Обезьяна на мачте [Лев Николаевич Толстой] (fb2) читать постранично, страница - 86


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эльза же чаще всего махала лапами над его фуражкой, потому что эсминец кренился и сохранять равновесие в боксерской стойке на двух задних конечностях ей было трудно. А кренился «Очаровательный» потому, что на руле стоял я, старшина рулевых, и, когда командиру становилось туго, я легонько перекладывал руля. На тридцати узлах эсминец отзывается на несколько градусов руля с такой быстротой, будто головой кивает. И таким маневрированием я не давал Эльзе загнать командира в угол. Мне, честно говоря, хотелось продлить незабываемое зрелище.

Адмирал и ученики-командиры наблюдали бой, забравшись кто куда, но все находились значительно выше арены. Сигнальщики висели на фалах в позах шестимесячных человеческих эмбрионов, то есть скорчившись от сумасшедшего хохота. Командир БЧ-3 и вахтенный офицер самоотверженно пытались отвлечь Эльзу на себя и выступали, таким образом, в роли пикадоров. Но Эльза была упряма и злопамятна, как сто тысяч обыкновенных женщин. Ее интересовал только предатель командир.

Тем временем эсминец-цель, зная, что по нему должен был показательно стрелять лучший специалист флота и что на атакующем корабле находится командующий, решил, что отсутствие следов торпед под килем означает только безобразное состояние собственной службы наблюдения. Признаваться в этом командир цели, конечно, не счел возможным. И доложил по рации адмиралу, что у него под килем прошло две торпеды, но почему-то до сих пор эти торпеды не всплыли, и он приступает к планомерному поиску. Учитывая то, что мы вообще не стреляли, возможно было предположить, что в районе учений находится подводная лодка вероятного противника и что началась третья мировая война. В сорок девятом году войной попахивало крепко, и адмирал немедленно приказал накинуть на Эльзу чехол от рабочей шлюпки и намотать на нее бухту пенькового троса прямого спуска. Эту операцию боцманская команда производила с садистским удовольствием. Затем адмирал объявил по флоту готовность номер один и доложил в Генштаб об обнаружении неизвестной подводной лодки. Совет Министров собрался на…

— Петя, ты ври, но не завирайся. Ведешь себя, как ветеран на встрече в домоуправлении… Что было с Эльзой?

— Когда Поддубному вкатили строгача, он на нее смотреть спокойно уже не мог. Списали в подшефную школу. Там она дала прикурить пионерам. Перевели в зверинец. Говорят, медведь, который ездит на мотоцикле в труппе Филатова, ее родной внук. Если теперешние разговоры о наследственности соответствуют природе вещей, то рано или поздно этот мотоциклист заедет на купол цирка и плюхнется оттуда на флотского офицера, чтобы отомстить за бабушку. Я лично в цирк не хожу уже двадцать лет, хотя давным-давно демобилизовался.


Примечания

1

Бак - передняя часть судна. (примеч. автора)

(обратно)

2

Дерево, подвешенное за середину к мачте и служащее для перевязывания паруса. (примеч. автора)

(обратно)

3

Взять рифы у паруса - значит уменьшить площадь паруса. (примеч. автора)

(обратно)

4

Паруса, которые ставят во время шторма. (примеч. автора)

(обратно)

5

Рассказ был опубликован в 1902 году в журнале "Море и его жизнь" (№5) с подзаголовком "с немецкого", но автор его не был назван. Известен лишь переводчик — Евгений Петров. (примеч. ред.)

(обратно)

6

Рассказ написан в 1935 году, когда Цейлон еще был английской колонией. (примеч. ред.)

(обратно)

7

Бухта — свернутый в кольца канат, шланг и т.п. (примеч. автора).

(обратно)

8

Пуршем звали тигра — знаменитого "артиста" Московского цирка. (прим. ред.).

(обратно)

9

Шипшандлер — представитель фирмы, снабжающей судно продуктами, промтоварами, палубным и машинным инвентарем.

(обратно)

10

Путешествовать очень приятно (англ.).

(обратно)

11

Ему должна быть дана награда (англ.).

(обратно)

12

Спасибо, благодарю (англ.).

(обратно)

13

Как дела? (англ.).

(обратно)