Родная земля [Язмурад Мамедиев] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Керим. — Выдохся я совсем, без сил упал на песок, не помня себя. Уж далеко за полночь отыскал меня Таги. Оказалось, что весь день плутал я вокруг колодца. Спасибо Атаниязу, не прогнал…

— А верблюд? — поинтересовался Чары. — Нашёлся тот верблюд?

— Нашёлся. Куда ему деться! Таги объяснил мне, что верблюд не уйдёт далеко. Вот тогда он и рассказал мне ту легенду…

— Ну-ка, ну-ка, — снова оживился Чары. — Интересно.

И услышал он удивительную историю…


Было это давно. Туркмены, кочуя по степи, пасли свои стада. И худо ли, счастливо ли жили, но это была земля их предков, и они любили её и не мечтали ни о какой другой.

Но ступило на эту землю войско хивинского хана. Иноземцев было так много, что они, как рассказывали, могли заполнить всю Шихмансурскую степь. Но хан сказал:

— Мы не тронем вас, если уплатите дань. Я милостив и даю вам право выбора. С каждого дома мы должны получить юношу, девушку или верблюда.

Собрались туркмены, долго советовались и решили: дань платить не будем.

Каждый, кто мог, взялся за оружие.

И задрожала земля под копытами всадников, запылали юрты, кровью окрасилась степь. Ничего нельзя было услышать на много переходов вокруг, кроме звона сабель, стонов раненых, воплей женщин и плача детей. Битва была жестокая. И прогнали бы туркмены ненавистного врага со своей земли, да предали свой народ ханы и беки. Им-то что! У каждого стада верблюдов в степи, десяток отдай — не заметишь. А бедняку где взять верблюда? Прощались родители с сыновьями и дочерьми, которых ждала чужая, недобрая сторона, злая судьба. Земля повлажнела от слёз — каждый знал, что расстаются не на день, не на месяц, может, навсегда.

И запылили дороги — гнали ханские воины стада верблюдов и новых рабов в далёкую Хиву.

Не у всех нашлись силы проделать этот мучительный путь — слабые падали, и нукеры хладнокровно убивали их — хану нужны были выносливые работники. И оставались лежать в пыли те, кому жить бы да жить ещё. А живые завидовали им, мёртвым, потому что неволя для них была хуже смерти.

Всё дальше от родных мест уходило и стадо верблюдов, отданных хану. И была в этом стаде неразлучная пара — Ак Эркек и Чал Эркек. Они, как и люди, не хотели покидать свою родину, пытались бежать в дороге. Но их нагоняли всадники, били нещадно и снова поворачивали на север. И всё-таки им удалось вырваться. Они бежали по барханам и такырам, по белому солончаку и снова по барханам. Всё ближе к дому. Их ноздри уже улавливали знакомые запахи…

У них не было сил бежать, когда они увидели впереди всадников. Ханские стражники накинули на них уздечки и снова погнали в сторону от родных мест. Но верблюды не могли двигаться. Их некогда крепкие ноги подкосились, и они рухнули на землю, вытянув шеи. Нукеры били их, пинали, но всё было напрасно. И люди поняли, что верлюдам пришёл конец. И всё-таки они натянули тетивы своих луков, и стрелы с медными наконечниками впились в тела несчастных животных.

— Больше вам не придётся бегать, — смеясь, сказали нукеры и ускакали.

А верблюды были ещё живы. Они медленно поползли в ту сторону, где была их родина, оставляя позади глубокие следы на песке. Смерть настигла их у самого дома. Они так и умерли — один возле другого. Ветер занёс их тела песком, и со временем два больших холма выросли на этом месте.


— Вот что рассказал мне Таги-чабан, — заключил Керим. — И я никогда не забуду этой истории. И тебе советую поразмыслить над ней.

На этот раз Чары не ответил, как обычно, шуткой. Он ехал молча, и лицо его было задумчиво.

И только когда странные холмы остались далеко позади, он сказал, как бы и некстати:

— А вот Куллы-наркоман говорил мне недавно, будто слышал, как в полночь ревели два верблюда.

Он боязливо оглянулся на холмы Эркеков, спросил дрогнувшим голосом:

— К чему бы это?

Керим посерьёзнел и тоже оглянулся.

— Это плохая примета, Чары. Не иначе, как голос дэва [3]. Не к добру он кричал, поверь мне.

Они долго ехали молча, думая о таинственных вещах, творящихся на земле, и о том, как уберечься от действия злых духов, и о другом, что так или иначе связано с нечистой силой и в конце концов приносит человеку несчастье.

Успокаивая себя и как бы оправдывая свой страх, Керим сказал наконец:

— И для батыра и для труса дэв есть дэв, и ничего тут не поделаешь. Надо покориться судьбе, и аллах не оставит нас.

— Судьба у людей разная, — вставил Чары, обретая прежнее спокойствие. — У баев своя, у дайхан — своя. Пропал верблюд у Атанияза, а искать его послал он в пески тебя, сам небось не пошёл… Вот тебе и судьба.

— Так я же был виноват, — возразил Керим. — Мне и отвечать пришлось. А если на совесть говорить, то Атанияз — добрый человек, работу нам даёт, кормит нас.

Чары удивлённо посмотрел на чабана. Чего это он переменился? Неужто испугался? Всю жизнь гнёт спину на бая да ещё нахваливает его…

— Судьба судьбой, — бесшабашно сказал Чары, — а только и мы сами должны о себе