Часовой Человек [Джастин Ричардс] (fb2) читать постранично, страница - 7


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

про кого Фредди ей уже рассказал. Розу впечатлило, что Доктор смог запомнить все их имена. 

  Дядю Алекса и тётю Надю он представил как графа Александра и графиню Надю Кознышевых. Они говорили с сильным акцентом, Роза предположила, что с русским. Двое мужчин под галереей – Реппл и майор Аске – оба высокие и стройные, они были похожи на солдат, хотя одеты были в элегантные тёмные костюмы. Аске выглядел моложе, быть может, чуть меньше тридцати. У него были русые волосы, на худом лице было немного веснушек. Он стоял прямо, одна рука была постоянно в кармане пиджака. Реппл был смуглее, его волосы были черны как ночь, черты лица красивые и симметричные. Роза поймала себя на том, что, к нескрываемому удивлению Доктора, смотрела на Реппла дольше, чем следовало. 

  Пока люди ожидали последнего гостя, было в атмосфере библиотеки что-то странное, что-то напряжённое и неловкое. Роза достаточно часто бывала третьей лишней, чтобы понять, что именно присутствие её и Доктора было причиной напряжения. У неё создалось впечатление, что все остальные ждали их ухода, чтобы можно было продолжить то, ради чего они собрались.

  Туман сгущался, когда они возвращались по улице ко двору, в котором приземлилась ТАРДИС. Створки ворот были опять закрыты и, к явному неудовольствию Доктора, заперты. Он вздохнул и вынул из кармана звуковую отвёртку.

  – Не знаю, что они там затевают, – признался он, собираясь снова заняться замком. – Но они явно что-то скрывают.

  – Что-то, из-за чего напали на бедного Диксона?

  Доктор промычал что-то неопределённое. Замок открылся.

  – Похоже, сэр Джордж именно так думает, хотя он и не признаёт это.

  Он толкнул створку ворот и уставился в темноту двора.

  – Нас это, думаю, всё равно не касается, – сказала Роза. – Что будем делать, побудем тут до утра, или двинемся дальше?

  – Нас это может очень даже касаться, – сказал Доктор.

  Он не пытался зайти во двор, а просто смотрел туда, стоя в проёме. Он толкнул створку, чтобы та открылась полностью и Роза тоже смогла заглянуть во двор. В пустой двор.

  – Потому что, – продолжал Доктор тем же тоном, – возможно, именно тот, кто напал на Диксона, забрал ТАРДИС.

2

  Казалось, целую вечность они ходили по мокрым улицам. Воздух был такой сырой, что непонятно было, туман это или морось. В начале Роза подумала, что у Доктора есть чёткий план, что у него есть представление где искать ТАРДИС. Но, идя за ним по очередной улице, она поняла, что у него идей не больше, чем у неё. 

  – Думай, думай, думай, – шептал он сам себе, когда они стояли на непримечательной улице рядом с почтовым ящиком, красный цвет которого был единственным цветом в окружающей серости.

  – Может быть, она просто кому-то приглянулась, – предположила Роза.

  – Вряд ли. Слишком большое совпадение.

  – Значит, кто-то видел, как мы прибыли. Или знает, что такое ТАРДИС.

  – Возможно.

  Он нетерпеливо теребил пальцы:

  – Ещё идеи, ещё зацепки.

  – Кто-то напал на Диксона, так? А мы его спасли. Может быть, их это разозлило.

  – Возможно. Ещё?

  – Это должно быть связано, так ведь? – спросила она.

  Доктор быстро кивнул несколько раз:

  – Похоже на то.

  – А сэр Джордж боялся кого-то или чего-то. Считал, что это нападение было умышленное.

  – Определённо умышленное. Оно имело какую-то цель.

  – И что делать?

   Доктор лизнул палец и поднял его вверх, словно проверяя силу ветра.

  – Туда, – он указал в направлении, откуда они только что пришли.

  – Точно?

  – Абсолютно, – и он уверенно пошёл.

  – К ТАРДИС? – Розе показалось, что ТАРДИС уже почти найдена.

  Но его ответ подмочил её уверенность не меньше, чем усиливающийся дождь.

  – Нет. Обратно к сэру Джорджу. Это единственная связь, наша единственная зацепка.

  – Надеюсь, ты помнишь дорогу.

  Мелкая морось быстро переросла в сильный дождь, и им приходилось петлять между растущими лужами. Когда они подходили к дому, к нему подъехала большая чёрная машина. На фоне огней дома было видно силуэт водителя. На заднем сидении угадывались черты женщины. 

  Словно почувствовав их прибытие, из дома вышел Диксон. Спеша вниз по ступеням, он на ходу раскрыл зонт. При виде Розы и Доктора его глаза слегка расширились от удивления, ничем больше себя не проявившего.

  – Мы решили всё-таки принять приглашение на ужин, – сказал ему Доктор.

  – Если оно всё ещё в силе, – добавила Роза.

  – Уверен, что в силе, сэр. Пожалуйста, входите. Я скоро вернусь.

  Диксон принялся исполнять свои профессиональные обязанности: держал зонт над женщиной, выходившей из автомобиля.

  – Мог бы и нам зонт предложить, – пожаловалась Роза, стряхивая воду с волос и с плаща.

  – И позволить краске потечь?

  – Ты о чём?

  Вместо ответа Доктор кивнул в сторону женщины, зашедшей за ними в прихожую. Позади неё, в дверном проёме, Диксон складывал зонт. 

  Но внимание Розы было приковано к женщине. К