайну симпатичного социалиста в свое время уж точно не все могли приобщиться, тем паче «народ», зато сейчас кельму с узором Морриса за 19 британских фунтов мог приобрести любой. Ну, подводя итоги, Моррис все же высказался о своем искусстве совершенно правильно. Для всех. Почти — в принципе. И Шенберг о своем искусстве тоже верно выразился. Но вот кое-кто иногда промахивался.

Один знакомый рассказал Диане о фабричных концертах Луиджи Ноно. Композитор с сильным гражданским чувством с целью сближения трудового народа и современной музыки организовал в Северной Италии целую серию концертов на фабриках. Какие чувства могли испытывать ошеломленные работяги к великодушному композитору? Благодарность? Интерес? Что вообще может получиться из всех этих «хождений в народ»? Крестьяне не полюбили народников, хотя те и верили в то, что истинная сила русского народа таится в земледельцах.

Народ растащил мои тапки!

Хотя, опять же, какой народ? Диана пыталась понять, что она вообще имеет в виду под народом. Но народ в ее измышлениях становился все более расплывчатым. Интересно — она сама тоже является народом? Хм. Если народ — некое неспецифическое, неопределяемое скопление, тогда кто-то непременно втолкнул бы Диану в такое скопление. Масса, лишенная отличительных признаков, против отличительной элиты: но ведь представители народа могли бы в соответствии с обстоятельствами изменяться. В отношении искусства народ тоже являлся чем-то иным, чем в политическом смысле. Но кто же именно являлся народом в отношении искусства?

Когда-то Диана спросила у Йоозепа, кем бы он предпочел быть — музыкантом сверхпопулярной группы, на концерты которой приходят сотни тысяч, или художником, которого высоко ценят в небольшом избранном круге? Йоозеп в ответ поинтересовался, а нельзя ли их объединить?

— А если нельзя? — вопросом на вопрос ответила Диана. — Мик Джаггер или какой-нибудь микрополифоник?

— Мик Джаггер, — решил Йоозеп.

Диана ответила, что не представляет скромного с мягким характером Йоозепа на сцене перед толпой фанатов. Диана и сама призналась, что, скорее всего, хотела бы быть полифоником.

— Зачем тебе это? — спросил Йоозеп.

— Хочу быть свободной.

— Я думаю, это потому, что ты еще молодая, — заключил Йоозеп.

— Чего? — только и ответила Диана. Они уже какое-то время обсуждали, какая из целевых групп самая честная или самая разумная. В конце концов пришли к выводу, что им обоим больше всего понравилось бы быть Дэвидом Боуи.

Диана поставила на плиту кофейник-эспрессо.

И подумала, а может, в действительности ей следовало бы порадоваться тому, что ее работа на этот раз кого-то так непосредственно и физически затронула. Ну и что с того, что простейших, которые не уважают собственности художника. Зато они хотя бы запомнят, что когда-то состоялась выставка, на которой им что-то перепало.

Она сняла кофейник с огня, налила кофе и сделала несколько затяжек. И у нее возникла идея новой инсталляции.


— Сколько же мне положить? — спросила Диана у Йоозепа. — Сотня, наверное, маловато?

— Да, маловато. Пять сотен? Тебе не жалко?

— Даже не знаю. Нет.

— Бумажек все-таки должно быть побольше.

— Положу пятьсот сотенными? Или добавить?

— Сколько не жалко.

— Вдруг не украдут?

— Хм. Я думаю, пять сотенных нормально.

— Может, двадцатипятками? Двадцать двадцатьпяток? Тогда будет много бумажек.

— Если тебе не лень возиться с банкоматом.

Диана все-таки взяла в банкомате 16 двадцатипяток и кинула их с элегантной небрежностью в центр круга, изображающего красный запрещающий знак. По периметру круга они с Йоозепом установили множество предупреждающих табличек и даже на полу нацарапали мелом «Не трогать!», «Не тяни руки, народ! Это деньги художника!», «Запрещено!», «Не вздумай паразитировать за счет художника!» и всякое такое прочее.

На расстоянии нескольких метров от круга расположили камеру с датчиком движения. Как только посетитель приближался к кругу менее чем на два метра, датчик включал камеру, которая фиксировала приближающегося любознательного посетителя.

Йоозеп был уверен, что деньги тем или иным способом все равно украдут. На что Диана ответила, что это и является целью ее работы: снять на камеру вора.

— Как думаешь, когда пропадут первые купюры? — поинтересовался Йоозеп.

— Через день после открытия, — предположила Диана.

— В день открытия, — предположил Йоозеп.


Через три дня после открытия дензнаки все еще наличествовали на месте. Во всяком случае, так казалось при пересчитывании на расстоянии. Один-два-три-четыре… пять-шесть, да, седьмая купюра тоже в этой кучке. Похоже, действительно, все шестнадцать. Зато в прицел камеры попало определенное количество людей, как выяснили Диана и Йоозеп вечером, после закрытия. Несколько человек оказались знакомыми, что рассмешило Диану и даже доставило ей некоторое удовольствие.

На пятый день после открытия выставки Диане позвонила Кристи:

— Послушай, твои деньги украли!

— Что? — Диана обомлела, в первую секунду она даже подумала, что речь идет о ее банковском счете, который кто-то сумел опустошить либо внедрившись в банковскую сеть, либо скопировав коды. И только потом она вспомнила о денежной инсталляции.

— С выставки? — спросила она осевшим голосом.

— Ну да.

— Все деньги?

— Абсолютно, чистая работа.

Кристи тоже была на открытии выставки, запретный круг «деньги художника» ей так понравился, что она привела на него одного своего зарубежного друга: «Подумала, что уговорю его записаться на вашу камеру. Чтобы он так противненько, воровато подкрался. А потом смотрю — денег-то уже нет!»

— Хм. Черт.

— Мой друг еще заявил, что очень остроумное решение: деньги художника существуют только в воображении. Он даже разочаровался, когда узнал, что изначально задумано было не так.

— Невероятно.

— Что?

— Что в конце концов это опять произошло. Они их все-таки стащили. Но мы с Йоозепом вечером придем посмотреть, кого запечатлела наша камера. Ох, черт! Надеюсь, что камера все-таки заработала, — сказала Диана.

Камера запечатлела все наилучшим образом. Вором оказался статный, весь в черном бритоголовый, и его появление почему-то выглядело устрашающе. Диана несколько мгновений приходила в себя, потом взяла Йоозепа за руку.

Бритоголовый молодой человек сделал несколько пружинистых шагов в направлении красного денежного круга и медленно обернулся. Лицо, уставившееся прямо в камеру, было пустым. Пустое лицо. Диана смотрела на образ и не могла произнести ни слова. По изображению в камере невозможно было понять, молодой это мужчина или старый: кожа на его безволосой голове и лице казалась одновременно и упругой, и провисшей, а взгляд был таким жутким, что у него не могло быть никакого возраста. Но еще ужаснее было наблюдать, как кожаное лицо растянуло в усмешке щель рта. Лысый приподнял правую руку, стало видно, что в ладони его зажат какой-то белый предмет. Нож. Маленький пластмассовый нож, который продается в комплектах для пикника.

Тип поскалился еще какое-то время, затем развернулся и собрал купюры внутри красного круга. Медленно, по одной. Подобранные двадцатипятки он засунул за пазуху. Затем вновь подошел к висящей под потолком камере — так близко, насколько это было возможно, и еще раз осклабился. И даже будто бы кивнул. После чего пропал из поля зрения. Камера еще какое-то время снимала место происшествия, потом выключилась. Больше на пленке ничего не было зафиксировано, словно после появления лысого и камера, и датчик вышли из строя. Или на самом деле после исчезновения денег никто не ступил в запретную зону.

— Кто это такой? — глухим голосом спросила Диана после того, как они в третий раз просмотрели запись.

— Какой-то доморощенный фантом, — ответил Йоозеп. — Довольно отвратительное чучело.

— У него был нож, — напомнила Диана.

— Пластмассовый, — уточнил Йоозеп.

— Какая разница. Мне плохо.

— Этого он, судя по всему, и добивался, — сказал Йоозеп. — Навряд ли он намеревался сделать тебе приятное. Тебе не показалось, что он похож на Носферату?

— Мм-м. Нет. У Носферату все-таки были очень экспрессивные образы. Носферату все-таки — хех, ну да — был живым человеком!

— Славный старичок. Значит, эта кожаная маска умыкнула у тебя четыре сотни.

— Да. У меня такое чувство… будто… будто он прикоснулся ко мне самой, а не только к деньгам. Неприкрыто представ перед камерой, он меня как-то отвратительно запачкал. Этот нож следует воспринять как угрозу? Это угроза предметом, подобным оружию?

— Ты что, собираешься сообщить полиции?

— Ну, я не знаю.

— Хм-м.

— Думаешь, меня не воспримут всерьез? Но это кража экспоната!

Йоозеп обнял Диану за плечи.

— В лучшем случае они, может, и зарегистрируют кражу экспоната. Но, мне кажется, что оставлять деньги в открытом общественном помещении — все равно, что предлагать их каждому.

Диана обернулась и посмотрела Йоозепу прямо в лицо:

— Но до чего жуткий был тип.

— Ну да, — согласился Йоозеп. — Ну что, перепишем этот эпизод на DVD и пусть крутится возле ограбленного круга? Ты ведь хочешь, чтобы и другие об этом узнали?

— Да. Жалко, что полиция не посещает выставки.

И все то время, пока выставка была открыта, Диана ждала, что кто-то из ее знакомых позвонит и скажет: слушай, я посмотрел твое видео с тем типом! Так я его знаю! Но ничего такого не произошло. Те, у кого Диана спрашивала, признавали, что тип — явный фантом. И все.


Glabro. Это слово означало «безволосый».

Диана увидела его у подруги Лийны. Лийна читала книги на многих языках и аккуратно выписывала все слова, значения которых не знала. Это слово было единственным на листке: бумаги, поэтому Диана обратила на него внимание. «Glabro» — звучало довольно жутковато.

Лийна сказала, что нашла это слово в одном итальянском романе. Невротический главный герой или героиня того романа блуждает по ходу сюжета по городу и постоянно встречает, разных жутких типов, один из которых glabro. Очень подходящее имечко, решила Диана. Эдакий мерзавчик, метаморфизированный Клабуш! Да, согласилась Лийна, может, даже чуть пострашнее. Почти гоголевский Вий или Хорла Мопассана! Априори жуткое имя.

Тип, который ухмылялся в камеру с пластмассовым ножом — вот так. Это и был glabro.


Диана всегда считала, что у нее неплохое чувство юмора. Наверное, все люди так думали про себя. И конечно, она понимала, что glabro смешон. И все-таки почувствовала, что на всякий случай лучше находиться среди людей.


Ночь была почти безмолвной, изредка доносились звуки проезжающих машин. Уличный свет проникал в комнату, создавая на потолке светло-серые ромбы.

Диана не могла заснуть, размышляла. На память приходили разные забавные фразы.

Как же он мог быть таким омерзительным и все-таки проявиться?

Каким образом в одной точке времени и пространства концентрация мерзости могла стать такой огромной, что перестала быть воображаемой.

Нигде никогда я уже не буду защищена от возникновения glabro.

Но хотел ли он подразнить только меня или художников вообще? Людей вообще?

Хотел ли он, по своему разумению, стать неким сложным символом? Надеялся, что его примутся толковать?

Диана повернулась на другой бок, пытаясь устроиться поудобнее.

Этот тип — мой стыд, внезапно подумала она, вздрогнув. Его возникновение — ужас и позор. Диана почувствовала, что ухмылка бритоголового сделала явной ее постыдную беззащитность… Дурацкую, постыдную беззащитность бытия художника. Ведь художник всегда проявляет себя таким образом, чтобы могло проявиться нечто такое, чего он сам даже не желает вызывать. Теперь это появилось в виде glabro, убогого и жуткого. И ничего невозможно было поделать.

Я, Диана, сама создала условия для того, чтобы этот извращенец стал видимым. Это и был принцип безволосого: вся предыдущая карьера Дианы развивалась так, как она развивалась, только для того, чтобы в конце концов мог появиться glabro.

Диана глубоко вздохнула и прижалась поближе к Йоозепу, обняла его одной рукой, прижалась головой к плечу. Йоозеп что-то пробурчал во сне.

Зачем я сделала эту инсталляцию?

Диана недоуменно моргала глазами в сумраке.

Она еще теснее прижалась к Йоозепу и крепко ухватилась за его запястье. Тогда glabro не придет. Тело Йоозепа было талисманом, защищавшим ее в непроглядной ночи. Если держаться за Йоозепа, тогда glabro не появится. Не придет, не придет.

Ну да. Диана вспомнила утверждение психоаналитиков, что в бессознательном отрицание отсутствует. Как же тогда думать? Glabro и без того уже есть, так что лучше послать его прямо в задницу. Да, подумала Диана, я должна сама поймать этого мерзавца на улице!

Но сейчас ночь, а в ней — неприбранная комната и милый, теплый Йоозеп. И это все, сейчас это все. Незаметно Диана заснула.


В кейласком универмаге Rõõmu Диана оказалась по дороге в гости. Она выбирала вино и пребывала на приятной волне, когда в поле зрения вдруг возник желтоватый кожаный затылок. На расстоянии нескольких полок, облупленный и угрожающий, и Диана мгновенно почувствовала, что не готова к встрече. В универмаге небольшого городка она вдруг ощутила себя в высшей степени ранимой. Glabro в этой ситуации оказался бы победителем, glabro смеялся бы последним! Диана схватила с полки бутылку вина и спешно направилась к кассе. Так, вино, бастурма и апельсины… Шварк! Чья-то грубая рука резко водрузила на движущуюся ленту позади ее апельсинов брусок с надписью «СЛЕДУЮЩИЙ ПОКУПАТЕЛЬ». Жест был настолько внезапный, что Диана обернулась и, увидев перед собой бритоголового, громко вскрикнула. Нет, это был не glabro. «Ну?» — спросил лысый и круглощекий.

— Простите, — пролепетала Диана.

— Припадочная что ли? — съязвила женщина, стоящая рядом с лысым.

Glabro. Где он проводил ночи? На каком языке говорил? Умел ли он вообще разговаривать?


С пробежкой Диана на это раз припозднилась, начинало смеркаться. Первые километры еще более-менее при свете, а потом наступил тот чудесный миг, когда свет становится неопределенным, словно он еще есть, но в то же время и нет его, одновременно тлел и затухал. Между деревьями стало совсем сумрачно. А фонари еще не зажгли.

Но подле леса было все-таки достаточно велосипедистов, ходоков с палками и собак. Гоночные велосипеды явно без грязевого щита, на задницах и спинах велосипедистов темно-коричневые полосы от разбрызгивающейся грязи. Палочники, среди них и совсем юные, ходили обычно парами. Собаки трусили, натягивая поводки, обыденно потягивая носом воздух: ротвейлеры, таксы, немецкие овчарки. Никто из них не скулил и не тявкал от страха. Велосипедисты, ходоки и собаки. Да, хорошо, что именно собак было много.


На следующий вечер Диана не увидела в городе ни одного лысого. Но зато ей встретилась Лийна, которая сообщила, что у Калле день рождения. Диана вспомнила, да, конечно, она просто забыла о приглашении. «Пойдем со мной, хотя бы ненадолго», — позвала Лийна. Почему бы и нет, решила Диана. Главное — держаться среди людей. Тем более что Йоозеп сообщил, что придет домой попозже.

Калле как раз переехал в новую квартиру. Стол с напитками был накрыт в спальне, подле широкой кровати с бархатным покрывалом. Вокруг кровати лежало множество книг психоаналитического направления. Они были разложены на стене из картонных ящиков и журналов так, чтобы зритель мог прочитать на корешках под бокалами имена авторов и заголовки. Lacan, Žižek, Miller, Kristeva, Deleuze & Guattari обрамляли периметр кровати подобно узору. Диана толком не поняла, представляет ли этот выбор забавную инсталляцию или нет. О Калле можно было предположить и то, и другое. Она взяла с «Анти-Ойдипиуса» бокал и налила себе красного вина.

В соседней комнате громким голосом вещал брат Калле, у которого только что состоялась выставка в Швеции.

Брат Калле, молодой и амбициозный юноша со сладким личиком, слегка действовал Диане на нервы. На выставке он экспонировал серию игрушек-мучеников: кучу медвежат, зайцев и прочих зверушек, которых он превратил в распятого Христа, скальпированного Варфоломея, голову Иоанна Крестителя на подносе, утыканном стрелами Себастьяна.

Брат Калле пустил по кругу фотографии своей серии, беззаботно смеясь при этом.

— А что ты потом будешь делать с этими игрушками? — поинтересовалась Диана.

— Продам куда-нибудь как постоянную экспозицию, — сообщил юноша, улыбаясь со всё понимающей кротостью.

— Вот как, — отозвалась Диана. Ее взгляд остановился на желтом медвежонке, который отрезал голову другому медвежонку пластмассовым ножом. У желтого медвежонка был тупой, ничего не выражающий пустой взгляд.

— Пластмассовый нож? — спросила она у парня.

Тот усмехнулся.

— Круто, да? Насилие будничного объекта, гы-гы-гы. Да еще и возвышенное и низкое — в одном, ну ты поняла!

А не достаточно ли всего этого — хотела сказать Диана. И еще: разве этот молодой человек не видел, что Диана сама увлекалась когда-то подобным детским черным юмором! Но намного раньше, да! Но она ничего не сказала. «Все это уже имело место быть, разве нет?» — и без того повторяли все кругом. Диана еще раз взглянула на игрушечного медвежонка, ее что-то раздражало. Уши медвежонка располагались не на макушке головы, а с двух сторон, как у человека. Медвежонок был лысым.

