А что мы будем делать потом? [Сибилл Саймон] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

покидает ощущение, что я все-таки потрясающий мужчина. Женщины меня любят. Они хотят со мной встречаться, хотят за меня замуж, хотят меня любить. Да что там — они просто готовы на меня молиться.

— Наверно, им просто некому больше излить свои чувства. Они оттачивают на вас свое очарование.

Клод насторожился. Он был высок и худощав — не из тех мужчин, которые после определенного возраста начинают толстеть, как на дрожжах. Он был слишком красив, чтобы его можно было воспринимать как серьезного актера. Узкое выразительное лицо микеланджелевского ангела, рыжеватые волосы, которые на солнце сверкали, как пламя костра. Добавьте к этому глаза цвета светлого янтаря, и вы получите полный портрет Клода Бэрримора или, точнее сказать, почти полный, так как самыми красивыми были его изящные руки, способные свести с ума любую женщину.

Возможно, как утверждал по его поводу журнал «Лук», это был последний великий обольститель, последний кабальеро, джентльмен, которого все любят и на которого никто не обижается за ветреность и непостоянство. Очень точная характеристика.

— Я расслышал некую иронию в ваших словах, мисс Бартлетт, или мне показалось? — недоверчиво спросил он. Как всякий человек искусства он был чрезвычайно чувствителен к критике.

Кэрол рассмеялась.

— Я бы никогда не осмелилась иронизировать по вашему поводу, мистер Бэрримор. В конце концов, я же понимаю, что вы этого не переносите.

Клод сгреб стопку писем и швырнул ее на стол.

— Просмотрите их и ответьте. Постарайтесь сохранить мой стиль. Между прочим, вы еще не забыли о моем предложении?

Кэрол опустила руки и сложила их на коленях. В такой позе она производила впечатление тихой и благонравной девицы. Насколько это впечатление обманчиво, показали сказанные ею в следующее мгновение слова:

— Дорогой мистер Бэрримор, я чрезвычайно польщена вашим предложением. Для меня это великая честь — работать на вас полный день. Не обижайтесь, если я скажу вам прямо: я не могу работать на вас в течение всего дня. Все-таки вначале я начала работать у профессора Ломбарда. Кроме того, работать у вас целый день — это верный путь в сумасшедший дом.

Клод болезненно поморщился.

— Ваша честность заслуживает всяческих похвал. Но все же, почему вы не хотите работать у меня полный день?

— Все очень просто, — лаконично ответила Кэрол. — Вы очень несобранный и безалаберный человек.

— Я вас чем-то обидел? Приставал к вам? — возмутился Клод.

— Естественно нет. Но ваша частная жизнь действует мне на нервы, мистер Бэрримор. Так что меня вполне устраивает уходить от вас в двенадцать и спешить к вечернему клиенту.

— Который, конечно, совершенно не похож на меня, — буркнул Клод закуривая.

Кэрол сохраняла абсолютную невозмутимость.

— Он — полная ваша противоположность. Двоих таких боссов, как вы, я бы просто не перенесла. Нет, нет, профессор Ломбард не идет с вами ни в какое сравнение — это глубокий, серьезный, спокойный и умный человек!

— А вы сомневаетесь, что я обладаю всеми этими ценными качествами? — Бэрримор был явно задет словами Кэрол. Между густых бровей Клода пролегла глубокая морщина. Актер обиделся.

— Я? Упаси меня Бог в чем-нибудь сомневаться, — рассудительно произнесла Кэрол. — Однако я ясно вижу, что вы воспринимаете жизнь несерьезно и весьма упрощенно.

— Это по вечерам, — сухо возразил Клод. — Днем я живу как монах-траппист.

— Это те, которые всю жизнь молчат? — спросила Кэрол, наморщив лоб.

Когда он кивнул, девушка рассмеялась.

— Мне кажется, вам не стоит записываться в монахи, мистер Бэрримор. Давайте оставим все, как есть. Я буду работать у вас с восьми до двенадцати, а с половины второго до половины шестого — у профессора Ломбарда. Это будет честно и доставит мне удовольствие. Кроме того, я не теряю надежды получить работу по своей основной специальности.

— Как я ненавижу этого профессора Ломбарда! — с чувством воскликнул Клод.

Кэрол махнула рукой.

— Вы же с ним незнакомы. Откуда вы знаете, что ненавидите его?

— Необязательно знать человека, чтобы его ненавидеть, — горячо и с пламенем во взоре возразил Бэрримор.

Кэрол, развернувшись на крутящемся стуле, посмотрела на Клода с дружеской снисходительной улыбкой, как на большого, невоспитанного мальчишку.

— Вы ведете себя, как ребенок, и прекрасно это знаете. Кстати, на десять у вас назначена встреча со стоматологом, вы не забыли?

На лицо Клода снова набежало облачко.

— Со стоматологом? Но я об этом ничего не знаю.

— Если вы пропустите эту консультацию, ваш левый коренной зуб напомнит о вашей забывчивости.

На секунду их взгляды скрестились, как клинки. Кэрол спокойно выдержала этот поединок. Она с первого дня почувствовала, что он неплохо к ней относится, впрочем, так же, как и она к нему.

Клод и Кэрол хорошо сработались, понимали друг друга с полуслова, и Клод предоставлял девушке полную свободу действий во всем, что касалось