Калифорнийцы [Луис Ламур] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (72) »
Ламур Луис Калифорнийцы
ЛУИС ЛАМУР Калифорнийцы Перевод Е.Ивановой Моему очень хорошему другу, Маури Грашину ГЛАВА 1 Жилой дом ранчо на побережье Малибу был выстроен из необожженного кирпича. Это был домик под пологой крышей, к фасаду которого была пристроена длинная веранда, протянувшаяся вдоль всей стены, от угла до угла. На веранду выходили дверь и два окна, сохранившие все признаки того, что в свое время предпринимались попытки сделать их побольше, чем это было задумано изначально. К балкам навеса над верандой были подвешены два больших котла с водой, которая всегда оставалась холодной, благодаря ветрам и царящей здесь тени. Ковшик, сделанный из тыквы, висел рядом. Слева, примерно в полутора сотне футов от хозяйского дома, был устроен загон, обнесенный забором из жердей. Рядом с загоном находились хлев под односкатной крышей и поилка для скота - длинный деревянный желоб, сколоченный из неструганных досок. В тенистом дворике перед домом росла старая раскидистая сикамора, а чуть поодаль тянулись к солнцу несколько тополей и еще одна сикамора. За домом росли дубы, а у крыльца зеленели тополя. Поросшие кустарником холмы, раскинувшиеся на многие мили вокруг, были местами усеяны огромными валунами и глыбами песчанника. Со ступеней веранды была видна извилистая тропа, убегавшая в даль, туда, где почти у самого горизонта виднелась синяя полоска моря. Эйлин Малкерин остановилась у порога. Будучи матерью двоих взрослых сыновей, она тем не менее выглядела очень молодо для своих лет, и человек незнакомый с этим семейством мог запросто принять эту поразительно красивую женщину за их сестру. Она была рождена ирландкой, и оставалась ею даже здесь. - Ну что, Майкл, они уже едут? - Еще нет. - Ждать осталось недолго, можешь не сомневаться. Зеке Вустон с нетерпением дожидался этого дня с тех самых пор, когда твой отец прошелся по нему кнутом за то, что тот ударил его лошадь. - Он хитер... и опасен. - Знаю. Но больше всего меня поразила записка Вальдеса. Я с самого начала догадывалась, что из-за этой сделки у нас начнутся неприятности , сказала она. - Не вини Вальдеса. Ведь он не знал Вустона так, как знаем его мы, да и времена настали тяжелые. Ему были нужны деньги. - Я его ни в чем не виню. Он неплохой человек, привык видеть в людях только хорошее. Наивный, он слишком верит в мирскую добродетель. Они стояли рядом в лучах полуденного солнца, глядя на дорогу. Эйлин Малкерин и ее сын Майкл, одетый в коричневую монашескую рясу. - Жаль, что здесь сейчас нет Шона, - вздохнула она. - И мне тоже. - Он весь пошел в отца, - продолжала она. - Ты, конечно, тоже на него похож, но только Шон может взять на себя то, что для человека, имеющего отношение к церкви, может оказаться занятием неподобающим. Он покачал головой. - Послушай, матушка, уж не подумываешь ли ты случайно о том, чтобы взяться за оружие? Ни к чему хорошему это не приведет, и к тому же закон на их стороне. - Шон обязательно придумал бы что-нибудь. - Что тут еще думать? Сколько мы c Уином Стендишем уже всего передумали, но только если у тебя нет денег... - У меня их нет. - Тогда они заберут ранчо, и на этот случай нам лучше подумать о том, как быть дальше, куда тебе лучше отправиться. - Это мой дом. Это ранчо было пожаловано твоему отцу самим presidente 1) за службу в мексиканской армии. Его никто не может у нас отобрать. - Сеньора, тот президент уже умер. И я очень сомневаюсь, что нынешний президент вообще знает о нашем существовании. Мы с Уином написали ему, но ответа так и не пришло. - А уж губернатор... Мичелторена на их стороне, он не за нас. Вот если бы Альварадо... - Он просто человек, - сказал Майкл. - Согласна. Но помимо всего прочего он еще и человек, оставшийся не у дел. - Вустон на нас не остановится. Он слишком жаден. Ему захочется прибирать к рукам все новые и новые участки. - А ты, случайно, не знаешь, зачем ему так понадобилась наша земля? - Так он же контрабандист. Ему нужна Райская Бухта, чтобы под покровом ночи вершить там свои неблаговидные делишки, как это и было раньше. - Не думаю, что все дело только в этом. Он наверняка слышал истории о золоте. Майкл взглянул на мать. - Слушай, если это золото на самом деле существует, то почему же мы тогда сидим без гроша? Она развела руками. - О том месте знал только твой отец. Но он умер, так и не успев никому ничего рассказать. - Но может как-то в разговоре он дал хотя бы какой-нибудь намек на то, где это может быть? _______________________________ 1) Presidente (исп.) - президент. - Нет... ничего такого он не говорил. Я помню лишь то, как он уезжал из дома на несколько дней и пропадал где-то в пустыне. Мне так кажется. Он никогда не повторял дважды один и тот же путь, всегда выбирал новую дорогу, но я точно знаю, что место, откуда бралось золото, находилось где-то к северу отсюда. Я говорю "всегда", но вообще-то за все время он возвращался с золотом только дважды. - Тогда ради чего ему понадобилось уезжать во все остальные разы? -- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (72) »
Последние комментарии
16 часов 19 минут назад
16 часов 37 минут назад
16 часов 46 минут назад
16 часов 47 минут назад
16 часов 50 минут назад
17 часов 8 минут назад