Юноша принялся рассказывать, что видел в галерее Saatchi в движущихся креслах на колесиках восковых стариков и теперь собирается сделать такую же работу с убитыми игрушками. Они будут произвольно кататься по выставочному залу там же, в Saatchi. Кто-то из слушателей вежливо улыбался, и юноша все больше распалялся.

— Нет, ну да, планы нужно строить, я всегда говорил! Великие планы, иначе нельзя, — провозглашал он. — Проекция времени это то, что отличает нас от животных. Надо сказать себе, завтра я сделаю вот такое произведение! Нет смысла верить, что завтра нам на голову упадет камень! Или кто-то собьет нас, или воткнет в грудь нож!

Юноша одобрительно кивал в такт своей речи, размахивал руками и локтем, опрокинул бокал с красным вином. Вино пролилось на ковер. «Ох-о-хо», — воскликнул Калле.

Диана про себя подсчитала, что в то время, когда лысый появился перед камерой, юноша должен был находиться в Швеции.

Хотя вечеринка не особо пришлась ей по вкусу, Диана уходила одной из последних, в который раз. Маниакально веселый младший брат Калле ушел чуть раньше ее. Две девушки решили остаться ночевать у Калле. «Я могу вас подбросить», — предложила Диана.

Кайли в розовых чулках и худышка Брита хотели остаться у Калле. Диана предложила еще раз, что отвезет их прямо до дома. Но девушки еще раз отказались. Калле смешал им новые коктейли.

— Значит, никто не поедет? — спросила Диана.

— Нет, — ответила Кайди. — Чао!

Машина Дианы стояла примерно в десяти минутах ходьбы, весенняя ночь была резко прохладной.


Она достала из сумки мобильный, чтобы позвонить Йоозепу. Сообщить, что примерно через четверть часа будет дома. И с удивлением обнаружила, что мобильник отключился. Попыталась включить его заново, но аппарат не запускался, раздражающе пищал и, сообщив «батарея пуста», снова выключился. Черт знает, что за бред такой: ведь сегодня утром она зарядила телефон, батарея должна быть заправлена. Мобильник у нее всего года два, так что действительно странно, что батарея уже разрядилась.

Ни одного человека, никакого движения, город был похож на пустой театр, липы с зеленой листвой в свете фонарей казались бутафорией. Дома, наоборот, казались темными, освещенных окон было очень мало, на самом деле их вообще не было.

До машины оставалось еще четыре или пять улиц.

Не может быть, чтобы glabro вдруг возник откуда-то между домов на ее пути.

ПОРНОФИЛЬМ

— Кстати, мы показываем им порнофильм.

— Что?

— Ну, или представление. Эротическое представление.

— Проклятье. Действительно.

Пятый день мы проживали в тесном гостиничном номере. Пол был покрыт серой полосушкой, а стены, выкрашенные в светло-желтый цвет, украшены репродукциями балерин Дега. Мы над ними прикалывались, впрочем, мы никогда не упускали возможности поиронизировать над гостиничными репродукциями. Уродливые плотные красно-коричневые шторы я сразу же раздвинула; я вообще враг штор и занавесок, а эти здесь вызывали особенно сильную клаустрофобию. Окно открывалось на широкий балкон соседнего дома напротив, где в течение четырех дней не отмечалось никакого движения. Наутро пятого дня на балконе и крыше дома появились строители с агрессивными голосами.

— Меня не интересует, — сказала я. — Я просто обратила внимание. Разве не забавно — представлять, что мы действующие лица порнофильма.

Дарио приподнялся и принял сидячее положение.

— Послушай, эти типы действительно смотрят!

— Пусть смотрят. Меня это не должно интересовать.

— А вот их интересует… судя по всему.

— Мне не интересно, интересно ли им.

— Я задвину шторы.

— Послушай. Это наш гостиничный номер, и если мы здесь ничего не ломаем и не беспокоим других посетителей криками, то можем делать здесь все, что нам хочется. И так, как нам нравится. А если какой-то строитель болтается за окном, это не наше дело. Мы не обязаны задергивать окна отвратительными серо-бурыми шторами, и вряд ли этого требует какой-то закон. Или предписания гостиницы. «Посетители обязаны задергивать окна, чтобы никто в них не заглядывал». Это явилось бы дискриминацией клиентов.

— Я думаю, строители будут чрезвычайно довольны, если ты не задернешь шторы.

— Вот и хорошо. Значит, все счастливы.

— Я нет.

— Ну чего ты?

Я обняла Дарио за плечи, но он пробурчал:

— Черт, они смотрят чуть ли не почти прямо в глаза. — И натянул одеяло на нижнюю часть туловища. — Задерни штору.

— Не задерну. И зачем я вообще сказала про этот порнофильм. Думала, что это забавно. Ну, смешно. Вдруг тебе понравится, эдакий крошечный эксгибиционизм. Ты же из другой страны, эти строители никогда не встретятся тебе на улице.

Дарио выкатился из кровати, скакнул к окну и шумно затянул красно-коричневую штору. В комнате стало темно, как в палатке, казалось, что и запахло в ней, как в палатке. За окном буйствовало великолепное лето, цвели розовые кусты, разъезжали машины.


В кафе у пруда я спросила:

— А если бы в номере вообще не было штор? Что бы ты тогда сделал?

— Переехал бы в другой.

— А если бы свободных не оказалось?

— Не знаю. Завесил бы окно банным полотенцем.

— А если бы комната была совершенно пустой и нечего неоткуда было бы взять?

— Тогда это вряд ли был бы гостиничный номер.

— Да, верно. Я просто рассуждаю в принципе: должна ли я отказываться от своих удовольствий из-за того, что какой-то строитель может их случайно увидеть? Разве это не поведение слабого человека?

— С какой стати? Если я не допускаю, чтобы каждый глазел на то, чем я занимаюсь, то как я себя при этом веду?

— Нет, я не думаю, что ты непременно должен позволять всем глазеть на себя. Что это может стать обязанностью. Нет, если бы удовольствия всех были бы видны всем, это было бы чересчур тоталитарно.

— Какая-то жуткая фантазия.

— Ну да, и то, что при этом лицезрели бы, уже не было бы удовольствием.

— В некоторых случаях, может, и было бы. Но не в моем.

— Но я не это имела в виду, а то, что могло бы твое наслаждение — ну да, ты не эксгибиционист, — могло бы твое удовольствие быть столь большим и сильным, что тебя не заботило бы, наблюдают за ним или нет?

— Значит, для тебя идеальное удовольствие это нечто такое, что другие могли бы в любое время наблюдать со стороны? Даже любой извращенец?

— Оо! Строитель — извращенец?

— Я не конкретно о них. Я говорю в принципе.

— Ну, в любое время и все равно кто, конечно, не могли бы наблюдать.

— Вот видишь.

У пруда темноволосая няня смешила ребенка, подобного раскормленному ангелу, тем, что въезжала детской коляской в утиную стаю, гуляющую возле воды, и восклицала: «Ух-у-у-у!» Утки, шумно хлопая крыльями, взлетали. Девушка дожидалась, пока вспуганные птицы успокаивались, снова опускались на землю и, переваливаясь, подходили ближе — и повторяла шутку. Упитанный ребенок в коляске взвизгивал. Никто из прохожих и клиентов кафе не обращал на них внимания. Утки в испуге взлетали, трепыхались в воздухе и снова опускались.

— Кстати, хороший вопрос, — сказала я. — Должны ли мы прекращать свои невинные забавы, если кто-то от них непристойно кайфует. Может ли это стать чем-то вроде морального долга?

— То есть хороший человек может смотреть, а нехороший — нет?

— Не знаю. Ну, я попытаюсь представить… Например, я наслаждаюсь едой. И вдруг замечаю, что за этим с похабной ухмылкой наблюдает какой-то тип, о котором мне известно, что он исключительный мерзавец. Тогда бы я, наверное, перестала есть. Но в то же время, если бы я, например, играла на скрипке — если бы умела — тогда я, пожалуй, не прекратила бы играть, если бы меня заслушался извращенец. Хотя не знаю. Но если продолжить рассуждения, то, честно говоря, меня очень нервировало, уже с детства, когда какому-либо отвратному типу нравилась та же музыка или та же книга, что и мне. Тебя подобное не злит?

Дарио не спускал сосредоточенного взгляда с берега пруда.

— Не знаю. Зависит от многого, — ответил он, мне показалось, что он не очень-то прислушивался к моему продолжительному монологу. Выудил из рюкзака фотоаппарат и мотнул головой в сторону уток: «Погляди на них».

Официантка в белой блузке принесла счет. Дарио не поинтересовался, я поинтересовалась и оплатила. Нетерпеливо наблюдая, как Дарио глазел на уток, подобрала с его тарелки две оставшиеся оливки.

— Послушай.

— Да?

— Ты всего лишь стеснялся строителей или немного гордился собой?

— Что? Не знаю. Я просто соблюдал вежливость.

— Ах вот как.

Дарио принялся щелкать фотоаппаратом. На свет появились десятки утиных снимков. Но здесь водились и другие птицы. Недалеко от кафе был установлен стенд с фотографиями и названиями всех пернатых обитателей этого парка. Дарио подошел к стенду и тоже его сфотографировал.

Помешивая в кофейной чашке, я молча наблюдала за людьми. Вежливость всегда являлась весомым аргументом, мы сражались за то, на чьей стороне она окажется. Дарио, тихо радуясь, фотографировал птиц, не удосуживаясь поиском темы для разговора.


Вечером Дарио уехал домой. Я осталась обозревать окрестности. По правде говоря, я сама не знала, что имею в виду под этим обозрением. Или что надеюсь обнаружить. Я проводила Дарио до экспресса, следующего в аэропорт, и, купив однодневный билет, стала кататься по городу. К вечеру на меня напала меланхолия, и я уже в «дцатый» раз поняла, что путешествовать в одиночку нет смысла. Решив подкрепиться в китайской кухне, заказала кучу наименований, играя при этом мыслью: а что было бы, если бы я принялась целенаправленно извращенным взглядом пялиться на блюда других клиентов и процесс их поглощения? Сделал бы мне официант замечание и через какое время? Входит ли такое действо как «сверление глазами» в категорию нарушения покоя других клиентов? Взгляд же ни к чему не прикасается, даже не создает физических колебаний воздуха. Я не стала никого пристально разглядывать, заплатила и доковыляла до отеля. Слушала доносящиеся из окна птичьи голоса, листала купленные в путешествии книги и до часу ночи размышляла о том, следует ли мне поддаться искушению и снова выйти из номера. С улицы то и дело доносились дробная поступь и взрывы смеха.

На следующее утро пошел дождь. После завтрака я вернулась в свой номер и, поглядывая на строителей за окном, стала заваривать чай. Поставив чашку на уродливый зеленый столик подле кровати, легла и снова принялась листать купленные книги. Зачиталась одной из них и внезапно, словно меня потревожили, поднялась с постели и подошла к окну. Строители глазели на меня. Да, глазели. В особенности один. И это не был обычный перекур. Хотя, когда я посмотрела на них, он отвел глаза в сторону и сделал вид, будто разговаривает с другими. А второй, с густыми бровями, продолжал пялиться. Чего ты вылупился? А?

Мне не хотелось демонстрировать им, как я тут еще полдня валяюсь и читаю. Может, просто листаю, прочитываю пару десятков страниц отсюда, десяток оттуда, потом немного из третьей книги, а затем, возможно, еще пару десятков из первой. Или четвертой-пятой. Если строитель увидит, как я читаю, он же примется делать для себя какие-то выводы. Да-а, он еще решит, будто понимает, что я за человек, каким образом я размышляю. И какие у меня могут быть склонности. Разумеется, я понимала, что думать так абсурдно. Но я больше не желала, чтобы они обо мне хоть что-нибудь узнали. Я задернула безобразные шторы. Всё. Теперь вы больше не знаете, читаю я здесь или нет. И здесь ли я вообще.

Комната стала коричнево-красной, сумрачной. Я зажгла свет, кинулась на кровать и снова занялась стопкой книг. За окном цвели розы и буйствовало роскошное дождливое лето, которое однажды должно было закончиться.

САХАР

— Ты с сахаром?

— Да.

— Я-то обычно кладу мед.

— Мед портит вкус.

— Ничего он не портит. Мне нравится.

— Ты так не чувствуешь вкус кофе. Он меняется.

— Пусть меняется.

— А еще хочешь называться гурманкой.

— Я когда-нибудь так говорила? Я ем всё, почти. И очень даже толерантна, бери пример.

— Чтобы по твоему примеру отравиться моллюсками?

Дарио поскреб последний слой сахара, прилипший к донышку сахарницы. Много не наскреб.

— Сахар закончился.

— Да.

— Где здесь сахар хранится?

— Сейчас посмотрю.

Дарио намазал на хлеб «нутеллу», которую я купила специально к его приходу. Он попытался свистнуть сквозь зубы, эта привычка раздражала меня, но я ему никогда об этом не говорила. После нескольких присвистов он решил продолжить разговор:

— Ты только и знаешь, что говоришь о еде. Когда и где мы сможем поесть, где вообще подобает есть — и все такое.

— Я просто ненасытная. Мне много нужно. Видишь ли, в этом смысле у меня с миром больший контакт, чем у тебя, ты только и делаешь что привередничаешь. Возражаешь, упираешься, не пускаешь мир в себя.

Дарио куснул бутерброд с «нутеллой».

— Я знаю, что хорошо. Я ем только то, что мне нравится. Не то, что ты и тебе подобные, вы запихиваете в себя всякую дрянь, при этом и разглагольствуете о тонкости и разнообразии.

— Ты боишься.

— Чего?

— Соприкосновения с миром.

— Ты-то что об этом знаешь? Я просто лучше чувствую, что для меня хорошо, в этом все дело.

— Ах, вот как. Ну и что, по-твоему, хорошо? Сладкие коктейли, медвежьи конфеты и «нутелла». Ты питаешься детскими продуктами, которые не вызывают страха, сладкие и приятные на вкус. Ты боишься взять на себя ответственность за мир, поэтому и ешь все эти тутти-фрутти.

Дарио дочиста облизал губы и пожал плечами.

— Снобы низшего класса, вот вы кто. Я ем то, что мне нравится. Разве это не смелость?

— Потому-то тебе все это и нравится, что ты нерешителен. Тебе и должно нравиться безопасное детское питание, как корове трава.

— Значит, диагноз поставлен.

— Да. Я все больше убеждаюсь, что немецкое выражение man ist, was man ißt в определенном смысле очень даже верно. И при обратном прочтении тоже действует, насчет тебя. Man ißt, was man ist. Ешь то, чем сам являешься. Не случайно ветчину ты ешь только вареную, не сырокопченую. Тебе не нравятся оливы. И икра.

— Мне они кажутся невкусными. Можешь делать какие угодно выводы.

Дарио глотнул кофе и встряхнул головой.

— Все равно слишком горький. Ты не заметила в каком-нибудь шкафу пачку сахара?

— Сейчас посмотрю. Может, здесь что найдется.

Я вынула из шкафчика баночки с приправами, какие-то пакетики, оставленные предыдущими обитателями. Кто-то из Эстонии прихватил в творческую квартиру приправы Santa Maria для пиццы и спагетти. Я только что рассказала Дарио о том, что в такие готовые смеси добавляют консерванты и усилители вкуса, например, глюканат натрия Е621, который, по некоторым утверждениям, повреждает клетки мозга. Но Дарио не удосужился меня выслушать. Я продолжала шарить в шкафу.

— Черт, это соль. Но, знаешь, у меня еще есть горький мед из цветов каштана. Не хочешь попробовать?

— У кофе должен быть вкус кофе. Чистый вкус. Вкусы должны быть чистыми, вот в чем секрет, великий гурман! Учись!

— Fuck you, baby. Ладно, мне тоже не нравятся дурно заправленные блюда и неграмотно смешанные приправы, но тема чистоты…

— Кофе с медом — это уже пойло.

— А вот тема чистоты очень даже интересна… Можно сделать интересные выводы…

— Предсказать будущее на гуще испорченного кофе?

— Да! В каком-то смысле да. По пристрастию к теме чистоты можно определить кое-какие установки человека. Например, ты. Хочешь быть великим либералом. Великим левым вольнодумцем.

— А это тут при чем?

— При том. Один американский психолог утверждал, что чистота ценится скорее консерваторами, чем либералами. Что, конечно, совершенно очевидно. У либералов при определении пяти важнейших ценностей чистота всегда стояла на последнем месте, по всему миру. Его звали Джонатан Хайдт, того психолога.

Дарио загрузил в рот полную ложку «нутеллы» и лениво приподнял брови.

— Это что, были основные ценности его кофепития?

— Гм-гм. Конечно. Он установил пять всеобщих моральных ценностей: забота, что означало заботу о других, потом еще справедливость, лояльность, уважение и чистоту. Под этой чистотой он, между прочим, подразумевал и чистоту пищи, что означало традиционность. Эдакую «чистоту своей вещи»: одна вещь своя, правильная, чистая, а другая, чужая, может заразить свою вещь, сделать ее нечистой.

— Как мед в кофе?

— Ну да. Либерала это не должно волновать. Он, наоборот, должен приветствовать всякое смешение.

— Значит, кофе с сахаром пьют только консервативные правые, это ты хочешь сказать?

— Неужели это было сформулировано столь истерично.

Дарио потрогал свою крошечную кофейную чашку; тонкий фарфор, судя по всему, стал остывать.

— Ладно, ну и где сахар? Или те крохи были последними?

— Черт, кажется, да.

— Чего уж там. Да и кофе почти остыл.

— Погоди-ка. — Я наконец нашарила в шкафу комочек бумажного пакета, на дне которого белели сахарные крупинки.

