З книги «Зимовий сад» [Олесь Григорович Ільченко] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
ОЛЕСЬ ІЛЬЧЕНКО
З книги «ЗИМОВИЙ САД», 1991
***
Дивитись, плакати, дивитись
на дощ, на місто без птахів;
а на ніч тихо помолитись
рудій іржі старих дахів.
Прийняти ліки від блукання -
скоринку хліба на меду;
і уявити ніч останню
у Гетсиманському саду.
***
Старий подільський висохлий фонтан -
гніздо торішнє, дивна мертва гілка.
З ним поруч дівчина читає вірші Рільке:
“Давним-давно на річці Янцзицзян,
в похмільні дні тривоги і сум’яття
на площі тихо вмерли три багаття
й розбитий порцеляновий фонтан”.
Шумить вода в колекторах-сопілках,
Воложить лопаті свої підземний млин.
Терпіння і любов – то не помилка,
бо в Діви справді народився Божий Син.
Колись давно, на річці Янцзицзян
Я пригадаю ваші вірші, Рільке,
квітневий дощ, суху відмерлу гілку,
старий подільський висохлий фонтан.
***
…з руйновища. Звичайний краєвид.
А кожний краєвид – то Божий засіб
для впливу на затерплі душі
і через них – на коліщатка часу.
Розказують про смерть чиюсь колись.
Та все вже призабулося. І згадкам
про великий вибух, і про комету,
дивний рік холодний, про мало не
півторарічну зиму,
не можна вірити.
І хоч руїна – факт,
учені пояснити можуть легко
її походження без будь-яких комет
і катастроф.
А більшість так гадає, що краєвид наш -
зовсім не руїна,
а гра натури
і природний стан одвічний
всієї нашої багатої землі.
А щодо поховань, - то всі вони
язичницьких часів. І взагалі,
дитина навіть знає,
що і весна, й зима і навіть осінь
тривають у країні сотню днів.
Все інше від лукавого і книг,
які ще де-не-де…
(фраґмент файлу кінця ХХІ століття)
***
твоє потаємне ім’я
в ті неймовірні часи
відкрилося мені
я з подивом і несміливо
бачив здається
деякі літери
мов обриси дерев
на вогкому волинському світанні
вловлював екзотичний
але такий знайомий запах
кольори ймення
ставали соковитими
і долали
долали
білявість туманів
вибухаючи врешті
феєрверком холодного вогню
твоє ім’я
непідробне і непідроблюване
воно і моє
бо я знайшов тебе
я створив тебе
я нарік тебе
***
сосну над морем
бачити у сні
вставати
втамовувати спрагу
мову власної мітології
збагнути
до полудня забути
всі цитати
чекати цикадового співу
і пам’ятати лише
білий пісок коралового острова
й змію
з жіночими грудьми
яка чорним язиком
лиже твої губи
***
рот потопельника
виринає з води
вимовляє звуки
мертвої мови
букви мов попіл
летять в повітрі
сідають на воду
чорні набряклі слизькі вже
хвилею їх
прибиває до берега
а стара
з прибережної чайної крамнички
все ще згадує
неймовірний серпень
жовтий
наче її обличчя
***
Пошерхле і змарноване.
А снів давно немає -
в липневому дитинстві залишилися.
Бракує слів:
так порожньо і тихо
серед зими.
Лиш птах сумний
в безодню неба крижану
все падає і падає.
Коли простір отак розкривається,
замкнутися він не в силі.
***
Перед тим, як залишити берег,
подивися на те, що лишилося;
пригадай, що можеш (чи хочеш),
щемові не давай ширитися;
трохи відвертості,
трохи розуму,
трохи цинізму
не завадять.
Вбрід іди.
Нічого не вдієш:
здатність любити
залишилася далеко позаду.
Вітер нічний -
над такиром.
***
тісні роки хвороб
коли серце торохтить
сухою мачиною
об ребра
спокою немає
біля нічної лампи
над чорною книгою
кільцем часу
повертаюся до юнацького віку
бо знову
все притлумлене греблі рве
і сталі береги підмиває
- 1
- 2
Последние комментарии
7 часов 52 минут назад
8 часов 6 минут назад
9 часов 14 минут назад
20 часов 32 минут назад
20 часов 50 минут назад
21 часов 14 минут назад