Мы вернёмся за подснежниками [Жан Лаффит] (fb2) читать постранично, страница - 43


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

этой книги не вымышлены, но фигурируют они под псевдонимами или под своими именами, без фамилий. (Примеч. авт.)

(обратно)

3

Так деголлевцы называли дату высадки союзников. (Пpимеч. пер.)

(обратно)

4

Организация франтиреров и партизан. (Примеч. пер.)

(обратно)

5

С нами бог (нем.).

(обратно)

6

Воздушная тревога! Воздушная тревога! (нем.).

(обратно)

7

Есть! (нем.).

(обратно)

8

Выходи! (нем.).

(обратно)

9

Скорее! Скорее! (нем.).

(обратно)

10

Что? (нем.).

(обратно)

11

Парикмахер; он же ведал санитарным состоянием барака. Это была привилегированная должность, следующая за начальником барака и писарем. Часто парикмахерами бывали убийцы. (Пpимеч. авт.)

(обратно)

12

В бараке размером 16 на 8 метров помещалось от ста до трёхсот человек, а иногда и больше. (Примеч. авт.)

(обратно)

13

Заключённый, который надзирал за работой подчинённой ему бригады. Часто эту должность занимали бандиты, безнаказанно убивавшие других заключённых. (Примеч. авт.)

(обратно)

14

Воды! (нем.).

(обратно)

15

Прочь! Прочь! (нем.).

(обратно)

16

Эсэсовец, надзирающий за всеми бригадами. (Пpимеч. пер.)

(обратно)

17

Старший капо. (Примеч. пер.)

(обратно)

18

Песня, написанная в концлагере. (Примеч. авт.)

(обратно)