— Глянь, совсем немного.

— Тебе придется купить им новую пачку.

— Ну да.

— Купить им новый сахар.

— Пожалуй, да, придется.

— Не пожалуй, а точно.

— Послушай. — Я пристально взглянула на Дарио. Он продолжал:

— Иначе этот дом останется без сахара.

— Вот беда-то!

— Именно беда. Тем, кто приедет, уже неоткуда будет взять сахар. Представь сама, приезжаешь ты в подобную резиденцию для творческих личностей, а там ничего нет, и сахар с кофе закончились.

— Сахар уже закончился, когда я приехала, кстати. В этом доме в принципе не было сахара, когда я сюда прибыла. И кофе только на донышке.

— А хотела слыть великим либералом. Где теперь все эти разглагольствования, забота о других и так далее?

— Теперь я стану правым либералом, понимаешь. Каждый заботится о своем сахаре сам, соответственно своим возможностям, а если возможности и потребности расходятся, ничего не поделаешь. Каждый добывает сахара, сколько сможет, и если окажется недостаточно, тогда пусть лижет сковородку. Справедливость с избытком: в этом доме сахара не было до моего появления и не останется после моего отбытия. О кей, вместо тех крошек, которые ты сейчас уничтожил, я принесу парочку сахарных пакетиков из какого-нибудь кафе. Хотя бы из Dormus Birraes, например.

— Украдешь, да.

— Не украду, если я клиент, то могу взять сколько угодно сахара и как угодно его использовать. За все заплачено.

— А что, если каждому клиенту по закону полагается только определенное количество сахара. Например, в цену кофе входит — ну не знаю — максимум тридцать грамм?

— Не думаю, что это регулируется.

— Откуда ты знаешь?

— Здравый рассудок подсказывает.

— Ах, теперь еще и здравый рассудок.

— Теперь да. А что?

Дарио глотнул полуостывший, но обильно подслащенный кофе, критически почмокал губами и спросил:

— А «здравый рассудок» не считается опасным?

— Нет. Сейчас нет.

— Раз так, то так. Кстати, в последний раз в Таллинне я видел повсюду пакеты Illy. Вы привозите их из Триеста.

— Судя по всему.

Дарио намазал на половинку хлебного ломтя лимонный мармелад. Его я тоже купила специально к приезду Дарио.

— Тогда ты до двенадцати должна успеть к… как его там звали?.. заскочить к Джиакомо. За сахаром.

— До часу. Его зовут Джузеппе Беппе.

— О’кей, заскочим к нему. Времени не так и много, если мы хотим еще посмотреть этот некрополь.

— Ты хочешь?

— Когда вернемся, скорее всего, опоздаем. И утром опять останемся без сахара.

Я медленно и демонстративно выдохнула.

— Если выяснится, что мы опаздываем, хапнешь в какой-нибудь кафешке парочку упаковок на завтра. Свою дозу. Украдешь у капиталистов.

— Я не хочу красть просто для того, чтобы мы могли побездельничать. Другим тоже нужен сахар.

— Время есть. — Я завернула хлебные палочки в тонкий ломтик ветчины. Посмотрела, как Дарио выудил из пакета последнюю «медвежью» конфету. Их тоже продавали у Беппе, скорее всего, на самом деле он хотел купить новую порцию конфет. Я не смогла выдержать высокомерного молчания и поинтересовалась:

— Так ты, значит, думаешь о других.

— Да.

— Из врожденной эмпатии? Или из тщеславия, или от страха?

— Потому что так правильно.

— Из тщеславия было бы лучше, чем из страха.

— Тщеславие — смертельный грех.

— Не совсем справедливо. Тщеславие может быть очень полезным: все дело в дозировке.

— Осторожнее с этим, — ответил Дарио. В уголке его рта нарисовалась нелепая коричневая полоска от «нутеллы».

— Нет. Несобираюсь даже. Если я куплю сюда сахар, то только из тщеславия. Еще и имя свое на пакете напишу: здесь была Икс и купила для вас сахар.

— Из-за этих разговоров о тщеславии мы так опоздаем, что не успеем в магазин.

— Я доем ветчину.

— Доедай, доедай.

— Сейчас.

Я молча ела и смотрела на Дарио. Слушала, как он присвистывает сквозь зубы, и пыталась осознать, как он меня разозлил. Это нисколько не мешало получать наслаждение от еды.

— Очень хорошая ветчина. Полусырая. Мм-мм…

— Мы каждое утро просыпаем.

— Как интересно.

— Беппе скоро закроет магазин. Похоже, о музеях Ватикана мне на этот раз тоже придется забыть.

Он начал собирать вещи; при упаковке остатков еды, подарков и тапок он всегда демонстрировал особую находчивость старательность и талант. Мне казалось, что во время упаковки вещей и перемещения посуды в раковину его лицо приобретало необычайно кроткое и естественное выражение. Он соотносился с тарелками и баночкой из-под мармелада больше, чем со мной. Он верил, что сахаром и благожелательностью он меня превзошел. Я подлила себе остывший кофе, сделала горький холодный глоток и сказала:

— А вот этот сахар я покупать не стану. Не стану и все. Никогда ни одного кусочка сахара для других! Я заземлю свое тщеславие иначе. Самодостаточностью.

Дарио с особой выразительностью закрыл дверцу холодильника. «Ну…»

— Хватит пороть чушь! — прокричала я.

— А именно?

— Черт, неужели ты, действительно, не веришь, что однажды я куплю-таки сахар для этого дома. И дойду до этого своим умом?

— Кто знает.


Тем утром, когда Дарио уезжал, я почувствовала, что слегка простудилась. Автобус отправлялся в 7.00, в воскресенье это был единственный автобус, на котором Дарио мог успеть в Рим вовремя, чтобы оттуда отправиться дальше, домой. Мне не хотелось сопровождать его до Рима с головной болью, чтобы там вместе слоняться по музеям. Мы и так по ним слонялись, в последний раз любовались Миммо Паладино в музее Ara Pacis и глазели на Золотой шар Помодоро с башни Петровской церкви.


Мы стояли на площади небольшого городка, слушали в утренней прохладе пылкое птичье пение и церковные колокола, отбивавшие полный час. Мне было холодно, и я этого не скрывала, но Дарио не пришло в голову обнять меня, впрочем, я особо на это и не рассчитывала.

— Ну и где этот треклятый автобус? Хочу автобус! Хочу спать в теплом автобусе!

— Да придет он.

— Я хочу свой автобус! Сию минуту!

Я посмотрела на Дарио, на его бежевый пиджак, на его большие с красивым разрезом глаза и вспомнила, как когда-то я разозлилась на подобные его изречения. Когда-то я считала, что мерзнуть вместе со мной на рассвете гораздо предпочтительнее сладкого сна в тепле. По крайней мере, такое впечатление должен был бы создавать благородный мужчина. Это было в те времена, когда я испытывала по отношению к Дарио почти безумное влечение. Он казался мне трансцендентным и необычным, а в глубине его глаз таился вход в еще более таинственные глубины, в неведомые миры. Изнеженный Дарио.

Я подошла к господину, выгуливавшему сеттера на краю площади, чтобы уточнить, ходит ли автобус по воскресеньям. Дарио с места не сдвинулся, только нетерпеливо потирал руки. Разумеется, не хотел беспокоить людей. Выяснилось, что автобус отходит в 7.15.

— Конечно, — отметил Дарио. — Надо было точно выяснить. Если живешь без всякой точности, всегда теряешь время. И прежде всего — драгоценный сон.

— Соседи снизу сказали, что в семь.

— О’кей.

— Переживешь. У тебя хотя бы голова не болит.

— Я хочу спа-а-а-ать!

— Сейчас заснешь. Я тоже хочу.

— Ты сможешь спать, сколько захочешь, тебе-то что.

Я смотрела на Дарио и исподволь наслаждалась тем, как он меня раздражает. «Ты выспишься в поезде. Запрокинув голову, открыв рот. Или понурив голову, как цветок. Или притулишься еще раньше, тихохонько, в одном из уголков музея».

— Спа-а-а-ать!

До прихода автобуса мы зевали молча.

Я снова заснула лишь около десяти и проснулась до двенадцати. Подумала, а имеет ли вообще смысл вставать. Умываться. Чистить зубы, причесываться. Махать гантелями на балконе мансарды. Принимать душ. Прилично одеться. Даже покрасить ресницы. Ради чего, ради кого? И обнаружила, что смысла нет.

Но я была так голодна, что заснуть больше не удалось, и я заставила себя встать. Откопала в шкафу пакет спагетти, при этом оттуда выпал большой непочатый пакет сахара. Плюхнулся на пол, из уголка высыпалось немного сахара. И в тот же миг из-под двери ванной выкатилась синяя пенная волна. Вода быстро разлилась по полу кухни, покрыла коврик под столом и упавший пакет с сахаром. Перед сном я включила стиральную машину, в очередной раз забыв перенаправить водоотводный шланг в унитаз. Ох, дома сливной шланг моей стиральной машины был замечательным образом соединен с водопроводом, а в этой стране домашнюю технику использовали по старинке, оправдывала я себя. Черт побери!

Мгновение я смотрела, как намокает пакет с сахаром, затем бросилась в ванную и переставила шланг. Вернулась на кухню и еще раз взглянула на пакет с сахаром. Поддала его ногой. Мои белые тапочки насквозь промокли и казались голубыми. Ударила комок еще раз. И еще.

Услышала по телеку, что в результате отставки правительства Проди в апреле, по-видимому, примерно 11–12 апреля, должны будут состояться внеочередные выборы. Представитель Rifondazione Comunista вел витиеватую бесхребетную речь. Член Alleanza Nazionale с фашистским душком (Дарио называл их fascistuncoli) выкладывал простые и четкие заголовки. Теперь они сошлись в компании с Берлускони в партии с названием Народ Свободы, Il Popolo della Libertà. Очевидно, путь для Er Berlusca был открыт. Еще одна новость состояла в том, что из Испании в Италию для производства мяса и колбасы ежегодно перевозят 40 000 живых лошадей, которых содержат и транспортируют просто в ужасных условиях. Лошади были покрыты струпьями, травмированы друг другом в давке, у одной глаз в крови. Подумала, можно ли об этом написать. Тогда я здесь, по крайней мере, хоть что-то сделаю, снискаю расположение хороших людей, интеллигенции с тонким складом души.

Я почувствовала, что ноги холодеют. Пришлось подтирать воду, прежде чем она успеет просочиться под пол и вывести из строя электросистему, как у меня случилось в одном доме в Торино. Коврик под столом уже посинел. Я включила себе музыку для фона: «Vespro della Beata Vergine» Монтеверди. Эта музыка была настолько прекрасной и трогательной, что я подняла с пола пакет сахара и пристально взглянула на него: «Ну что, сахар?..» Мне прямо-таки хотелось спросить его о чем-то. «А скажи-ка мне, сахар…» Да, но о чем? Мы лицезрели истину, Монтеверди звучал: «Et exulta-a-a-a-a-avit spiritus meus». Я подумала, что не уверена, удалось ли мне на этот раз забеременеть от Дарио. Хотя время снова было точно рассчитано. В народе говорят, что потребление кофе уменьшает шансы. Я выбросила посиневший пакет сахара в мусорный ящик и достала из шкафа возле двери ведро и тряпку.

48 ЧАСОВ

Посвящается всем женщинам, у которых такие же проблемы, и отзывчивым мужчинам, которые им помогают.

Я рассматривала висячий потолок, тускло очерченный проем двери, яркий свет лампы возле монитора. Этот потолок рассматривали и до меня, и мне подумалось, что на нем вполне можно было бы что-нибудь изобразить. Только совсем на другую тему. Или вообще ни о чем, по крайней мере, не композицию. Хотя, конечно, о накапывании и разбрызгивании в духе Джексона Поллока и речи быть не может, они бы воздействовали слишком раздражающе, если учесть всё здесь происходящее…


— А то, что я хочу вам показать, — сказала доктор, поворачивая ко мне монитор ультразвукового аппарата, — это яйцеклетка. В правом яичнике она выглядит довольно зрелой. Похоже, что вот-вот начнет высвобождаться.

Сумрачная комната приобрела более четкие очертания.

— Интересно, я вчера делала тест на овуляцию, и он ничего не показал. Уровень ЛГ ведь уже мог бы повыситься.

— Ну, если этого не произойдет сегодня, то завтра обязательно.

— Ах вот как.

Я впала в легкое замешательство. Видимо, это было то, что я хотела услышать. Действительно, за день до этого я сделала тест на овуляцию, ожидая, что он окажется позитивным, и ощутила тревогу, когда полоски не порозовели. Со своим последним постоянным партнером я рассталась пару месяцев назад. И дома у меня не было никого, с кем можно было бы безопасно «станцевать бэби-данс» (выражение to do the baby dance я позаимствовала в форумах Сети). Сейчас вместо танца на ум пришли, наоборот, метафоры агрессии. Наступление, военизированный маршбросок, охота. Чему тут удивляться? Сообщение доктора прозвучало как приказ о мобилизации.

— Та-ак, — произнесла доктор радостной нисходящей интонацией, что означало завершение осмотра, и я поднялась. Доктор протянула мне бумажную салфетку, я вытерла гель ультразвука и надела трусики с клубничкой.

Получив у доктора чек, механически взглянула, что из моего рассказа запечатлела в компьютере симпатичная медсестра. Невольно вспомнила те времена, когда мой год рождения располагался в самом конце списка пациентов гинекологического кабинета. М-да, времена изменились.

Взглянула на часы, они показывали 11:35.


Выйдя из клиники, я увидела множество людей, прогуливающихся под солнцем. Их ежедневные траектории отличались поразительным постоянством, так что убийца, к примеру, с легкостью мог вычислить и настичь любого из них. В то время как воздушное пространство вокруг нас открыто во многих направлениях. Иногда направления движений открыты практически на 360 градусов. Когда стоим спиной к стене, тогда — если повезет — все-таки на 180. Я могла бы сейчас пройти через парковку, лечь на спину под деревом и начать звать людей на помощь. Могла бы оформить визу, купить билет и уехать к старому приятелю в Рио-де-Жанейро. И там потеряться или начать новую жизнь. Могла бы махнуть на машине в Латвию, хотя бы на пару дней, отыскать тамошних знакомых или, наоборот, могла бы, в терапевтическом смысле, изображать в Латвии лжеперсону, укрыться на какое-то время под вымышленной биографией. Но ничего такого я делать сейчас не буду, как и раньше не делала в течение этого лета. Возможности. Большая часть их умирает — так, может, они и не существуют в действительности?

«У тебя была возможность». У тебя есть возможность. Я несколько раз повторила про себя эти надрывные фразы.

В это пятничное утро вокруг меня прогуливалось множество людей.

Я села в машину, жаркую как печь. Мне некогда было ждать, пока она остынет, опустила стекла и поехала. Сделала в городе пару дел, даже побывала на одном совещании, хотя сосредоточиться было очень трудно. Мне не удалось оставить о себе впечатление внимательного и бодрого человека, приходилось по несколько раз переспрашивать и уточнять: «Так во сколько в пятницу? Так ты сказала, что уже пригласила его выступить?» Глупо улыбалась, хотя и предпочла бы обратить на себя внимание деловитостью, но что теперь поделаешь.


Через несколько часов я направилась домой, в район советской новостройки, который все больше становился похожим на гетто и в светлые летние дни выглядел особенно удручающе. Деревья, разумеется, были зелеными, трава подстрижена и некоторые кусты желтовато цвели. Фасады и боковые стены отдельных панельных домов выглядели утепленными, молодые семьи прогуливались с детьми и собаками. И все-таки именно летом этот район производил на меня впечатление замкнутой виртуальной среды, напоминая давние игры SimCity.

Проезжая мимо мужчин, прогуливающихся без женщин, я замедляла скорость и внимательно их осматривала. Двое пожилых с собаками. Передвигаются с трудом, их дыхание наверняка уже не назовешь благоухающим. Компания мальчишек: в лучшем случае 14-15-летние, защищены законом. Большой и толстый наподобие тюленя говорил по мобильному и не шагал, а плелся. Эх, тюленчик. У тебя, конечно, где-то уже имеются дети: неужели они так же плетутся? Передается ли «тюленность» доминантной аллелью некоего определенного гена? Под красиво подстриженными тополями дефилировал некто лет 30–35. Черные треники, черная футболка, низкий лоб, широкие скулы, взгляд, направленный внутрь себя. В невменяемо-расистском XIX веке такой тип мог стать лакомым объектом для физиогномистов, френологов и краниологов. Попыталась представить, будто я — инкарнированный Чезаре Ломброзо, сталкивающийся с подобным мутантом. Ломброзо, отец криминальной антропологии, верил, что наследственная криминальность выражается в атавистической физиологии человека. Его собственная голова, как известно, плавает в формалине в одном из музеев Торино, а мысли, некогда возникшие в той голове, неустанно проклевываются в других головах. И в моей тоже. Мне хотелось считать себя великим либералом, но, глядя на этого козла, я подумала no way и еще подумала, что только такой путь можно назвать целесообразным.

Когда я училась в школе, нас предупреждали, что так могут выглядеть люди с хромосомой XYY, то есть с криминальными наклонностями. Ныне обладатели хромосомы XYY были освобождены от криминальных подозрений. Но в те времена, когда я училась в школе, говорили и утверждали много чего, например, даже то, что человек невероятно сложное создание и имеет более 100 000 генов. Теперь же решили, что генов у него может быть около 21 500, чуть меньше, чем у мыши. А по поводу наследственной криминальности исследования утверждали, что генетическая корреляция якобы больше в случаях противоимущественных преступлений, чем в случаях преступлений против личности.

Мужичок в трениках принялся разглядывать меня. Я помахала ему рукой и прибавила газу.


