Украденное рождество [Ольга Хомякова] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

СЕКРЕТНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Файл № 608

УКРАДЕННОЕ РОЖДЕСТВО

Исполненная таинственного волшебства и очарования рождественская ночь синела и мерцала за окнами автомобиля и во всех зеркалах обзора. Уже три часа Фокс Мол-дер сидел в машине и предавался созерцанию старинного особняка, чей темный силуэт на фоне ночного неба был отчетливо виден сквозь лобовое стекло. Где-то там, в огромном, залитом праздничными огнями городе, чернели окна его холостяцкой квартиры, и только рыбы в аквариуме, вяло шевеля хвостами, бессмысленно таращили глаза в пустоту. А здесь — негромкая рождественская мелодия «Have yourself a merry little Christmas…» и пакет семечек наполняли душу ощущением домашнего уюта, синева звездной ночи будоражила воображение, и лишь ожидание напоминало о реальном течении времени. Кого ждал Призрак в эту ночь, когда все собираются за семейным столом? Может, хозяев особняка? Если в нем кто и обитал, то только призраки… Яркий белый свет фар прорезал романтический полумрак. Дождался.

Машина Скалли остановилась рядом с автомобилем напарника. Молдер приоткрыл окно и шутливо крикнул довольно бодрым голосом:

— А я уж было почти отчаялся!

Скалли, также опуская стекло своего окна, утомленно извинилась:

— Прости, движение хуже, чем в час пик, — и, явно оживая, добавила: — если б я еще раз услышала «Jingle Bells», то начала бы вооруженную борьбу.

Молдер великодушно улыбнулся:

— Господь велел прощать.

— Итак, что у нас по плану? — осторожно поинтересовалась Дэйна: христианское смирение напарника настораживало.

— У нас встреча.

— В канун Рождества?! — Скалли даже высунулась в окно, пытаясь поточнее диагностировать до боли знакомое выражение лица собеседника. Он был в прекрасном расположении духа. Ничего хорошего это не предвещало.

— Это важная встреча, — добавил Молдер, для убедительности кивая головой.

— Да ну?

— Мы бы не приехали, если было бы иначе. Заглуши машину, я расскажу тебе все подробно, — сказал Фокс уже серьезно. После трех часов ожидания совсем не хотелось терять время на споры.

— Хорошо, но у меня полно дел, — сухо сообщила Скалли. Он представляет себе, как живут нормальные люди? Или пора напомнить? — Сейчас же ночь перед Рождеством!

Молдер мельком взглянул на заднее сиденье «форда» Дэйны, сплошь заваленное подарками в красивых ярких обертках, и смутился. «А ее ведь где-то ждут. Я забираю драгоценное время». Скалли увидела, что Молдер сник, с недовольным выражением лица закрыла свое окно и вышла, чтоб пересесть к нему. Молдер несколько удивленно посмотрел на нее и воспрял. Но Скалли явно не собиралась тратить время попусту и, строго взглянув в глаза Фоксу, заявила:

— Ладно, послушаем.

— Если тебе надо заниматься рождественскими подарками… — начал было Молдер, но Скалли его перебила:

— Молдер, ты меня вызвал по делу, я приехала сюда и имею право знать, зачем.

— Ночь полна тайн, и так хотелось тебя заинтриговать…

Он явно расслабился. Скалли уже начала подозревать, что придется выслушать рождественскую историю из призрачной жизни каких-нибудь пришельцев или ушельцев, не нашедших покоя, затерявшихся на границе миров и обитающих неподалеку.

— Кто живет в этом доме?

— Никто.

— Тогда с кем мы встречаемся?

— С бывшими хозяевами дома.

— Они вернулись?

— В том-то все и дело…

Предчувствия ее не обманули. Скалли скептически взглянула на старый дом, кивнула и невозмутимо подхватила:

— Ясно… Мистика и мрак готического средневековья. Опустевшее поместье. Низкий густой туман… Тише! — она резко осеклась и издевательски посмотрела на улыбающегося Фокса. — Кажется, кто-то тоскливо и дико завывает…

— У меня даже дернулась левая щека.

Скалли шутку не оценила и проблеска интеллекта в сиянии его улыбки обнаружить не смогла.

— Молдер, только не говори, что ты вызвал меня сюда, чтобы охотиться за привидениями.

— Не скажу. Потому что, говоря научным языком, это видения.

— Называй, как хочешь, — покачала головой Дэйна, которой было уже не до шуток, — а праздник на носу, и в шесть утра у меня встреча с семьей, под елкой. Понятно?

Замок двери тихо щелкнул, преграждая Скалли путь к отступлению.

— Я тебя не задержу. Просто расскажу все подробно. Это подлинная история.

Скалли обреченно вздохнула и сквозь смиренно опущенные ресницы взглянула с тоской на педаль газа, мысленно прощаясь с мечтами о свободе. Агент ФБР понял, что не стоит затягивать с объяснениями, и неторопливо начал:

— Это было мрачное время отчаяния. Годы Великой депрессии, гибель американских парней в боях в далекой Европе, а потом и в Японии, ужас перед безумием атомной войны, гнетущая атмосфера, недоверия и подозрительности времен «охоты на ведьм», поиска внутренних врагов разрушали веру в старую добрую Америку. Мрак несбывшихся надежд, бесплодных усилий и