Эпигон Джорджа Борроу [Артур Игнатиус Конан Дойль] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Артур Конан Дойл ЭПИГОН ДЖОРДЖА БОРРОУ
«Такое просто-напросто невозможно: люди этого не выносят. Уж я-то знаю — пытался.» Отрывок из неопубликованной рукописи о Джордже Борроу[1] и его сочинениях.Воистину, я пытался — и мой опыт, может статься, кого-то заинтересует. Я ушел в мир Джорджа Борроу с головой, особенно увлекли меня его «Лавенгро» и «Цыганский барон», — я позаботился о том, чтобы подчинить мои мысли, речь, стиль поведения манере мастера — и вот однажды погожим летним днем я отправился вести жизнь, о которой читал. Так я оказался в Сассексе, на проселочной дороге, ведущей от железнодорожной станции к деревушке Свайнхерст. Я шел, скрашивая прогулку тем, что перебирал в памяти всех основателей графства — начиная с Сердика, грозы морей, грабителя морестранников, и Эллы, его сына, который, по словам барда, был на наконечник копья выше любого великана в своей дружине. Я дважды упомянул об этом, беседуя с крестьянами, встретившимися мне на дороге. Один из них, тощий верзила с веснушчатым лицом, бочком проскользнул мимо меня и торопливо припустил к станции. Другой, ростом поменьше, а годами постарше, стоял, завороженно слушая, как я цитировал ему тот отрывок из саксонской хроники, что начинается фразой: «И пришел Лейа и привел сорок четыре больших корабля — и люди той земли выступили против него.»[2] Я как раз объяснял ему, что хроника эта частью написана монахами Сент-Олбани, продолжение же ее создано в монастыре Петерборо — но тут он вдруг шмыгнул в калитку и скрылся из виду.
Деревенька Свайнхерст представляет собой длинную вереницу деревянных домишек, выстроенных в раннеанглийском стиле. Один из них был чуть повыше остальных — облик его и висевшая над входом вывеска свидетельствовали, что это — деревенский кабачок, и я направил свои шаги к нему, ибо с того самого момента, как я покинул Лондон, во рту моем не было ни росинки, У входа стоял крепыш пяти футов и восьми дюймов роста, в черном плаще и сероватых панталонах — я обратился к нему в манере мастера: — Почему корона и роза? — поинтересовался я, указывая на висевшую над нашими головами вывеску. Он как-то странно на меня покосился. Отмечу, что его поведение в целом произвело на меня весьма странное впечатление. — А что? — спросил он, чуть подаваясь назад. — Это же королевская эмблема, — ответил я. — Ну да. А чем еще может быть корона? — А вы хоть знаете, чья она? — Простите, пожалуйста, — пробормотал он, пытаясь пройти. — Чья корона? — спросил я настойчивее. — Откуда ж мне знать? — Но ведь на ней роза! — воскликнул я. — Роза, символ Тюдоров, Первый из них, Тюдор-ап-Тюдор, спустился с Уэльских гор — и его потомки по сей день сидят на английском троне.[3] Тюдор, — продолжал я, протискиваясь между незнакомцем и дверью трактира, хотя, казалось, он не прочь был войти первым, — принадлежал к тому же роду, что и Оуэн Глендовер, знаменитый предводитель разбойников, которого ни в коем случае не следует путать с Оуэном Гвинеддом, отцом Мэдока Морского, — о том бард сложил знаменитый енглин, который на гэллике звучит как… Я уже собирался процитировать знаменитые строки Дафидд-ап-Гвилина, когда этот человек, смотревший на меня, покуда я говорил, пристально и как-то чудно, оттер меня плечом и вошел в трактир. — Судя по всему, я действительно приехал в Свайнхерст, — недаром название означает «свиная роща», — намеренно громко сказал я вслед невежде. С этими словами на устах вслед за незнакомцем я вступил в трактир и обнаружил, что мой не отличающийся вежливостью собеседник уже пристроился в углу, рядом с огромным креслом. Еще четыре типа наиразличной наружности пили пиво за центральным столом, а небольшого роста человечек, весьма подвижный, в черном лоснящемся сюртуке, судя по всему, много на своем веку повидавшем, стоял у холодного камина. Решив, что это и есть хозяин трактира, я поинтересовался, чем здесь можно пообедать. Он усмехнулся и объявил, что вряд ли сможет ответить на мой вопрос. — Но, приятель, разве так трудно сказать, что там у вас готово на кухне? — Даже с этим я ничем не могу вам помочь. Однако не сомневаюсь, что трактирщик рассеет все наши недоумения, — и он позвонил в колокольчик, после чего с кухни послышался голос, и перед нами возник хозяин трактира. — Что бы вы хотели заказать? — осведомился он. Я подумал о наставнике и попросил принести холодный свиной окорок, пиво и чай, чтобы запить мой обед. — Вы сказали пиво и чай? — переспросил явно удивленный трактирщик. — Ну да. — Двадцать пять лет я держу это заведение — и впервые слышу, чтобы у меня просили пиво и чай! — покачал он головой. — Джентльмен шутит, — вмешался человек в лоснящемся сюртуке. — Или, может… — многозначительно пробормотал немолодой человек в углу. — Что — может, сэр? — раздраженно обернулся я. — Ничего, —
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (6) »
Последние комментарии
19 часов 19 минут назад
1 день 22 минут назад
1 день 8 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 10 часов назад
2 дней 22 часов назад