Открыла дверь ключом, вымыла руки, выпила стакан томатного сока с перцем и сделала тест овуляции. Ох. Ну вот. Вот я и признала результат, который во времена стабильных парных отношений меня бы взбодрил, а сейчас потряс своей конкретикой. Обе полоски стали темно-розовыми. Бедный придаток мозга, точнее аденогипофиз, верный своему долгу, принялся вырабатывать ЛГ, лютенизирующий гормон, который подготавливал высвобождение яйцеклетки и развитие фолликулы в желтом теле, производящем прогестерон, необходимый для имплантации на слизистой матки. «Наиболее подходящие для зачатия двое суток начинаются с момента установления повышения уровня ЛГ», — так было написано на упаковке теста. Значит, теперь в моем распоряжении примерно 48 часов, судя по всему, даже меньше, поскольку установление могло произойти через несколько часов после действительного повышения уровня ЛГ. Мобилизоваться нужно немедленно.

Когда-то я листала сборник народной эстонской поэзии и нашла там такую песенку из Вайвары:

Спала я с сотней Мадисов,
тысячью Тоомасов,
множеством Михкелей —
ни сыночка в колыбели,
ни дочурки на руках.
Такие песни существовали в разных вариантах, и в сборнике они составляли отдельную тему. В определенном смысле я восприняла ее как солидарный привет из далекого прошлого. Если, конечно, исключить, что песни все-таки заканчивались тем, что в конце концов нечаянным образом какой-то, пусть даже хилый, младенец появлялся в колыбельке, а мне это до сих пор не удалось.

В свое время, разумеется, я избегала беременности. Но незадолго до тридцатилетия решила больше не откладывать, и за это время предприняла попытки с несколькими мужчинами. Доктора утверждали, что все в порядке, нет ни одной причины, по которой этого не должно было произойти. Но это не происходило. И я все больше раздражалась; отношения с мужчинами становились все более нервозными и хрупкими, каждый новый цикл казался мне «последней возможностью». Упитанный младенец, изображенный на упаковках овуляционных тестов, злил меня все больше, мне хотелось подрисовать ему рога, бороду и очки.

Мне подобных честили и в народе, и в масс-медиа. Разговоры о приросте населения меня не слишком трогали — сделать ребенка «отчизне» я считала извращением, хотя и понимала культурологически-сентиментальную сторону «эстонского вопроса», как и осознавала то, что деревенский дом какой-нибудь бабушки может быть очень дорогим, и мысль о том, что через два столетия его больше не будет, может по-настоящему опечалить. Бедный родной эстонский язык, бедный родной идентитет. То, что для нашего поколения зарабатывать пенсию будут иммигранты, не казалось самой страшной перспективой. Разумеется, я поддерживала решения и тех женщин, которые не собирались заводить детей. Иногда думала, как же легко было бы стать одной из них. Но я не стала.

Хотя знала многих, кто внешне казался не желающим заводить ребенка и, может, даже иронизировал над темой, но на самом деле уже давно мучился этой проблемой. Я обнаружила, что у несчастных не-матерей и не-отцов могло бы быть эмоциональное право отлупить ноющих о приросте социологов и экономистов, — именно в случаях, когда те принимались воздействовать на эмоции и упрекать бездетных. Но можно ли было требовать, чтобы, составляя основанные на фактах предсказания, сторонники прироста в интересах политкорректности каждый раз добавляли примечание «Мы не желаем этим оскорбить тех, кому до сих пор не посчастливилось заиметь детей». Это бы сочли смехотворным. То, что кому-то причиняли боль, было неизбежно. Но столь же неизбежной — тяжелый случай — могла бы стать и затрещина беззаботным воспевателям прироста.

Разрывая отношения, я обдумывала возможности искусственного оплодотворения, но боялась, что это подействует на меня удручающе. При мысли о том, что даже в момент зачатия ты окажешься совершенно одинокой (ну хорошо, с медиками, но они не считаются) и не сможешь прикоснуться к биологическому отцу будущего ребенка, становилось по-настоящему грустно.

Что касалось приемных детей, я почему-то была уверена, что чиновники не доверят мне чужого ребенка. Во-первых. А во-вторых, чего уж там скрывать, я чувствовала, что это «не то». Нет, ну откуда же оно могло стать «тем самым». Все мы (то есть люди) разделяем, как считается ныне, 99 % генов, (когда-то этот показатель был выше — 99,9 %, но потом обнаружили, что число копий может быть больше, чем один ген от каждого родителя). Один мой друг по поводу столь большого совпадения генов сказал, что все люди «это одна и та же тварь». Но я чувствовала, что хочу именно себе подобную «тварь», которая разделила бы со мной и аллель расходящихся генов. Я верила, что с таким ребенком чувствовала бы себя увереннее и могла бы к нему серьезно привязаться, даже если он меня предаст: во всяком случае, в моих глазах это не превратило бы мою привязанность в абсурдную. Разумеется, я догадывалась, что любить кусок самое себя лишь по той причине, что это твой собственный кусок, в каком-то аспекте могло показаться совершенно абсурдным (или еще — до чего ужасная Blut-идея даже если оставить в сторону Boden!) Но именно так я, к сожалению, чувствовала и верила, что в чувствах своих я не единственная, кто так чувствует. Для возражений невозможно было дать слово тем, у кого дети имелись.

На самом деле на вопрос, почему ты хочешь именно своего ребенка, трудно ответить без того, чтобы не погрузиться в биоэссенциализм, или не впасть в эго-евгенику, или ввести в игру силу воли. Вполне возможно, что я хотела стать эдакой крутой прародительницей, которая не могла уйти прежде, чем продуцирует хотя бы одного жизнеспособного потомка. Может, я хотела стать гордым звеном в цепи «митохондриальных Ев», хотела, чтобы у потенциальной «маленькой твари» была именно моя, принадлежащая именно мне, а не какой-то другой женщине митохондриальная ДНК. Подумайте о мире через двести лет со знанием, что у вас есть дети. И потом со знанием, что у вас их нет. Для меня эмоциональные проекции очень различались.

После долгих размышлений на эту тему мне показалось, что этот вопрос обнажает так много внутренних слоев, что его просто невозможно задать другому человеку.

Но сейчас я должна была мобилизоваться.

Прежде всего я подумала о Дарио — о моем-несмотря-ни-на-что-близком-друге-на-все-времена, мог ли он быть доступным в ближайшие 48 часов. У Дарио были красивые черты лица, большие выразительные глаза, талант художника, он обладал высокой пространственной интеллигентностью и социал-демократическими взглядами, был добросердечным, интравертным, пассивным. Лететь за ним в Италию показалось достаточно истеричной идеей, и все-таки я раскрыла сайт Estonian Air. Так. Когда я написала сегодняшнюю дату вылета, пришло сообщение: «„The following error(s) occurred“. Желаемая дата вылета слишком скоропалительна. Действительны рейсы после 10 часов и в течение 10 месяцев.» На следующий день я могла бы полететь в Милан в бизнес-классе Estonian Air, билет в один конец стоил 7334 кроны. Я бы прибыла на место в 16:50, по-нашему времени в 17:50. Через Копенгаген я бы прибыла раньше и дешевле — за 4100 крон в 10:50. Черт — а что, если? Я послала Дарио сообщение: «Как дела, чем занимаешься? Не хочешь ли немного передохнуть?:)»

Перешла на кухню и поставила воду для чая. Заварила зеленый чай с имбирем и лимонницей, который купила в экомагазине.

Услышала, как в другой комнате запищал телефон, сигнал сообщения, довольно оперативно. Ох-хей. Сейчас увидим. Какой странный способ сообщения: прежде чем узнать о хорошем или плохом, услышать да или нет, раздавались эти фатальные писки. Голос чистого контакта. Голос чьего-то существования.

«Мы с мамой и Пьетро в Швейцарии, в горном домике, здесь хотя бы есть чем дышать. Отдых был необходим! Завтра вечером в Лугано концерт Элио. Чем хорошим ты занята? XXX!»

Ясно. Домик в горах. Мама и Пьетро. Возможность приближалась к нулевой отметке. От абсурдной идеи полета ради зачатия можно было отказаться. На мгновение подумала о поэте-египтянине, который обитал в Финляндии и с которым во время недавнего фестиваля у меня была короткая связь. Мужчина не терялся и время от времени писал э-мейлы на тему we could have more fun together. Удастся ли мне заполучить его на сегодняшний вечер? Выудить на часок-другой из объятий семьи, заманить в какой-нибудь дешевый отель? У 49-летнего мужчины недавно родился четвертый ребенок, значит, год назад его сперма была весьма предприимчивой. Но каким бы предприимчивым он ни был в тот раз, если бы я панически принялась его выдергивать сейчас, он бы навсегда съежился. Подумала еще раз о своем экс-любимом, который жил в Берлине, теперь у него была зрелая сорокалетняя подружка и вместо хиппового свободомыслия целая гроздь моральных принципов. Нет. Любой зарубежный десант был бы бессмысленным.

Я сделала глоток экочая и, быстренько смолов горсть орехов, закинула в рот, не ощутив никакого вкуса. Затем снова взяла телефон.

Контакты. Ааре X. Ааре П. Ааре Т. Айгар Ремонт. Айвар Р. Айн К. Алексей Металл. Алан М. Алар С. Алессандро. Алессандро Коррьер. Алессандро Диарио. Андерс Г… Я прощелкивала телефонную книжку туда-сюда и чувствовала, как начинает биться сердце, когда я замираю над очередным мужским именем. Мне даже показалось, что при этом трепещет моя футболка защитного цвета. Мое тело страдало под верховной властью навязчивых идей и эмоций. Бедные невинные номера за именами моих друзей вообще ни о чем не догадывались и открывались передо мной, готовые производить сигналы по легкому нажатию пальца. Мои друзья. Мои друзья?

Я вдруг почувствовала, как умопомрачительно хрупка сфера дружбы. Тончайший конвенциональный лед, сломать который легче легкого. Я боялась, что своим предложением могу ступить туда, где сфера дружбы заканчивается, выйти за пределы тех условий, которые составляют это милое явление. Я боялась обнаружить, что за пределами определенных границ дружбы вообще не существует. И могло ли служить такой границей предположение, что я не потребую от другого, чтобы он разделил со мной свое физическое? Может ли дружба все-таки предпочитать некие удобства? Будем друзьями, потому что нам так удобно. Образ меня, составленный моими знакомыми, после такого предложения может исказиться. Неизбежно выяснится, что у меня кризис. Друг, попавший в кризис, может и не проявлять тех качеств, из-за которых он когда-то понравился. Ах, да что это я? Ведь на самом деле я еще никому не позвонила и никакого предложения не сделала, так что реальных данных о реакции моих друзей у меня не было. Эксперимент важнее, чем спекуляции! Я нажала большим пальцем клавишу и принялась просматривать список контактеров.

Хавиер? С Хавиером два года назад у нас случился роман, затянувшийся на месяц. Он учился в докторантуре игре на скрипке, хотел стать скрипачом с докторской степенью. Он писал комбинаторные стихи, его спина и грудь были покрыты длинными и прямыми черными волосами, и он не очень подходил мне в постели. В основном он обожал говорить о своем творчестве и при описании очередной творческой идеи мог с удручающей эмфатичностью прервать на половине жизненно важный процесс, например, приготовление соуса-карри, открывание бутылки или снятие брюк. Но у Хавиера были сверкающие карие глаза, вполне симпатичные черты лица, хорошие зубы, красивые уши, нескончаемая энергия и угольно-черная шевелюра, проявлявшая, впрочем, склонность к облысению. Я посмотрела его номер: клиент Elisa. Задержала палец на зеленой кнопке, глубоко вдохнула и выдохнула. Ну чего там, давай!

— Алло! Алло! Какой сюрприз! Какой приятный сюрприз, должен признаться!

— Привет.

— Чао! Рад слышать!

— Хм, да. Ну как дела?

— О, прекрасно, спасибо за вопрос! Я только что из Амстердама, выступал на фестивале альтернативных искусств, исполнял свои стихи со скрипкой и голосовым модулятором. Не хочу хвастаться, но могу сказать — это был триумф!

— Надо же. Здорово.

— Я непременно должен рассказать тебе, у меня теперь несколько творческих методов, и один из них — техника сфер.

— Об этом ты мне уже рассказывал.

— Вот как. Но есть еще триадо-гексагоновая техника и, пожалуй, самая классная осмотехника. Да, осмос точно самый замечательный.

— Да. Звучит. Послушай, а что ты думаешь, если мы возьмем по стаканчику доброго вина и обсудим этот гексагон, а заодно и осмос?

— Совершенно согласен. Знаешь, я должен показать тебе одно произведение, которое выстроено, как треугольник Серпинского: маленькие структуры точно такие же, как большие! Ой, ты должна увидеть. Вернее — услышать, ведь в конечном итоге оно проявляется в колебаниях, слышимых человеческому уху. Огромное, воздушное и умопомрачительное произведение! Но у меня еще есть гексагон, исходящий из триады, в определенном смысле диалектическая фигура, постоянное преображение противоположных триад…

— Около шести в Noku, как думаешь?

В телефоне раздалось невнятное бурчание, скрежет, молчание и опять скрежет.

— Алло, Джавиер! Ку-ку! Ты там?

Скрежет.

— Джавиер?

Теперь я услышала порыв ветра, из которого донесся высокий возбужденный голос Джавиера.

— Да, я был бы очень рад, бокал вина, разумеется. Но у меня маленькая проблема.

— Да?

— Моя подруга здесь.

— Ах вот как.

Я замолчала. У Джавиера подружка? И давно? Где он нашел такую терпеливую, которая способна выслушивать весь этот осмос и музыку? И как же он вел себя с девушкой в постели, неужели научился сосредотачиваться на другом теле?

— Это проблема, да. Но о своем методе я все равно должен тебе рассказать.

— Значит, как-нибудь в другой раз.

— Знаешь, с помощью этого метода можно делать почти все. Я думаю эти техники объединить и создать метод гексагонного осмоса.

— Хм-м.

— Просто нужно найти элементы, находящиеся между собой в корреляции. Так можно скомбинировать все виды искусства. Кстати, я взял исходные материалы из скрипичного концерта Баха a moll и скомпоновал из этого голосовую поэзию, ты должна услышать!

— Да-да, как-нибудь. А сейчас желаю вам приятного вечера и…

— Разве это не прекрасно звучит? Гексагонная осмотика?

Я посмотрела на серебряную секундную стрелку наручных часов.

— Звучит. Ну пока, приятного вечера!

— Огромное спасибо за звонок! Обязательно поговорим. О технологии сфер, поскольку она развивается и…

— Да, будь молодцом!

— Спасибо, чао, хорошего вечера!

Я отложила телефон. Значит вот как! Поглядите только на этого осмотика. Но теперь я была избавлена от знакомства с новыми методами.

Пошла на кухню и заварила себе новый чай, полюбовалась, каким красивым светло-зеленым он заварился, и опять взяла телефон.

Паап. Почему бы и нет? Терять нечего.

Паап был моим женатым коллегой, с которым пару лет назад у меня приключился страстный роман. У него были красивые черты лица и большие выразительные глаза. Немузыкальный, с добрым сердцем и хорошим чувством юмора и вообще с хорошей способностью pattern recognition. Кокетливый, но в то же время обаятельно-стыдливый. Ему можно было рассказать о проблеме напрямую, без тягостных церемоний «не сходить ли нам в кино» или «выпить по бокальчику вина». Я открыла меню сообщений и написала.

«Хей, можешь говорить? У меня к тебе пещерно-приватный разговор. С наилучшими».

Ну. Отправить. Нажми зеленую кнопку! Может, стереть «хей» в начале: оно создает легкомысленное и беззаботное впечатление, он еще подумает, что дело несерьезное? Хотя прямота, в свою очередь, увеличивает доверие. Да. Будь что будет.

Я нажала кнопку. Синяя стрелка на экране начала подниматься вверх, через секунду появилась надпись «сообщение отправлено».

Я немного посидела, попила чаю. Включила телек, посмотрела новости ВВС. Барак Обама собирался с визитом в Гану. Школьники рассуждали о президенте задолго до его прибытия. Журналист вошел в класс и спросил: «Кто к вам скоро приедет?» Маленькие вежливые детишки радостно сообщили: «Барак Обама». Журналист приставил ладонь к уху, как поп-стары, которые дурачат публику, желая ее завести: «Я вас не слышу!», вынуждая детей громко кричать имя президента.

Паап все еще не ответил. Интересно, может, телефон не при нем.

И тогда я подумала о Меэлисе. Да, почему бы и нет. Меэлис был моим возлюбленным в юности, его отбила у меня подруга, но время от времени он возникал на моем горизонте. Немного депрессивный, но с хорошим восприятием абсурда. Я слышала, будто его нынешняя жена в сумасшедшем доме.

«Здравствуй, птенчик:) Давно не виделись. Что, если вспомнить прошедшие времена? Подробнее при встрече. Чийз».

Отправь! Нет. Отправляй же! Сердце опять забилось. А что, если Паап отреагирует? Он же мне милее. Не отправлю. Нет. Да. Отправь! Нужно закинуть все удочки. Я нажала зеленую кнопку и какое-то время сидела, будто парализованная, уставившись в телевизор. О чем они там говорили? Я слышала гласные звуки и различала цветовые пятна. Моя сосредоточенность не допускала создания изображения из этих пятен и звуков. Какой стыд. Другие в это время умирают. Это был Афганистан, говорили о количестве погибших там британских солдат.

