А что мы будем делать потом? [Сибилл Саймон] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спустя, без пяти восемь, Кэрол поднималась по лестнице, держа в руке ключ от квартиры номер триста четыре. По Кэрол можно было проверять часы — она никогда не опаздывала. Она была надежна, как первоклассный часовой механизм, и хотела убедить в этом своего работодателя.

Кэрол была уже готова вставить ключ в замочную скважину, как дверь открылась сама. Немного растерявшись, девушка увидела перед собой маленькую седую женщину, которая предостерегающим жестом поднесла палец к губам.

— Тсс! — прошептала старушка, и Кэрол сразу все поняла. Она удивленно подняла брови.

— Что это значит? Он что, все еще спит?

В ответ домоправительница, Стелла Вандемус, только пожала плечами.

— Естественно, спит. А чего вы еще ждали? Что он уже вышел на прогулку со своими рыбками? Вчера же была премьера, а потом еще банкет.

— Но у него сегодня в первой половине дня намечена важная встреча, — нахмурившись, произнесла Кэрол.

Стелла Вандемус только махнула рукой и торопливо направилась на кухню.

— Попробуйте ему это сказать. Я туда второй раз не пойду, хоть убейте. Я отнесла ему завтрак, так он в благодарность запустил в меня подшивкой журналов.

Кэрол вздохнула. Сняв плащ, она аккуратно повесила его на плечики в шкафу.

Парой привычных движений она привела в порядок свои светлые прямые волосы, хотя они вовсе не нуждались в этом — прическа и так была почти идеальной. Свои прекрасные волосы Кэрол стягивала в простенький конский хвост — модная стрижка стоит дорого, а денег у девушки не было. Не до роскоши.

Она прошла на кухню к Стелле Вандемус и взяла поднос с завтраком, который домоправительница снова собрала после своего панического бегства из спальни. На подносе красовались: сыр, тосты, мармелад трех сортов, вареное ровно четыре минуты яйцо, чай, сливки, апельсиновый сок, масло и нью-йоркские газеты — короче говоря все, что нужно современному человеку для полноценного завтрака…

Однако Клод Бэрримор — простите, тот самый Клод Бэрримор — принадлежал к тем людям, которым по утрам не нужно вообще ничего, кроме покоя и доброго сна.

Пройдя по коридору, она остановилась около двери и на всякий случай вежливо постучала. Ответа не последовало. Поняв, что ждать ей придется долго, Кэрол открыла дверь и вошла в спальню. В комнате царил почти непроницаемый мрак.

Это совсем не удивило и не обескуражило девушку. Прежде чем наняться на службу, она досконально изучила привычки, сильные и слабые стороны Клода Бэрримора, так что ее трудно было сбить с толку подобными пустяками. Все ясно — после вчерашнего банкета достославного Клода раздражали яркий свет и малейший шорох.

Кэрол поставила поднос с завтраком на маленький сервировочный столик и подкатила его к кровати. Колесики вращались почти бесшумно, но по тяжелому сопению, которое послышалось в темноте, стало ясно, что они все же издавали достаточно громкие звуки. Клод Бэрримор окончательно пробудился и слышал теперь каждый скрип.

— Что это вы там собираетесь делать? — грубо спросил он, заметив, что Кэрол направилась к шторам с явным намерением их открыть.

— Хочу впустить в вашу спальню свет, воздух и солнце, — весело оповестила хозяина Кэрол и не думая понижать голос.

Клод начал раздраженно бурчать:

— Не нужен мне никакой воздух и солнце тоже ни к чему. Я хочу спать. Убирайтесь отсюда, да поживее, не то я вас просто поколочу!

— Это я знаю, мистер Бэрримор. Это вы уже говорили бедной миссис Вандемус, — беззаботно промолвила Кэрол, раздвигая шторы.

Яркий и теплый свет позднего октябрьского утра тотчас залил спальню. Когда же девушка открыла форточку, в комнату ворвались трели птиц.

Клод Бэрримор зарылся головой под подушку.

— Вы что, с ума сошли? Вы же знаете, что я этого не переношу. Утром я хочу побыть один и требую, чтобы меня будили постепенно.

— Сегодня у вас нет на это времени, — в голосе Кэрол прозвучала беспощадность. Она сорвала подушку с головы Клода и подоткнула ее ему под бок. Сделав это, она поставила поднос с завтраком на ночной столик. — Ешьте, сегодня вам понадобятся силы. Сейчас придет массажист, потом портной…

— Портной? Это еще зачем?

— Вы что, забыли, что заказали новый смокинг? Портной снимет мерку и тотчас же уйдет.

— Очень на это надеюсь, — проворчал Клод без всякой радости, разбивая вареное яйцо.

Глядя сейчас на Бэрримора, трудно было представить, что вчера на торжествах по поводу блистательной премьеры он предстал перед публикой очаровательным кумиром, пользующимся, кроме всего прочего, бешеным успехом у женщин. Куда только подевался весь его шарм?

Клод слыл неотразимым сердцеедом. Жаль только, Кэрол не приходилось наблюдать его в этом качестве.

Она за все время работы видела его только по утрам, «после того». Эти утренние пробуждения являли собой, по меньшей мере, грустное зрелище: Бэрримор ненавидел не только солнечный свет и громкие звуки — он ненавидел всех, кто в это время попадался ему под руку.