Манхэттен [Джон Дос Пассос] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (156) »
Джон Дос Пассос Манхэттен
Часть первая[1]
I. Паром у пристани[2]
Три дикие чайки кружатся над разбитыми ящиками, над апельсинными корками, над гнилыми кочнами капусты, выглядывающими из-за расщепленных свай. Зеленые волны пенятся под круглым носом, паром тормозит течение, громыхает, глотает взволнованную воду, скользит, медленно входит в гнездо. Жужжат лебедки, грохочут цепи. Ворота распахиваются, шаркают ноги, мужчины и женщины жмутся в деревянном, пропахшем навозом туннеле, тиская и толкая друг друга, как яблоки под прессом.Держа корзину, точно ночную посудину, в отставленных руках, сиделка открыла дверь в большую, сухую, жаркую комнату с зелеными выцветшими стенами. В воздухе, пропитанном запахом спирта и йодоформа, дрожал мучительный, слабый, унылый крик. Он доносился из ряда корзин, висевших вдоль стены. Поставив свою корзину на пол, поджав губы, сиделка заглянула в нее. Новорожденный ребенок слабо копошился в вате, точно комок земляных червей.
На пароме пожилой мужчина играл на скрипке. У него было обезьянье лицо, стянутое все в одну сторону, и он отбивал такт носком потрескавшегося лакового башмака. Бэд Корпнинг сидел на перилах спиной к реке и наблюдал за ним. Ветерок играл его волосами, выбившимися из-под тесной кепки, и холодил потные виски. Его ноги были покрыты пузырями, усталость давила его свинцовой тяжестью, но когда паром отошел от берега, вздымая ленивые, лепечущие волны, он сразу ощутил какой-то теплый, пронизывающий трепет. — Скажите-ка, приятель, как далеко от пристани до города? — спросил он молодого человека в соломенной шляпе и полосатом галстуке, стоявшего рядом с ним. Молодой человек перевел глаза с изношенных башмаков Бэда на красные кисти рук, свисавшие из потертых рукавов куртки, потом на пергаментную, индюшечью шею и встретил напряженный взгляд из-под изломанного козырька. — Зависит от того, в какое место города вам нужно. — Мне нужно на Бродвей,[3] в центр — туда, где можно достать работу. — Пройдите один квартал на восток, сверните на Бродвей, прогуляйтесь как следует — может, что и найдете. — Благодарю вас, сэр. Так и сделаю. Скрипач обходил толпу с протянутой шляпой, ветер развевал пряди седых волос на его жалкой плешивой голове. Бэд увидел склоненное к нему лицо; глаза, точно две черные шпильки, пронизывали его. — Нет ничего, — сказал он грубо и отвернулся, глядя на реку, сверкавшую, как лезвие ножа. Гнилые сваи гнезда затрещали, когда паром стукнулся о них; загрохотали цепи, и толпа вынесла Бэда на берег. Он протиснулся между двумя вагонами с углем и вышел на пыльную улицу. Его колени дрожали. Он глубоко засунул руки в карманы. На улице стоял фургон-ресторан. Он неуклюже сел на вращающийся стул и долго просматривал меню. — Яичницу и чашку кофе. — Перевернуть? — спросил рыжий буфетчик; он стоял за прилавком и вытирал передником мясистые, веснушчатые руки. Бэд Корпнинг вздрогнул и выпрямился. — Что? — Я говорю — яйца перевернуть или вам простую глазунью? — Да, конечно, переверните. — Бэд снова склонился над прилавком, обхватив голову руками. — Видать, здорово устали, приятель, — сказал буфетчик, выпуская яйца в шипящий жир сковороды. — Я не здешний. Сегодня утром я прошел пятнадцать миль. Буфетчик свистнул сквозь зубы. — Пришли в город искать работу, а? Бэд кивнул. Буфетчик шлепнул шипящую, подрумяненную яичницу на тарелку и пододвинул ее Бэду вместе с хлебом и маслом. — Я вам кое-что посоветую, приятель. Совет даровой. Побрейтесь-ка, постригитесь и стряхните солому с платья, раньше чем отправитесь искать работу. Легче найдете. Тут с этим очень считаются. — Я хороший работник, — промычал Бэд с набитым ртом. — Да я так просто, — сказал рыжий буфетчик и отвернулся к плите.
Когда Эд Тэтчер поднимался по мраморной больничной лестнице, он весь дрожал. Запах лекарств перехватил ему дыханье. Женщина с накрахмаленным лицом смотрела на него из-за конторки. Он постарался придать своему голосу твердость. — Скажите, пожалуйста, как чувствует себя миссис Тэтчер? — Поднимитесь наверх. — А все ли благополучно, мисс? — Все узнаете у сиделки. Лестница налево, третий этаж, родильная палата. Эд Тэтчер держал букет цветов, завернутый в зеленую восковую бумагу. Широкие ступеньки уходили у него из-под ног, он стукался носками сапог о медные палки, стягивавшие фибровую дорожку.[4] Где-то захлопнулась дверь и оборвала придушенный крик. Он остановил проходившую сиделку. — Я хотел бы видеть миссис Тэтчер. — Идите, если вы знаете, где она. — Ее куда-то перенесли. — Тогда спросите у конторки в конце приемной. Он закусил похолодевшие губы. В конце
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (156) »
Последние комментарии
21 часов 5 минут назад
23 часов 22 минут назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 23 часов назад