Я принялась разбирать завал на стеклянном диванном столике — журналы, концертные программки, письма, открытки, накопившиеся за пару лет. За окном был яркий и жаркий летний день, я сортировала бумаги в квартире гетто и ждала, и от ожидания голова моя шла кругом. Надо же. Нашла газету, где сообщались новости о январском бунте в Литве. Повышение налогов и кризис привели народ в отчаяние, окна здания сейма разбиты, бывшего мэра Вильнюса забросали яйцами. На другой странице была история о детях Обамы. Затем в куче обнаружилась газета более чем годичной давности. Ах-ааа. Вот и я сама, крупным планом, на открытии одного фестиваля, широко улыбаюсь и благодарю. Неужели из-за этого я и хранила эту газету? Моя собственная улыбка так подействовала мне на нервы, что я скомкала культурное приложение и приобщила его к бумажному мусору.

«Кри-кри», — сказал телефон, и бока его замигали синим светом. Йесс! Я схватила аппаратик.

«Парковка в зоне ЕР30 заканчивается в 15:51. Для продления парковки позвоните по номеру 1901».

Ну, конечно. Вчера, уезжая с парковки Таллиннского университета, я не завершила мобильную парковку.

Теперь ЕМТ могло бы сообщить и о каких-нибудь льготных предложениях или о новой сетевой услуге. Сообщение об услуге — прием, с которым можно выявить несчастных людей. В наше время Муфте не приходится писать письма самому себе, торговые сети заботятся о переписке безутешного. «Только Тебе!», «Дорогая Т.», «Милая Т.»! Когда фирмы меня анонимно вычленяли и обаятельно адресовали, мне казалась, что я — зомби.

Ладно, займемся сортировкой договоров и счетов. Счета отправятся в желтую папку, чеки за покупки в этот конверт.

Через пять минут телефон пискнул снова и сообщил, что парковка закончена.

Пошли вы все к черту.

Я взяла телефон и подошла к окну. Сделала глубокий вдох. Почему это меня так завело?

Можно подумать, я рисковала чем-то фундаментальным, вкладывала в игру весь свой социальный капитал, просила о чем-то таком, о чем «приличные» не просят. Неужели моя личность, мой образ будет полностью разрушен этой просьбой. В конце концов я ведь не требовала ни от кого почку или легкое и даже донорской крови.

Черт, я больше не могу впустую откладывать яйца. Время идет!

Я набрала номер Паапа и быстро нажала на зеленую кнопку, не допуская возникновения никаких сомнений. Телефон прозвонил раз десять, после чего заиграл мелодию неправильного соединения. На экране появился знак запрета и фраза «Ошибка при соединении». Так. Значит, он уже чего-то боится. Мужская интуиция.

Я села и машинально просмотрела книжные корешки. Прочла заголовки задом наперед. Попыталась с одного взгляда определить, из скольких букв состояли самые длинные названия. Легкость решения задачи зависела от формы названия, но средний предел молниеносного ответа составлял около восьми знаков. Мне хотелось закопаться в эти изображения, укрыться за ними, стать тоже одной из букв, которая сама для себя ничего не означает. Потом решила позвонить с обычного телефона Катарине, но тут зазвонил мобильный. Звонил Паап.

— Чау.

— Ну, здравствуй.

— Я тут пыталась тебя достать. Можешь говорить?

— Думаю, что могу.

— Видишь ли. У меня такой разговор, который может показаться тебе безумным. Но… ты не мог бы помочь мне завести ребенка?

Две секунды молчания. После чего Паап мягким голосом ответил:

— Предложение неожиданное.

— Разумеется.

— Я не могу на него ответить прямо сейчас.

— Да? Это сложно? Я понимаю.

— Ну да… Я сейчас… я не очень-то свободно могу говорить.

— Где ты?

— В деревне.

— Можно было предположить.

— Может, я тебе перезвоню как-нибудь?

Я опять взглянула на секундную стрелку часов. Потом на минутную и на часовую, и словно в полусне сообразила, что уже четверть пятого. Времени нет.

— А ты сможешь позвонить сегодня-завтра?

— Я так и хотел, сегодня или завтра.

— Ах-а. Отлично. Ладно тогда. — Я даже начала посмеиваться над ситуацией. — Ну, приятного тебе деревенского отдыха. Пока.

— Пока.

Одним словом — в заднице, и никак иначе. Этот мужчина не позвонит мне раньше завтрашнего вечера, и неизвестно, что он мне тогда ответит. Да и к тому времени мой лимит уже истечет.

Меэлис так и не отозвался. Имелся еще Сандер, с которым когда-то были проведены постпраздничные, чудные легкомысленные ночи. На сообщение лучше не надеяться, поэтому я набрала номер.

Никто не ответил. Но вскоре пришло сообщение: «Я в Бельгии. Позвоню, когда вернусь».


Я еще немного пощелкала в контактах. И, словно в сновидении десперадо, выбрала пару приятелей, с которыми у меня никогда не было физических отношений, предположив, что поскольку они одиночки, то могут оказаться достаточно легкомысленными. Честно говоря, я не представляла точно, как бы мы взялись за серьезное дело с этими парнями при наших давних, но лишенных всякой интимности связях — как выглядели бы конкретная ситуация, первые соответствующие движения… Но я заставляла себя нажимать и нажимать зеленую кнопку, теперь это давалось уже легче.

«Ну, привет! Какие люди!» Радостные голоса ни о чем не подозревающих друзей отзывались в моей душе болью. Они радовались тому, что я неожиданно вспомнила о них, отыскала их и, видимо, желаю пригласить их в гости или на какое-то мероприятие, или, к примеру, предложить им интересное сотрудничество, совместную работу. С показным участием я выясняла, чем они занимаются.

Ардо был во Франции, а то вполне мог бы съездить на пикник.

Маркус — в Южной Эстонии, но где-то через месяц не прочь организовать знатные посиделки. Я даже не понимала, расстраиваюсь ли я или чувствую облегчение, когда после очередной бесполезной беседы (не могла же я считать полезными общие воспоминания нескольких старых друзей!) нажала на красную кнопку.

Телефон тотчас зазвонил. Катарина.

Катарина была в курсе моих отчаянных попыток. Я рассказала ей, как обстоят дела на текущий момент и о том, что до сих пор не удалось никого — никого! — ангажировать. Я говорила эмоционально и драматично.

— Время еще есть, — сказала Катарина.

— Немного. Я так и не дождусь, когда устроят публичные дома для женщин. Где будут работать красивые, здоровые, проверенные мужчины с семейной анамнезией, которые одновременно могли бы служить для женщин живыми спермодонорами. Давно пора.

— Похоже, что да. Но сейчас их, увы, нет.

— Это должно происходить легально. Доноры спермы, к которым можно реально прикоснуться.

— Ой-ой, я уже представляю, какой шум поднимется. Эмоции отцов…

— Они бы и сами великодушно дали на это согласие.

— Но тогда дети рождались бы от торговли людьми!

— Хм, какой торговли… Во всяком случае хоть от благородной торговли. К слову сказать, торговые отношения не самые плохие отношения. В них есть элемент благоразумия, целесообразности. Нечто защищающе-рациональное. Они даже наполовину не так безумны, как эта… слепая безнадежность, — трагично произнесла я.

Катарина помолчала минуту, потом спросила:

— Может, мне приехать в город? Я тут на даче, но как раз подумала, а не сходить ли куда-нибудь вечером. Если хочешь, я стану твоим wingman’oм. Вернее, wingwoman. Кстати, у меня это неплохо получается.

— Ой, очень мило. Даже не знаю — тебе, правда, не лень?

— Ну да. Очень мило с твоей стороны, конечно. Но знаешь… — Я почувствовала, что возвращается мой бойцовский дух (борьба с кем? Но ведь так говорили!) — Я, пожалуй, предприму еще одну внезапную атаку на пляж.

— Просто на пляж, искать кого угодно?

— Ну да, так мне в голову взбрело. Почему бы и нет? Некоторых поступков мы никогда не совершаем, хотя они могут быть и целесообразными, и человечными. Что странного в том, если ты просто пойдешь и вежливо поинтересуешься, согласен ли кто-то выручить тебя из беды.

— Ну, круто. Только будь осторожной. Всякие болезни и прочее…

— Вместо ребенка хламидия, трихомоноз или даже, будем честны, сразу ВИЧ.

— Правда. Будь осторожна. ВИЧ.

— Я вакцинирована.

Против ВИЧ, или опасных штаммов человеческого папилломного вируса, которые в конечном итоге становятся причиной рака шейка матки у женщин, а мужчины лишь передают, я действительно была вакцинирована. Наверное, мне следовало быть благодарной всем предыдущим партнерам за то, что я не получила этот вирус от них. Я подумала, что женщины, в общем, делятся на четыре категории: те, которые зачинают от мужчин детей, но не заражаются ВИЧем; те, кто заражаются, но не зачинают детей; те, кто получают и то, и другое; и те, кому не достается ничего. Ясно, что самой счастливой категорией была первая и самой несчастной — вторая. По поводу двух последних могли возникнуть мировоззренческие расхождения. С точки зрения сохранения вида более предпочтительным был третий, с точки зрения индивидуального благополучия — четвертый. Я сейчас относилась к четвертому.

— Алло, ты меня слышишь? — спросила Катарина. — Все-таки было бы лучше, если б это оказался какой-нибудь старый знакомый.

— Эх.

— Но ты же знаешь людей.

Я печально хмыкнула:

— Не знаю.

— Знаешь, знаешь. Но позвони, если вдруг захочешь вечером вместе поудить.

— Позвоню. Да. Спасибо. Так и быть, fertig, los!

— Пока!


Я надела пышную белую юбку и синюю блузу с завязками на плечах. На шею повесила ожерелье из ракушек, подаренное мне Дарио. Я не выглядела вызывающе — мужчин не следует пугать, изображая из себя прожженную штучку. Юбка была довольно короткой и обнажала ноги в царапинах от лесных прогулок и расчесанных комариных укусов. Ну так что с того: для потенциального спермо-донора поцарапанные ноги не могут служить решающим фактором.

Я села в машину и опять поехала, замедляя ход, когда приближалась к одиноким мужчинам. Тормозила, потом снова нажимала газ. Ничего.

Солнце палило, я ехала и пыталась думать о себе как о машине. Мое тело было механизмом, а я должна была инсталлировать в него новую программу и так хорошо заботиться о нем, как только возможно, и не предпринимать ничего, что могло бы причинить ему вред. Потому что этой машиной был не кто иной, как я, чертик внутри механизма.

Доехав до пляжа, припарковала машину в зарослях ольхи, чтобы салон не нагрелся до невозможности. Забросила рюкзак через плечо и зашагала к морю. Ну, мужчины-дачники, покажитесь!

Мальчики прибывали на пляж в основном компаниями. Здесь не так-то просто было найти одиночного, красивого, свободно мыслящего мужчину, который в техническом смысле был настроен примерно на то же, что и я. Я разглядывала тех, кто гнездились компаниями, или играющих в волейбол пареньков, а что если пригласить их всех к себе на оргию? Молодые и подвижные сперматозоиды. Стоя на границе пляжа, заполненного народом, внимательно разглядывала мужчин. Найдется ли здесь для меня «цветочек ненаглядный»?

— Т!Т!

Кто-то загробным голосом внезапно произнес мое имя. Я вздрогнула, мне показалось, что человек, который меня увидел и которого я в то же время не видела, мог одновременно увидеть и мои мысли без моего ведома. Мне показалось, что меня кто-то засек. Повернув голову правее, откуда доносился голос, локализовала окликающего. Это был дядя Тойво, в полосатых плавках, со светло-коричневым курчавым животиком. Давнишний коллега моей мамы.

— Что ты здесь делаешь посреди знойного лета? — приветливо поинтересовался дядя Тойво. — Не загораешь на берегу Средиземного моря?

— Ах, нет. Я живу здесь неподалеку.

— Вот как. Можешь сразу отправляться купаться, меня поставили охранять детей Трийн и вещи. Так что я и твои вещи посторожу, совершенно бесплатно. Тебе повезло.

Трийн была дочерью Тойво и матерью трехгодовалых близнецов.

— Вот оно что. Спасибо.

— Пожалуйста, пожалуйста. Сегодня бесплатный день.

Онбессмысленно усмехнулся.

— Как мама поживает?

— Хорошо. Быстро.

— Мы уже несколько раз собирались прийти к ней в гости вместе с Трийн и детьми. Или лучше пусть она к нам придет, у нас теперь совсем новое жилье, недалеко отсюда. Кризис усугубляется, а мы всё приобретаем себе недвижимость. Думать надо, думать, — он постучал пальцем по своей макушке. — И тогда будешь благодарен кризису. Знаешь теорию хаоса, экономика не движется по линейке. Главное самому не заехать в тупик.

— Здорово.

— Вот. Ну, иди искупнись, может, Трийн найдешь.

Я посмотрела на большеглазых детишек Трийн, копошащихся в песке, и скинула юбку с блузой на рюкзак.


Трийн встретилась мне в воде и принялась рассказывать, какие у ее детей характеры. И о том, как долго после рождения их глаза сохраняли синий цвет, и о том, как она изучает на заочном юриспруденцию. Потом ей стало холодно, и она направилась к берегу.

Море набирало глубину очень медленно, чтобы зайти в воду и выйти из воды, приходилось долго плестись. А что, если подгрести к какому-нибудь мужчине и попытаться его заговорить. И выйти из воды, к удивлению дяди Тойво и Трийн, на пару с незнакомцем. Интересно, а кто здесь спасателем работает — может, прикинуться утопающей?

Послеобеденный пляж искрился ярко-желтым светом, время шло. Оно шло так медленно и так индеферентно, что в море, не имея часов, за ним было очень трудно уследить. Но я знала, что часы были начеку, и с тихим шорохом постоянное время превращалось в дискретное пространство. Как бы замечательно не было думать о нем как о континууме, в какое-то мгновение, в определенной точке этот континуум все-таки начинал искривляться. Неотвратимо искривляться. Где-то находится переломный пункт, в какое-то мгновение в континууме раздастся дискретный щелчок, и я окажусь в заднице. Полной заднице. Я доплыла до буйков, ухватилась за один и попыталась успокоиться. Пляжная охота все равно не принесла бы результата, сказала я себе. Это заранее проигранная игра, но из-за одного ошибочного расчета еще нельзя впадать в панику.

На берегу мы еще поговорили об исландском путешествии дяди Тойво и о потрясающем словарном запасе отпрысков Трийн.

Затем я, извинившись, сообщила, что очень спешу, мне срочно нужно позвонить, а потом поехать в центр города. Попрощавшись с дядей Тойво и Трийн, я скрылась в тени деревьев, достала из сумки телефон и позвонила Катарине.

— Хей, послушай, на пляже ничего не вышло. Выплыли знакомые, мамин коллега с внуками.

— Oh shit. Просто какая-то компьютерная игра!

— Да.

— Каждую минуту появляется новое препятствие, которое ты должна преодолеть, а время все течет.

— Тебе еще охота приехать в город?

— Да. Я дам тебе ключи от своей квартиры, в центре города удобнее решать свои дела. Давай поменяемся, я поеду к тебе.

У Катарины была небольшая славная квартирка в Старом городе.

— Ох, спасибо! Просто потрясающе.

— Я успею к десяти. Подойдет?

— Даже очень. Спасибо.


Я припарковала машину в конце улицы Нунне и прошла через Старый город. Рассматривала людей, которые гуляли с детьми. Вот, значит, какие гены размножились и распаковались, создав новые существа. Довольно разнообразные. Ребенок — все равно что подарочный пакет, с одной стороны, дающий надежду, а с другой — вызывающий опасение. Не знаю, надеятся ли некоторые будущие родители, что их чадо проигнорирует непреклонность ДНК и окажется совсем на них не похожим? Или существуют уродливые пары, где один так любит другого, что жаждет увидеть в своем потомстве неприглядные черты партнера?

Сентимент, ох, сентимент, ты драгоценный елей. Как трогательно выглядели бы близорукость и склонность к аллергии, если бы были унаследованы от любимого близорукого и аллергичного отца, а не от анонима, печально подумала я.


С Катариной мы встретились в кафе Noku, совершенно пустом. Субботний вечер был слишком теплым, мало кому хотелось париться в закрытом помещении. Я выпила томатного сока, и мы двинулись дальше: Катарина утверждала, что на улицах полно добычи.

Вдоль улицы Виру мы прошли до центра De La Gardie, остановились, чтобы обсудить дальнейшую траекторию, и в то же мгновение мой взгляд встретился со взглядом юного блондина, который стоял у витрины часов с таким видом, будто немного заблудился. На голове у него был смешной белый берет, его торс обтягивала белая футболка. Я улыбнулась ему, он подошел к нам и оказался моряком из Гданьска, прибывшем в Таллинн на два дня с командой своей яхты. Я посмотрела на его руки. Красивые длинные пальцы, хотя ногти немного коротковатые и круглые. Значит, яхтсмен. Юный летающий голландец, именно то, что нужно.

— По правде говоря, я плаваю только в свободное время. А вообще работаю в Гданьске учителем искусства.

Видали. Неужели карта сразу легла удачно?

— Я была в Гданьске, десять лет назад, — сообщила я. — Красивый город. Там большой средневековый подъемник. Помню, что недалеко от вокзала был большой книжный магазин.

— А я потеряла солнечные очки, забираясь на башню Девы Марии, — вспомнила Катарина.

У парня были голубые глаза, он похвалил наш Старый город и красиво смеялся на каждую нашу шутку. Рассказал, что собирается сделать выставку графики и пригласил нас в Гданьск.

— Как насчет дринка? — предложила я.

— Я угощаю, — радушно объявила Катарина.

Парень взглянул на часы.

— Дело в том, что… я, кажется, не успею. Капитан требует, чтобы мы ровно в половине двенадцатого были на месте, и я не могу опоздать. У нас очень строгие порядки.

