Любовь контрабандиста [Барбара Картленд] (fb2) читать постранично, страница - 97


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

изготовлявшиеся французским мастером Брегетом (1747 — 1823).

(обратно)

27

Войдите! (фр.)

(обратно)

28

Местный диалект (фр.).

(обратно)

29

Нет, нет, мадемуазель. Это действительно так. Вашего брата спрашивает какая-то знатная дама (фр.).

(обратно)

30

Мой дорогой!(фр)

(обратно)

31

Мой бедный храбрец! (фр)

(обратно)

32

О, я так рада, мадемуазель (фр.).

(обратно)

33

Да, это так! (фр.)

(обратно)

34

Ах, прошу тебя! (фр.)

(обратно)

35

Да, да! (фр.)

(обратно)

36

Боже мой! (фр.)

(обратно)

37

Мой милый! (фр.)

(обратно)

38

Лишняя (фр.).

(обратно)

39

Превосходно! (фр.)

(обратно)

40

Бедняжка (фр).

(обратно)

41

Моя милая (фр.).

(обратно)

42

Наконец! (фр)

(обратно)

43

Светский человек (фр.)

(обратно)

44

Персонаж пьесы В. Шекспира» Венецианский купец «.

(обратно)

45

Дитя мое (фр.).

(обратно)

46

И кто другой осмелился бы на моем месте (фр.).

(обратно)

47

Как бы вам сказать (фр.).

(обратно)

48

Видите ли (фр ).

(обратно)

49

Не стоит благодарности (фр.).

(обратно)

50

Слава богу (фр.)

(обратно)

51

И не вздумай! (фр.)

(обратно)

52

Относительно небольшой, неглубоко сидящий военный корабль с преимущественно артиллерийским вооружением.

(обратно)

53

Деревянные или металлические перила поверх фальшборта.

(обратно)