— Ну, сейчас три четверти одиннадцатого…

Возможно ли за 45, а точнее за 30 минут развить сюжет настолько, что удастся заманить юного поляка в квартиру Катарины для перепиха. Нет. Ни в коем случае. Этот молодой человек воспитан таким образом, что подобное предложение от незнакомой женщины вызвало бы в нем неподдельный ужас. С таким мальчиком для начала нужно всю ночь, неспешно потягивая вино, проговорить о литературе, искусстве, путешествиях и кинофильмах. Продемонстрировать, что понимаешь разницу в произношении «ш» и «щ». Только после этого, может, и повезет. Но не раньше.

— Я дохожу отсюда до порта за 15 минут. Жаль. С вами очень интересно разговаривать.

Парень улыбнулся, его голубые глаза сверкнули. Легко пришедшую карту пришлось тут же сдать.

— В «Парикмахерскую» или в «Левикас»? Может, сначала все-таки в «Парикмахерскую»? — спросила Катарина.

— Да. Пойдем заглянем.

Мы перешли Ратушную площадь, где пьяные и еще не совсем пьяные люди щебетали словно птицы, и как только направились к Сайакяйк, Булочному проходу, из ближайшего кафе Kehrwieder раздался томный голос явно подвыпившего мужчины:

— Девушки, ну и куда же вы так уходите? Девушки! Алло!

Я остановилась. Катарина, взглянув на меня, вопросительно подняла брови и тоже остановилась. Нас окликнул высокий блондин с крупным носом, лет 25, не больше. Рядом с ним поднялся второй парень, такой же высокий, но еще моложе, правильными чертами лица напоминающий Клаудию Шиффер.

— Здравствуйте, девушки! И кого это вы здесь ищете?

— Вообще-то мы направлялись в «Парикмахерскую», — ответила Катарина.

— Делать завивку? Ой, девочки, парикмахерская в такое время уже закрыта, — сказал носатый.

— Честно, кого вы ищете? — повторил «брат Шиффер».

Глядя на его гладкое кукольное личико, я улыбнулась.

— Вы, наверное, не поверите, но мы ищем именно вас! — заявила я.

— Нет, а по правде? — не поверил носатый.

— Правда-правда, мы ищем вас! Точно, поверьте мне.

— Ну да?

Парни впали в замешательство, Катарина хихикнула.

— Именно вас, — я ободряюще кивнула.

Мальчики были высокие и стройные, судя по внешнему виду, чистоплотные и достаточно амбициозные, чтобы следить за своим физическим здоровьем. За их столом сидел еще один высокий блондин в гавайской рубашке, а справа от него девушка с почти голубыми волосами держала за руку парня с коричневой, как у гнедого коня, кожей.

— Но ведь у вас был какой-то план?

— Да, я же сказала — найти вас.

— Черт, Лекс, ты слышишь? — носатый хлопнул по плечу «брата Шиффер». — Ты понял? Девушки искали нас!

Размашистый жест паренька, видимо, должен был продемонстрировать, что ситуация под его контролем, но в его голосе мне послышалось кокетливое трепыхание. Собравшиеся за столом рассмеялись.

— А что вы желаете выпить? Может, маленький Ice?

— Даже не знаю, может, все-таки заглянем в «Парикмахерскую», — вмешалась Катарина. — Не хотите пойти с нами?

Маневр был разумным: ребят легче будет заговорить, если разлучить их с компанией.

— Пойдемте, — поддержала я, — откроете для себя новое местечко.

Мальчики захихикали. Мальвина с голубыми волосами усмехнулась. И тогда носатый выпрыгнул из-за стола на тротуар и помахал друзьям:

— Позвоните, если что. Если вздумаете уходить.

Лекс последовал за приятелем.

— Мы отойдем ненадолго, — сообщил он компании и прорядил пятерней светлые волосы длиной в несколько сантиметров.

— Да, нужно сделать прическу, — подтвердил носатый и взъерошил свою шевелюру, ненамного длиннее. — Главное, чтобы без начеса, черт.

И мальчики, посмеиваясь, зашагали вместе с нами.

«Парикмахерская» была пуста, только за одним столом на сплющенных подушках сидели миниатюрные темненькие иностранные девочки и пили пиво. Катарина щедро выставила первый круг, что вызвало у мальчиков новый приступ хихиканья. Она пила джин с тоником, ребята — пиво, я после некоторых колебаний заказала бокал красного вина. Пара глотков не должна навредить оплодотворению. Мы чокнулись и выпили за знакомство.

Ребята учились в Техническом университете на логистике. Точнее, Герд (так звали носатого) там уже не учился, он ушел из университета, работал в одной логистической фирме и хотел на следующий год поступить в театральный. Им обоим весной стукнуло по 22. А Лекса в действительности звали Леомар.

— Lex — это закон, — гордо сообщил он.

— Один из их корпы сразу сказал, что это за имя, — сообщил Герд.

Лекс был корпорантом «Виронии».

— Вот как, — отозвались мы с Катариной.

— Да! — радостно подтвердил Лекс. — У нас в корпе большая часть парней служила в оборонительных войсках. А на тех, кто не служил, оказывают давление.

— А я был стрелком получше него, — похвастался Герд.

— В армии что ли? — спросила Катарина.

— В оборонительных войсках, — поправил Лекс. — У Эстонии нет армии, мы никого не атакуем. У нас есть оборонительные войска.

— Точно, — подключился Герд. — Мы обученные защитники.

— Да не был ты таким уж хорошим стрелком, — сказал Лекс.

— А ты не корпорант? — поинтересовалась я у Герда.

— Нет, — ответил он. — Не удалось поступить.

Я приподняла бокал в сторону Герда, он пожал плечами.

Мальчики принялись болтать о путешествиях. О том, куда можно было бы съездить.

— Я думаю, мне подошла бы Индия, своей кастовой системой, — искренне признался Лекс. Он мило улыбнулся и стал похожим на котенка. — У меня просто склонность разделять людей на касты, мне нравится, когда все ясно.

Герд рассказал, что когда был в Татрах, так неудачно упал, катаясь на сноуборде, что сломал кисть руки.

Я смотрела на них и сравнивала. Делала свои провизорские заключения.

У Лекса черты лица более правильные и кожа гладкая, черты Герда более затейливые, кожа жирнее и грубее. Принадлежность к корпорации не наследственная, хотя поводом для размышлений могло послужить утверждение, что у политических предпочтений, склонности к консервативности или либеральности имеется определенное генетическое основание. Я читала разные истории в New Scientist, да и на блогах либералов оживленно обсуждали заявления ученых-нейрофизиологов о том, что у консерваторов и либералов разная активность мозга. Характерная для либералов открытость в большой степени зависит от уровня нейротрансмиттеров, что, в свою очередь, определяется главным образом генами.

Задачи, связанные с конфликтной информацией, активизируют область, которая называется передней частью коры головного мозга (по-английски anterior cingulate cortex, ACC). Поскольку либералы более открыты конфликтным идеям, предполагалось, что в этой области их мозг активнее, чем у консерваторов. И надо же — именно это подтвердили электроды, прикрепленные к головам консерваторов и либералов, так сообщалось в журнале Nature Neuroscience. Либералы также проявляли повышенную активность мозга, например, после совершения промаха, ошибки. В Канаде аналогичные исследования проводили с верующими и неверующими: АСС верующих оказался пассивнее, совершенные ошибки волновали их меньше.

Либералы, по результатам исследований нейрофизиологов, были атрактивными во всех отношениях, восприимчивыми ко всему новому, способными к дискуссиям, хотя и более несчастны, чем консерваторы, причем по всему миру, поскольку беспрестанно пытались анализировать жизненную несправедливость. Вместе с тем, история о генетической подоплеке политической настроенности придавала теме парадоксальный оттенок, поскольку нельзя сказать, чтобы биология и генетика поведения являлись геральдическим оружием либералов. В некотором смысле смешно было то, что таким образом либералы, для которых в самом общем виде тема генетической предрасположенности не являлась родной и близкой и которые, иногда несправедливо, обвиняли нейрофизиологов и генетиков в оправдании status quo, получили генетическое обоснование своих наклонностей. Почему бы и нет? Мне нравилось читать такие новости. Все мужчины, которых я когда-то безуспешно пыталась подцепить, имели более-менее либеральные взгляды.

Иногда я думала, насколько осознанно мое желание, чтобы ребенок стал для меня тем же, чем для верующих является религия, а для консерваторов — традиции и родина. Он бы понизил мою АСС, и я меньше отчаивалась бы из-за своих промахов и неудач.

Я снова принялась разглядывать парней.

Может ли означать перелом кисти Герда, что у него склонность к хрупкости костей? По внешнему виду не скажешь.

Полюбовалась кожей лица Лекса. Черт побери. За последние пять лет моими партнерами были мужчины, приближающиеся к сорока или перевалившие за сорок. Самому младшему было 30. Что это за ощущение — прикоснуться к шелковистой щеке 22-летнего паренька? Такого я уже и не помнила.

Но Лексу, похоже, понравилась Катарина, и я с облегчением подумала, что это поможет мне принять решение. Так, в лотерее участвует более подвижный и легкомысленный Герд. Я посмотрела ему в глаза и попыталась придать лицу располагающе-дружелюбное выражение. И тогда он сказал:

— А у нас еще есть Майдо. Вы его видели там, за столом.

— Который? — спросила я.

— В пестрой рубахе, — ответил Лекс.

— Он хороший мужик, но у него нет девушки, он не умеет с ними обходиться, — поведал Герд. — Например, приносит на первое свидание цветы. А потом ничего не умеет сказать. Это пугает.

— А мне бы понравилось, если бы мне на первом свидании подарили цветы, — сказала Катарина. — Так и полагалось. В старину.

— А-а, — протянул Лекс.

— Я бы и сама подарила цветы какому-нибудь славному стеснительному пареньку, — призналась я.

Лекс взглянул на часы:

— Да мне уже пора. Я маме обещал, что к двум приду домой.

— Так рано? В два часа субботним вечером — это же детское время! — возмутилась я.

— Нет, я правда обещал, — повторил Лекс и поднялся.

Герд тоже поднялся.

— Ничего не поделаешь, надо идти, если шофер говорит. А вы что будете делать, здесь останетесь? — спросил он.

Мне показалось, что он на это наделся, хитрый птенчик.

— Нет, — ответила я и встала. Взглянула на часы. Час потрачен на мальчиков. Я набросила жакет на сгиб руки.

— Мы пойдем в «Куку», — сказала Катарина.

— A-а, в «Куку»! Там же этот… ну, художник бородатый! — воскликнул Герд.

— Да. Может, прихватим и вашего Майдо? — спросила я.

— Ну, конечно. Совершенно правильно. Он уже заплесневел в своем офисе, — сказал Герд. — Он бы точно воспрянул бы, если бы его какая-нибудь женщина подобрала.

По дороге Лекс рассказал Катарине о том, как участвовал в аттракционе банджи-джампинга. У его друга белки глаз покраснели от кровоизлияния, а у Лекса самого — хоть бы хны.

— Крепкие ткани, генетика! — похвастался парень. Ну-ну.

Мы вернулись на Ратушную площадь, и я без всяких предисловий подошла к парню в гавайской рубахе.

— Так, значит, ты Майдо, да?

— Да, я, — ответил Майдо, глядя на меня с недоверчивым прищуром.

— Да, это он, — подтвердил Герд. — Чертовски хороший мужик, только робкий.

— Майтс — мужик, — поддакнул Лекс, отечески кивнул и выдохнул клуб дыма.

Я положила руку на плечо Майдо. Уверенно и, по моему мнению, успокаивающе.

— Послушай… Майтс, давай прогуляемся немного, что ты на это скажешь? Я тебе кое-что расскажу.

Парень, улыбнувшись, покосился на меня, потом отвел взгляд и помотал головой.

— Мне сейчас не хочется гулять, правда.

— Да не бухти ты, послушай, — сказал Герд. — Девушка приглашает тебя погулять, ты понял?

Майдо стыдливо прыснул и опять помотал головой.

— Я на самом деле не хочу гулять.

— Я не сделаю тебе ничего плохого, — сказала я. — У меня хорошие намерения, серьезные.

От квартиры Катарины нас отделяло несколько улиц.

— Нет, я просто не… да я, правда, не хочу.

— Ты же свободный мужчина?

— Мхм. — Застолье оживилось.

— Да свободен он, свободен. Слышь, Майтс, иди с девушкой, черт бы тебя побрал! Будь лапочкой!

— Да и не совсем я свободен, — пробурчал парень.

— Ты чего порешь, мужик! — воскликнул Герд. — Свободен!

Обеим руками я обняла Майдо за плечи, высокий парень скукожился как черепаха, пытающаяся спрятать голову под панцирь. Народ громогласно веселился.

— Сейчас я не пойду, — пробубнил Майдо, глядя в землю.

— Ну что за мужик, черт, — возмутился Герд и покачал головой.

— Майтс, так ты никогда не заведешь себе женщину, обрати внимание, — сказал Лекс.

Мальвина смеялась не переставая, видимо, думала, что я вознамерилась жестоко подшутить над робким парнем. Выставить на посмешище.

— А вы сами что собираетесь делать? Может, перед тем, как пойти домой, успеем завернуть в «Куку»? — предприняла я последнюю попытку, обратившись к Лексу и Герду. Катарина взглядом сигнализировала мне, что с мальчишками дело не выгорит. Ничего не выйдет, не выйдет.

— Нет, мне через четверть часа нужно уходить, честно, — ответил Лекс. — Я на самом деле обещал маме, что буду в два дома. Мы собирались за город поехать. Черт, ведь пора уже. Машина стоит там… возле универмага.

Я никогда не считала грехом сесть за руль после бокала вина и кротко поинтересовалась:

— Как же вы поедете в таком состоянии. Напившись пива и…

— Да нет, я ничего особенного и не пил, — заявил Лекс.

— Этот тип все время мне подливал, — ухмыльнулся Герд, и Катарина кивнула.

— Но мы все равно увидимся, правда. Скоро же фольк-фестиваль и… Ты мне свой э-мейл оставишь? — спросил Лекс у Катарины.

Катарина быстренько чиркнула что-то на протянутом ей кусочке бумаги. Я скосила глаза: по-моему, она раньше не использовала адрес wingwoman@mail.ee. Лекс на прощание поцеловал Катарине руку, Герд отвесил глубокие поклоны в разные стороны. Мы пересекли теплую Ратушную площадь вместе с парой испанских туристов. Женщина прижималась к локтю мужчины. Мужчина, судя по всему, скоро совсем облысеет.

— «Куку»? — спросила Катарина.

— Да. Похоже. Ничего другого не остается.

— По субботам там обычно диджей.

— А-ха. Йее.


I believe in miracles
Where you from
You sexy thing
— Постой, ты написала какой-то рассказ.

— Что ты сказал?

— Какой-то рассказ! Написала!

— Ах. Ну. Наверное.

— Я когда-то читал.

— А-а.

— Мне показалось, что он автобиографичный.

Я усмехнулась и пожала плечами.

— Ну да… Был, конечно. Большей частью.

— Мне так и показалось.

— О чем же еще, — я глотнула зеленого чаю.

— Что ты сказала?

— Я сказала, о чем же еще писать. Тогда возникает, по крайней мере, подобие жизни. Возможно.

— Что? Сорри.

— Жизни! Возможно.

— По-моему, автобиографичный текст не настоящая литература.

— Почему?

— Ну, это не художественная литература.

— Не твоя литература?

— Не художественная.

— Ох. Да, художество. Красота. Значит, то, что не фикция, не является художественной литературой?

— Что? А? Ах, вот оно что. Нет, не является.

— Но это же не влияет на качество текста.

— Не знаю. Просто…

— Что?

— Это уже начинает немного надоедать, когда кто-то опять обращается к своему первому лицу.

— Вот оно что.

— Какая-то компания ведет дневник: утром я встал и заглянул в холодильник. Дерьмово было. Сходил в магазин.

— Мм.

— Ценность таких записей чисто антропологическая. Этнографическая.

— А что если поход в магазин сопровождался аллюзиями? Эстетическая загадка?

— Что?

— Ах, ладно.

— Я просто не понимаю?

Я помотала головой:

— Здесь совершенно невозможно разговаривать.

Олле кивнул. Олле был молодой критик искусства, который между делом принялся критиковать и литературу и вообще шире осознавать культуру. С парой друзей он около семи завалился в «Куку», и ему очень хотелось поговорить о границах жизни, искусства и литературы, но диджей так громко запускал хиты 70-х, что всякие культурные разговоры при таком сопровождении были совершенно невозможны. Я смотрела на Олле. И думала: склонен ли он к авантюрам?


I am what I am
I don’t want praise I don’t want pity
I bang my own drum
Some think it’s noise I think it’s pretty
Во время этой песни Глории Гейнор я решила, что приглашу Олле танцевать. Молодой человек отказался: он якобы уже слишком много выпил пива, чтобы адекватно стоять на ногах. Я взглянула на его друзей, они тоже выглядели весьма спекшимися от культурного возлияния. Я отдавала себе отчет, что в такой компании для меня птенчика на сегодняшнюю ночь не найдется. Это были мужчины того, совсем не редкого типа, которые предпочитают в безопасности пить друг с другом, чем рисковать случайным сексом. Ну да, разумеется, подобные установки помогают избегать многих неприятностей, чего уж там скрывать. Я посмотрела в сторону Катарины, которая в ответ на мой взгляд ободряюще улыбнулась, сама в то же время рассеянно слушая откровения невесть откуда взявшегося типа в галстуке. В его словесных излияниях я различила слово «энергия».

Я снова поймала взгляд Олле и мотнула подбородком в сторону танцплощадки. Олле снова помотал головой и спорадически улыбнулся. Я улыбнулась в ответ и покачала головой, будто бы игриво, но на самом деле с серьезным укором. Снова взглянула на Катарину и типа с галстуком. Катарина увидела, как я инспектирую ее соседа, меланхолически ухмыльнулась и едва заметно покачала головой. Я и сама видела, что мужчина от питья стал вялым и мучнистым, словно спагетти, которые долго варили.

Сортируя взглядом танцующих, я потихоньку начинала впадать в отчаяние. Мне все сильнее хотелось с кем-нибудь переспать, но на танцпятачке не появлялось подходящих кандидатов. Или судьба накрыла мои глаза вуалью предвзятости и несправедливости? Заставила меня без всякого на то повода опасаться, что, если даже не самое страшное, то хотя бы крошечная хламидия или mycoplasma genitalium там, на площадке засолена. Пойти в какое-то другое место? А на что мне надеяться в другом месте?

Отчаяние стало просачиваться в душу и отразилось на лице. И я снова подумала о несуществующих публичных домах спермо-доноров. Представила осчастливленных женщин будущего. До меня донеслось, как тип в галстуке пытался декламировать Катарине: «И сказал Лембиту: страшен чело…» Он совсем запутался и держал полупустой пивной бокал под очень опасным углом.


И тогда появился ангел. На лестнице над головами танцующих я увидела его отсутствующий и вместе с тем ищущий взгляд. На нем была рубашка в светлую полоску с расстегнутыми верхними пуговицами. И «Куку» наполнился светом.

Сулев был моим другом университетской поры, пару лет назад он переехал в Южную Эстонию, женился и между делом дважды стал отцом. Странно, что Катарина даже упомянула его в нашей беседе, хотя мне в ходе моей спермо-охоты он ни разу не вспомнился: между нами никогда ничего не было, кроме чувственной симпатии. И теперь он явился из далекой Южной Эстонии в «Куку» подобно ангелу. Катарина тоже заметила ангела, глаза ее расширились, и она мотнула подбородком в сторону явления. Это было подобно религиозному действу. Больше никаких сомнений, одна только вера. Прыжок. Я встала и пошла. Сильно и уверенно я пробиралась меж танцующих, одним скачком запрыгнула на невысокую лестницу, ангел раскинул руки, и мы обнялись.

— Ох, Сулев!

— Привет!

Сулев крепко прижал меня к себе. И я его тоже.

— Ты не представляешь, как я рада тебя видеть!

— А уж как я рад!

— Нет, я по-настоящему, серьезно. Я даже подумать не могла, что увижу тебя здесь!

— Да? А я вот как раз предполагал, что ты в «Куку» обитаешь, — рассмеялся Сулев.

— Ох, у меня серьезный повод для обитания.

— Отмечаешь что-то?

— Не совсем. Пока что нет.

— Очень загадочно.

— Ну да. Но ты что здесь делаешь? Да еще такой нарядный!

— Был у друга на дне рождения. И вообще занимался кое-какими делами. Завтра возвращаюсь.

— Так что мне и вправду повезло!

— Мне тоже!

Мы снова обнялись, Сулев был в легком подпитии и потому очень мил. Я обняла его, какое-то время мы смотрели на танцующих. Я погладила его запястье, мне хотелось стиснуть его изо всех сил, таким мощным было мое желание обладания. Победное чувство охотника, почти заполучившего вожделенную добычу.

— Что ты хочешь выпить? — спросил Сулев.

— Подожди, — ответила я.

— Ну?

— Давай сейчас ничего не будем заказывать. У меня к тебе личный разговор.

— Да ты что! Личные разговоры самые интригующие.

— Сейчас объясню. Здесь очень громкая музыка, давай отойдем.

Следующей песней диджей кого-то поздравлял, но я не поняла, кого.

Well I don’t know why I came here tonight
I got the feeling that something ain’t right
I’m so scared in case I fall off my chair
And I’m wondering how I’ll get down the stairs
Мы прошли сквозь качающихся людей в фойе, в угол между настенным зеркалом и дверью в туалет.

— Здесь?

— Нет, это еще более личный разговор. Здесь слишком много людей. Пойдем в тот дальний зал, похоже, там сейчас никого нет.

Мы сели и я рассказала. Просто и прямо. Сулева это поначалу рассмешило. Потом он посерьезнел, потом опять рассмеялся, и какое-то время мы обнимались. После чего он впал в замешательство. Сказал, что у него к своим малолетним детям почти что материнский инстинкт, и он просто не представляет, что это за чувство — знать, что где-то у тебя имеется еще один, тайный ребенок.

— Из-за ребенка ты не должен беспокоиться. Я обещаю.

Сулев нервно улыбнулся.

— Интересно, — произнес он. — Я и раньше обращал на это внимание, женщины все же относятся к мужчинам сугубо инструментально.

— Хм. В этом есть гендерное различие? А мужчины к женщинам так не относятся?

— Нет! — с жаром возразил Сулев. — Вообще нет! У них в игре хоть какая-то страсть. Хотя бы желание отомстить другому мужчине. Но страсть — всегда.

— Ну, я не знаю. По-моему, они ищут комфорта и безопасности. И вообще, это дело индивидуальное. Ты страстный человек и говоришь о себе.

Я помолчала мгновение и добавила:

— На самом деле я… поверь мне — при всей инструментальности — я все же люблю людей. Серьезно. Мужчин и женщин и… По-настоящему.

Сулев тихо рассмеялся.

— Ты мне не веришь?

— Верю.

— Очень хорошо.

Мы посидели молча. Потом Сулев сказал:

— Конечно, я бы провел с тобой ночь в любое время, но…

— Но?

Сулев помотал головой. Потом опять засмеялся, пожал плечами:

— Да нет никакого но!

— Юх-хху! — я поцеловала его в щеку. — Тогда пойдем?

— Пойдем.

— Как это мило с твоей стороны! Я возьму жакет!

Я снова пробралась сквозь качающуюся массу. На этот раз быстрее, чем раньше, потому что боялась, что мой ангел может улететь, если ему придется долго ждать, или просто превратиться в мираж. Схватив жакет, простившись с Катариной, я в очередной раз пробралась сквозь танцующих. Ангел все еще ждал меня.


Через две недели нам предстояло пойти на свадьбу друзей. Я должна была захватить в городе Лийзу и Энно, потом поехать на празднество, примерно за сотню километров. Лийза была младшей сестрой Катарины, а Энн — ее другом с тонкой душевной организацией. Погода местами была теплой, местами дождливой.

Я завернула на парковку супермаркета на границе города: Лийза и Энн хотели купить цветы и питьевой воды в дорогу. Я заправила машину, а потом зашла в туалет. После обеда я обнаружила на нижнем белье крошечное ярко-красное пятнышко, но это же была чушь. Я просто хотела убедиться, что это полная чушь. Ерунда.

Но нет. Пятно увеличилось. Я засунула туалетную бумагу как можно глубже, и конец ее безошибочно окрасился в красный цвет. Какое-то время я глазела на пятно, которое своей видимой нейтральностью словно злорадствовало надо мной. Как? Как же так? Как же так снова?

Я механически помыла руки и даже сделала перед зеркалом приличное лицо. Как робот, запрограммированный улыбаться сам себе перед зеркалом.

Загрузилась в машину и подумала, должна ли я считать, что судьба — вечная неудача — существует. Что она запрограммирована генетически. Или имеются всего-навсего какие-то обусловленности, в цепях которых я постоянно совершаю непонятные мне самой ошибки? Эдакая этически-техническая сеть, в которой я неправильно барахтаюсь. Почему же снова? Я чувствовала себя виноватой, и эта вина выросла, став всеобъемлющей, неизбежной, моим существом, все мое бытие стало сплошной виной. И тем самым — судьбой.

Неужели мне никогда не посчастливится?

Я стала доставать из сумки телефон, чтобы позвонить кому-нибудь. Послать сообщение. Еще не зная — кому. Но в руки мне попалась розовая пластмассовая баночка — надо же! На баночке было написано Prenatal, и рядом с серебристыми буквами на розовой этикетке красовалась женщина с длинными темными волосами, кротким выражением лица и выпирающим животом. Баночку с витаминами я купила через несколько дней после своей спермо-охоты. Как правило, я принимала всякие пищевые добавки, а теперь вот купила такие. Потому что мне на самом деле показалось, что это произошло. Все стало каким-то другим, не таким, как прежде. Как будто бы. Как утверждалось, капсулы содержали фолиевую кислоту, то есть витамин В9, необходимый для синтеза ДНК и для быстрого роста клеток; кальций, цинк, магний; а также В12 для улучшения работы мозга и кроветворения, витамин В6 для синтеза нескольких нейротрансмиттеров и прочей ерунды. Выбросить, к черту! Незачем впихивать их в себя из-за какого-то фантомного младенца!

Вот начну еще в конце концов галлюцинировать, покупать разные коробочки, совсем крыша съедет. Мне вспомнилась история про охотника, который надеялся подстрелить косулю. Его «внутренний голос» постоянно спрашивал: это косуля? А это косуля, ну, а это косуля? И получал отрицательные ответы. И когда в последний день охоты он видит черную корову или своего соратника в оранжевом жилете, его бедный мозг, долгое время испытывающий давление, в конце концов, под воздействием какого-то небольшого шума совершенно запутывается и генерирует ответ «да». Такая история была в книге Даниэля Денетта «Объясненное сознание». Я тоже вскоре могла превратиться в такого охотника. Чтобы избежать галлюцинаций, мне нужно было немедленно выбросить эти дурацкие таблетки. Прочь, все прочь!

Я выскочила из машины и со всего размаха швырнула банку в стеклянную стену. Розовые таблетки разлетелись в разные стороны, а банка отскочила от стены прямиком в смотровое стекло припаркованного возле будки Subaru Forester. Я яростно вздохнула. Шофер, сидевший в Subaru, вышел. Светловолосый очкарик за 40, с намечающимся животиком, чистоплотный. Выражаться он не стал. Сказал только:

— Вы чего, с ума сошли?

— Да! Факк! Проклятье! — прокричала я в ответ.

— Тогда обратитесь в соответствующее заведение, — подсказал он.

— Да! — Я посмотрела на него. Выглядел он вполне интеллигентным. — Я только что узнала, что мне опять не удалось забеременеть, — призналась я.

Мужчина пару секунд помолчал.

— Но это же не повод швырять банки в смотровое стекло, — сказал он, глядя куда-то в сторону.

— Я и не швыряла. — Я сделала пару шагов ближе. — Ваше стекло совершенно целое. Это витамины для будущих мам. Пусть тогда птицы их склюют, черт.

— Ладно, — ответил он и сел за руль своего Forester’a. Я подумала, не спросить ли у него: «А вы не хотите трахнуться недели через две?», но почувствовала, что на глаза набегают слезы. Подняла глаза к небу, чтобы сдержать слезы, мужчина тем временем уехал.

Я села обратно в машину.

Почему?


Лийза и Энн вышли из магазина с большим букетом белых роз.

— Что случилось? Ты плачешь? — забеспокоилась Лийза.

— Ничего. Всё пропало.

— Что именно?

— Всё. Опять не удалось. Забеременеть.

— Ой. Ты сделала тест?

— Нет. Даже не нужно было.

— Хмм.

Энн, сверхчувствительный молодой человек, сочинявший сентиментальные песни, молча сел на заднее сиденье. У него не было привычки реагировать на проявления чувств другими людьми.

Я завела мотор и сделала радио громче. Оттуда раздавалась «Музыка фейерверка» Генделя, и я увеличила громкость. Энну это подействовало на нервы. Я подпевала. Погода была сырой, у моего автомобиля был салонный фильтр, и стекла постоянно запотевали. Я ехала со 140 км в час. Я не боялась попасться полиции: если бы меня остановили, у меня был заготовлен вопрос для полицейского. Тот самый, который я так и не задала владельцу Subaru.


Танцевальная площадка была устроена во дворе, на лугу за гостиницей. Невеста в длинном платье покачивалась и наклоняла голову то в одну, то в другую сторону. Жених вел ее с важным лицом. Я скакала вместе со всеми. Подпрыгивала на высоких каблуках и совершала клоунские движения в паре с давним приятелем. На краю неба ветер разогнал вечерние лиловые тучи, явив взору ярко-розовый кусочек неба. Ярко-розовый, как плоть. Мне хотелось кричать, но я никому ничего не сказала и продолжала скакать вместе с другими. Я скакала, небо всё розовело, а я всё скакала.

ЖЮРИ 

— Здравствуйте. К вам жюри.

В светло-зеленом коридоре типового дома стояли люди — четыре человека.

Райн Ийрис прищурился. Жизнерадостная гороховая зелень стен ошарашивала его до сих пор, хотя он лицезрел ее уже второй год почти каждый день. Заработал лифт. Райн Ийрис напряженно размышлял. Он что-то забыл или перепутал?

— Жюри? — переспросил он.

Упитанный мужчина улыбнулся. У него были волнистые в стиле барокко волосы, и выглядел он совсем не типично для эстонца. Райну вспомнился портрет Расина, хотя у этого мужчины волосы не доходили даже до плеч. Упитанный кивнул, взглянул на Райна с теплотой и ответил:

— Да. Жюри. Вы ведь поэт Райн Ийрис?

Райн смешался. В то же время ему стало приятно.

— Ну да, я, действительно, публиковал стихи, но…

— Три сборника?

— Четыре.

Упитанный мужчина смотрел на него располагающим дружелюбным взглядом.

— Значит, мы в правильном месте, — подтвердил он.

— Ну да, — отозвался Райн Ийрис. И внезапно ощутил радостное волнение. Его последний сборник — тот, в котором причудливо переплелись прямодушие, гротеск и нежность, в котором он писал об Иной трансцендентности и об обществе, и о любви — так, значит, тот?..

Упитанного мужчину Райн Ийрис прежде никогда не видел. Как и остальных трех членов жюри, стоящих за спиной: рыжую девушку с восточными чертами лица, блондина со взъерошенной бородой и вьюноши со скульптурным лицом. Юноша, обратил внимание Райн Ийрис, был в черном пальто с белым кашне, Райн тоже любил так одеваться.

Из квартиры напротив вышла соседка с маленькой дочкой и собачкой, недоверчиво оглядела компанию, поздоровалась с Райном и стала спускаться вниз по лестнице. Члены жюри вежливо посторонились, уступая женщине дорогу, и тоже поздоровались.

Затем упитанный мужчина протянул Райну руку и представился:

— Велло Мяги.

— Аннабель Каськ, — назвалась рыжая девушка.

— Каур Сепп, — кивнул юноша со впалыми щеками.

— Якоб, — завершил представление блондинистый бородач. — Якоб Суйтс.

— Мы жюри литературной премии культурного фонда Karamanlis-Kaseste Investment Group. Вы слышали о такой премии? — улыбнулся Велло, не переставая излучать теплоту, моргнул и сам же ответил: — Конечно, не слышали. Данную премию в этом году присуждают впервые. И мы подумали, раз уж вас выбрали одним из кандидатов, то почему бы нам не зайти и не побеседовать с вами. Недолго.

— Если вы, конечно, не возражаете, — добавила Аннабель. — Вот, видите, здесь постановление фонда о выдаче премии. И статут.

Аннабель протянула Райну папку в полупрозрачной обложке. Райн разглядел суммы — 90 000 и 60 000.

— Сегодня, к счастью, воскресенье, — подсказал Велло.

— Мгм, — только и произнес поэт. Он ощутил легкое возбуждение.

— Мы долго людей не мучаем, — подключился Каур с милой улыбкой.

Райн нервно рассмеялся и пропустил пришедших:

— Пожалуйста. Проходите.

— Большое спасибо, — поблагодарил Велло и еще раз пожал руку Райна. Члены жюри зашли в прихожую и стали снимать верхнюю одежду.

— Сейчас я поищу вешалки… — заволновался Райн.

— Не беспокойтесь, мы найдем, куда их повесить, — дружески успокоил его Велло.

— Здравствуйте, — поздоровалась появившаяся в проеме гостиной Яна, хрупкая сожительница Райна, магистрант живописи. Она взглянула на Райна. Он пояснил:

— Жюри. Новой литературной премии.

Велло обменялся с ней сердечным рукопожатием. Он улыбался так интеллигентно и ободряюще, что сразу понравился Яне. А Каур своим необычным лицом напомнил ей ирландского актера Киллиана Мёрфи.

Прежде чем войти в гостиную Якоб указал на сапоги Райна, стоящие у стены, и спросил:

— «Д-р Мартенс»?


— Ну, теперь все должны разместиться, — улыбнулась Яна. Райн откатил к стене компьютерный столик.

— Не волнуйтесь, мы все разместимся наилучшим образом, — отозвался Велло.

— Кто-то может сесть рядом со мной, — предложила Аннабель и прижалась к правому краю маленького пятнистого дивана.

— Ах нет, я лучше сяду поближе к поэту, — отказался Каур.

— Вот как, — сказала Аннабель.

— Я заварю чай или кофе, или и то, и другое? — спросила Яна. На своих картинах Яна иногда изображала себя дикой розой. Райн почему-то вспомнил об этом, когда вслед за ней сказал:

— Овсяное печенье тоже есть. — Голос поэта прозвучал и для него самого неожиданно высоко, но он добавил: — Я и сам могу сварить кофе, Яна! — Поди знай, что благотворнее воздействует на жюри.

— Ах, этого я и боялся! Что вы приметесь из-за нас хлопотать, — сказал Велло.

— У нас есть выбор: Ёрл Грей, ройбос, зеленый чай с жасмином, первоцвет и липовый чай, — объявила Яна.

— Что касается меня, старика, то я с удовольствием выпью липового чаю, а насчет остальных — не знаю.

Велло был грузным мужиком с красным лицом, но теплота, которую он излучал, и тонкие манеры придавали ему шарм.

— Очень милая квартирка, — сказал он.

— Собственноручный дизайн, — не удержалась Яна.

Велло кивнул и достал электронную записную книжку.

— Ваши сборники у вас под рукой? — поинтересовался Якоб.

— Да, — мигом отозвался Райн и, достав с полки четыре книжки, положил их на стол, добавив парочку иностранных антологий и один англоязычный журнал.

— У меня они тоже имеются, — сообщил Якоб и достал из дипломата сборники Райна. Яна улыбнулась, Каур взял из стопки верхнюю книгу.

Мы слишком устали чтобы помнить
того выкрикивающего проклятия мужчину
как не помнят его и те
кто спешат сквозь метель
в машину с подогревом
и назавтра принимают решения
за проклинающих мужчин
которых они не помнят, —
продекламировал Каур, драматически интонируя. Райн смотрел на него нерешительно и произнес «гм». А вдруг придется что-то объяснять?

Велло добродушно улыбнулся и развел руками, сигнализируя Райну, мол, такой уж этот Каур есть. После чего сказал:

— Чрезвычайно замечательное печенье. Кто испек?

— В магазине купил, — ответил Райн. Яна приподняла брови, потому что на самом деле это она купила печенье, но уточнять не стала.

Ты говоришь во сне: в конце концов все мы
мужчины и женщины будем носить синие летние наряды
я знаю где была эта реклама синего
и я пьян но все-таки не верю тебе дорогая, —
громко продолжал декламировать Каур.

— Одна ваша тетя страдает sclerosis multiplex? — спросил Якоб.

— Да, — ответил удивленный Райн.

— Вы, наверное, о ней тоже писали? — предположил Якоб.

— Да, — ответил Райн. — То есть…

— Твой ве-сен-ний за-ты-лок от-ри-ца-ет, — прочел Каур и издал нечто вроде «хы-хых». Райн заерзал и нахмурил брови. Велло добродушно махнул рукой и поднялся.

— Простите, я на минуту. Где тут у вас туалет?

— В конце коридора, — подсказала Яна. — На двери — писающий мальчик.

— По правде говоря… эти давние тексты я бы не стал вспоминать, — сказал Райн Кауру. — Если бы мне самому пришлось выбирать, то я бы взял, например… — Райн принялся листать свой последний сборник.

Каур прочел что-то про себя и, продолжая шевелить губами, уставился в пространство.

Велло вернулся из туалета и уселся на прежнее место напротив Яны, поправляя свои пышные локоны, Яна вдруг выпрямилась. Что такое? Она наклонилась вперед и втянула воздух. И правда. Велло окружало облачко свежего парфюма. Это был Yves Saint-Laurent Kouros — аромат, которым пользовался Райн. Яна прищурилась и вопросительно взглянула на Райна. Райн в это время нервно листал свой сборник и ничего не понял. Но сильный запах распространялся по комнате и в конце концов достиг ноздрей поэта. Мг-м. В первое мгновение Райн воспринял свой любимый аромат как нечто само собой разумеющееся. Почему бы окружающей его среде так не пахнуть? Но вскоре он заметил взгляд Яны и ее намекающие кивки в сторону Велло. Райнизучающе осмотрел Велло, потянул носом и пожал плечами. Каур поднялся, прошелся, лавируя между домашними растениями и Райном. Проходя мимо Велло, он наклонился над его кудрявой головой, глубоко вдохнул, элегантно воздел нос кверху и издал «м-м-м-м».

— Писающий мальчик, да? — спросил он и вышел из комнаты.

— Пластиковый пакет на ветру и ты в тот вечер: запах это навечно, — процитировала Аннабель строчку из раннего творчества Райна.

Якоб порылся в своем черном дипломате и достал оттуда блестящую детскую книжку в твердой обложке, на которой было написано «Викторина для всей семьи». К книжке на брелке были прикреплены песочные часы, наполненные ярко-желтым порошком.

— А теперь проведем небольшую викторину, — предложил Якоб.

— Не сердитесь, это тоже к делу прилагается, — сказал Велло, разводя руками.

— Викторина? — Яна расширила светлые, как у котенка, глаза.

— Постойте, даже не знаю, — начал Райн. — Я как раз нашел тот текст, который хотел…

Аннабель заморгала глазами:

— Да, это ребячество, правда. Но повышает настроение!

— С какой темы мы начнем? — спросил Якоб. — Вот, например, «Рыцарская эпоха». Вы в курсе истории?

— Райн, когда учился в школе, побеждал на исторических олимпиадах! — гордо сообщила Яна.

Якоб кивнул, поднес книгу к глазам и спросил:

— Винтовые лестницы в древней крепости заворачиваются направо или налево?

— Постойте… — начал Райн. Где-то здесь таилась закавыка.

— Я знаю! — с детским азартом воскликнула Яна и встала. Сделала шаг вправо, потом влево и объявила: — Налево!

Велло наклонил голову и пощелкал в электронном блокноте.

— Правильный ответ — направо, — констатировал Якоб.

— Ах, верно! — воскликнула Яна. — Проклятье, я ведь знала. Я просто перепутала, подумала, что легче подниматься по лестнице, если правая нога остается внешней — но ведь в крепости лестницу штурмует враг, завоеватель, поэтому ему должно быть труднее!

— Ну, я тоже так подумал, — сказал Райн.

Велло ухмыльнулся.

— Хотите литературную тему? — предложил Якоб. — Вот, например, рубрика «Книжный червь».

— Давайте, — согласился Райн. Яна кивнула.

Якоб глотнул кофе и задал вопрос:

— Кто из писателей США в 1951 году, играя Вильгельма Телля, застрелил свою жену?

— М-м… Это тот… никак не могу вспомнить его имени! — Райн нервно хлопнул себя по коленям. — Ну, один битник.

— Гинсберг! — воскликнула Яна немного визгливо.

— Пфуй, — фыркнул Каур и прищурил свои кукольные глаза.

— Уильям Берроуз, — подсказал Якоб.

— Ну, конечно, — согласился Райн.

Якоб продолжал листать книгу.

— Природа и география. Природу знаете?

Райн взглянул на Яну.

— До сих пор я считал, что знаю, но теперь…

— Я училась в биологическом спецклассе, — сказала Яна. — Справимся.

Якоб кивнул и зачитал:

— Великий Каньон — самый глубокий каньон в мире. Верно или неверно?

— Черт, я даже хотел туда съездить, — вздохнул Райн. — Когда был на одном литературном мероприятии. Да, я бывал в Калифорнии, но…

Яна гордилась тем, что Райн повидал мир и улыбнулась ему ободряюще.

— А что, если верно? — предположил Райн.

— Неверно, — возразил Якоб. — Самый глубокий — каньон Ярлунга.

— Задай им вопрос для юниоров, — предложила Аннабель.

— Это необходимо? — Райн начал ерзать. Четверть шестого, они с Яной собирались сходить вечером в кино. Но в обычно сопереживающем взгляде Яны сквозила воинственность.

— Хорошо, для юниоров, — согласился Якоб. — Например, языки. Сколько языков в Папуа, Новая Гвинея. Сто, пятьсот или семьсот?

— Зависит от того, что называть языком, — ответил Райн.

— Предположим семьсот? Это бессмысленное число, так им и надо, — сказала Яна.

— Предлагаем семьсот, — покорно повторил Райн.

— Верно, — кивнул Якоб. — На самом деле предполагают, что даже больше.

— Йесс, — воскликнула Аннабель и в знак признания подняла большой палец. — Йесс-йесс!

— Продолжим? — спросил Якоб. — Или я схожу в промежутке в туалет?

— Сходите, — согласилась Яна.

Якоб поднялся, подтянул брюки и вышел из комнаты.

— В школе я даже несколько раз входил в команду мнемо-викторины, — сообщил Райн. — Мы выиграли один турнир, в котором участвовало несколько средних школ.

— Ну-ну, — отозвался Велло.

— Нет, правда, — сказал Райн.

Каур тем временем дотянулся до книжной полки и взял оттуда антологию современной поэзии Нортона. Прочел страницу-две, поднял взгляд и внимательно посмотрел на Райна. «Сейчас он спросит, а чьи это стихи», — подумал Райн.

Велло поднял кофейную чашку, хлебнул кофе и вдруг издал губами звук «пттт».

— Там какой-то кусок, — тихо объяснил он и выплюнул обратно в чашку. Резким движением он плеснул содержимое чашки в кустик алоэ возле дивана. Не может быть, чтобы Яне показалось.

Якоб вошел в комнату, сел на прежнее место, побарабанил пальцами по обложке книги-викторины, затем приподнял пустой кофейник и сказал:

— По правде говоря, я бы с удовольствием выпил еще чашечку кофе.

Яна посмотрела на Райна. Райн посмотрел на Яну, кивнул и пожал плечами. Яна помотала головой, и ее глаза стали необычайно светлыми, почти что злыми.

— Если вам не лень приготовить, — сказал Якоб. — Может, еще кто-нибудь захочет?

Яна снова посмотрела на Райна. Райн опять посмотрел на Яну и что-то пробормотал почти беззвучно. Аннабель спросила:

— Если бы вам, например, пришлось сейчас составить свой канон западной поэзии, кто бы в него вошел?

Якоб закашлялся и постучал по чашке. Яна посмотрела ему прямо в глаза.

— Что у вас на шее? — спросила Яна.

Якоб сухо улыбнулся.

— Я же сказал, что выпил бы еще кофе.

— Что у вас на шее? — повторила Яна.

Райн поднялся. Его лицо вытянулось.

— Это медаль моего дедушки, — возмутился он. — Моему дедушке вручили эту медаль за работу в пожарной охране.

— Ее оформил Роман Тавасти, — добавила Яна.

Якоб скривил рот подковкой, помотал головой и, как показалось Яне, стал похожим на барана.

— У вас кофейник эспрессо вообще имеется? — спросил Якоб.

— Пожалуйста, снимите эту медаль со своей шеи, — потребовала Яна.

— Дайте ее мне, — произнес Райн низким дрожащим голосом.

— Да вы и не должны варить ему кофе, пусть этот тип сам постарается, — вставила Аннабель.

Якоб потеребил потрепанную оригинальную ленту медали и прикрепленную к ней атласную тесемку.

— Дедушкина медаль, — проблеял он козлиным голосом. — Дедушка был крутой мужик, да-а. Этот род не из кучи навоза проклюнулся, ох да, во времена буржуазной Эстонии получить медаль…

— Вы слышали! — пронзительно вскрикнула Яна.

Якоб кивнул с видом болванчика, снял медаль с шеи и стал протягивать ее Райну. Но в тот момент, когда Райн протянул руку навстречу, Якоб — вжих — бросил медаль Велло.

— Опа! — воскликнул Велло и перебросил медаль дальше, Аннабель. Она подбросила медаль, поймала ее левой рукой и передала Кауру. Каур сжал медаль в ладони и посмотрел на Райна томным печальным взглядом. Он прижал медаль к сердцу, вытянул губы трубочкой и почмокал воздух в направлении Райна.

— Черт! — Райн решительной походкой подошел к Кауру и пронзил рукой воздух, намереваясь вышибить медаль из рук Каура. Но пальцы того оказались более проворными, чем Райн предполагал, или же Райн просто не сумел нанести удар в нужную точку локтя — Каур вдруг возложил левую руку на волосы Райна, собираясь его погладить.

— Какого черта! — Райн зарычал как раненый зверь и изо всех сил толкнул Каура, тот потерял равновесие и чуть было не свалился в горшок с лилией-юккой. Яна вскрикнула. Каур, порезавший ладонь об острый край листа, произнес «ух-х»…

— Но, послушайте, — сказал поднявшийся Велло, — вы нападаете на жюри.

— А вы использовали парфюм Райна! — парировала Яна и тоже встала. За свою молодую жизнь Яна имела возможность убедиться в том, что мужчина-литератор обладает не самой лучшей физической формой, но душевный Велло возложил ей руку на плечо и прижал к стулу с первобытной силой, словно был железным роботом.

Велло шагнул к побледневшему Райну. Джентльмен столь внезапно превратился в грозного красномордого громилу, что Райн ахнул и, сжав кулак, произвел прямой удар — так, как он себе его представлял. Он же писал в стихах о произволе и насилии, это верно. Упитанный ловко отклонил голову и в следующее мгновение сам нанес удар, так что Райн отлетел и упал на спину между цветочным горшком и полкой.

— Ох-хой! Кэч! — воскликнули Якоб и Аннабель и зааплодировали. Каур отошел от лилии, усмехнувшись, покачал головой и слизал кровь с тыльной стороны ладони. Он протянул дедушкину медаль Велло, а тот с неожиданной гибкостью наклонился и повесил медаль на шею Райну, сидящему на полу.

Яна, выбежавшая на кухню, возникла в дверном проеме, держа в одной руке телефон, а в другой большой молоток. Дрожа всем своим хрупким телом, она закричала:

— Я вызвала полицию! Поняли — полицию! Они будут здесь через минуту. Их отделение рядом! — Она размахивала молотком, словно фея волшебной палочкой.

— Полиция? — спросил Каур и пригладил волосы.

— Довольно, друзья! — объявил Велло, направился в прихожую и снял с вешалки пальто. Аннабель последовала за ним. Райн попытался задержать рыжеволосую, но она ловко выкрутилась из его рук. Якоб еще раз состроил Яне «козью морду», скакнул в прихожую и схватил свою куртку с меховым воротником. Выходя из квартиры, он бросил книгу-викторину через плечо на пол прихожей.

— Задержим этого! — предложила Яна, бросила молоток и схватила Каура за жабо. Он стоял спокойно.

— Подумайте сами, — промолвил Каур, — что мы вам сделали? Вы же сами нас впустили. Мы ничего не разбили. Никого не покалечили. В чем дело?

Он задумчиво осмотрел кровавую ссадину на своей руке. Яна посмотрела на Райна.

— Будьте разумны, — продолжил Каур. — За ложный вызов вы получите предупреждение. Или даже денежный штраф — до трехсот штрафных единиц. — Затем он резко отпрыгнул от Яны, так что пристегнутое пуговицами жабо осталось в ее руках. Каур взял свое пальто, слегка поклонился и сказал:

— Будьте молодцами! — Но теперь уже Райн шагнул к нему и изо всех сил врезал Кауру в подбородок. Каур ударился затылком о старинное зеркало буржуазных времен, доставшееся Райну от бабушки. Зеркало треснуло. Юноша глубоко вздохнул, плотоядно улыбаясь, провел ладонью по губам и повторил: — Будьте молодцами! — Чмокнул воздух и вышел из квартиры.

Туманным утром две недели спустя Райн Ийрис обнаружил между газетами толстый белый конверт. Отправителем было обозначено АО Общественный договор: литературный фонд. Райн был в числе лауреатов поэтической премии фонда. Правда, ему не досталась главная награда, ее удостоился известный формалист Пауль Кассь, который был на пару лет моложе. А Райн получил одну из двух особых премий, выраженную весьма впечатляющей суммой. Приглашение выглядело достоверным, хотя в Интернете нашлось немного сведений об этом АО.


— Тех типов здесь нет? — спросил Райн у Яны.

— Нет, — ответила Яна. — По крайней мере, я их не увидела.

— Значит, здесь совсем другое жюри.

— Совершенно, — подтвердила Яна.

— Но — посмотри вон там — как думаешь?

— Нет, — покачала головой Яна. — Я их слишком хорошо помню.

— Мне, наверное, просто показалось, — сказал Райн.


На награждении угощали хорошим бодрящим шампанским. Райн и Яна, как положено, чокнулись с Паулем Кассем. Райн когда-то даже выступал вместе с Паулем, но близко знакомы они не были. Пауль писал довольно абстрактные лингвистические стихотворения и любил экспериментировать с формой. На нем был голубой джемпер, а его левая бровь казалась распухшей. Чуть повыше, на виске знаменитого поэта — это надо же! — был налеплен пластырь. Приглядевшись, можно было заметить, что и с подглазьем что-то не в порядке. Видимо, Райн слишком долго таращился на висок Пауля, тот застенчиво улыбнулся:

— Ах, это? Я учился кататься на сноуборде.

— На сноуборде?

— Ну да. Подруге стукнуло в голову, что надо хоть раз в жизни попробовать.

— И так неудачно упал?

Пауль осторожно, кончиками пальцев коснулся виска, распухшей брови, местами лиловой, местами желтой.

— Ах, падать приходится по-всякому, — признался Пауль.


Примечания

1

«Che’ la diritta via era smarrita» («Утратив правый путь во тьме долины») — цитата из «Божественной комедии» Данте (здесь и далее — прим. переводчика).

(обратно)

2

«Орфические песни» — поэтический сборник Дино Кампана (1885–1932).

(обратно)

3

«Corriere della Sera» («Вечерний курьер») — итальянская ежедневная газета.

(обратно)

4

«Wälsungenblut» («Вальсунгов род») — новелла Томаса Манна.

(обратно)

5

Hodie mihi, cras tibi (лат.) — Сегодня — мне, завтра — тебе.

(обратно)

6

Nunc mihi, пипс mihi — Сейчас — мне, сейчас — мне.

(обратно)

7

«THE LORD OF THE FLIES» — «Повелитель мух».

(обратно)

8

«THE LORD OF THE RINGS» — «Властелин Колец».

(обратно)

Оглавление

  • СТИПЕНДИАТКА
  • В ГОСТЯХ
  • ОБЕЗЬЯНЫ И СОЛИДАРНОСТЬ
  • В ХУДОЖЕСТВЕННОМ МУЗЕЕ
  • GLABRO
  • ПОРНОФИЛЬМ
  • САХАР
  • 48 ЧАСОВ
  • ЖЮРИ 
  • *** Примечания ***