Запах шиповника [Вардван Варткесович Варжапетян] (fb2) читать постранично, страница - 43


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хаджи Музаффар Исфазари, а я присоединился к услужению им. Во время пиршества я услышал, как учитель сказал: «Могила моя будет расположена в таком месте, где каждую весну северный ветер будет осыпать меня цветами». Меня эти слова удивили, хотя я знал, что такой человек не будет говорить без основания. Но я и подумать не мог, что учитель через пространство времени видит так же отчетливо, как мы — через дорогу. Он надеялся на понимание, Аффан. Но надеялся напрасно…

На следующий день, после первой молитвы, мы с Арузи на двух конях выехали из Мерва. Возле рабата Кей-Кубада мы обнялись, как братья, оставшиеся без отца, и повернули коней: он направо — в сторону Самарканда, я налево — в Нишапур.

Когда я въехал в Ворота Канала, прошло уже четыре года с тех пор, как учитель закрыл свое лицо покрывалом земли, и низкий мир осиротел без него. В пятницу я пошел поклониться его праху и взял с собой одного человека, чтобы он указал мне его могилу. Он привел меня на кладбище Хайра. Я повернулся налево и у подножия стены, огораживающей сад, увидел его могилу. Грушевые и абрикосовые деревья свесились из этого сада и, распростерши над могилой цветущие ветки, всю могилу его скрыли цветами. И мне пришли на память те слова, что я слышал от Низами Арузи Самарканди, и я разрыдался, ибо на всей поверхности земли я не увидел бы для него более подходящего места.


1974–1978

Примечания

1

Рубаят Хайяма дан в прозаическом переводе Р. Алиева и М.-Н. Османова.

(обратно)

2

Фарсанг — 6 километров.

(обратно)

3

Аффан — вонючий, тухлый (араб.).

(обратно)

4

Хаджи — мусульманин, совершивший хадж — паломничество в Мекку.

(обратно)

5

Мазар — могила святого.

(обратно)

6

Иктадар — владелец икта, земельного надела.

(обратно)

7

Мехари — порода верблюдов.

(обратно)

8

Висак-баши — командир над тремя гулямам-стражниками.

(обратно)

9

Шахристан — центральная часть городов средневекового Востока, где находилась резиденция правителя.

(обратно)

10

Нарды — игра, распространенная на Востоке.

(обратно)

11

Коран состоит из 114 сур (глав), а каждая сура — из айятов (стихов).

(обратно)

12

Хафиз — человек, знающий на память Коран.

(обратно)

13

Джубба — верхняя одежда.

(обратно)

14

Майхана — питейный дом.

(обратно)

15

Мискаль — 6 граммов.

(обратно)

16

Айван — крытая веранда.

(обратно)

17

Ковер крови — коврик, на который ставили осужденного на казнь.

(обратно)

18

Различные положения игральных костей при игре в нарды.

(обратно)

19

Ал-Хаджжаджи — первый переводчик на арабский язык «Начал» Евклида.

(обратно)

20

Бейт ал-Хикма — «Дом мудрости», академия, основанная халифом Ал-Маамуном.

(обратно)

21

Мауляна — духовный учитель, наставник.

(обратно)

22

Перевод И. Сельвинского.

(обратно)

23

Перевод В. Левика.

(обратно)

24

4 декабря 1131 года.

(обратно)

25

Фарраш — слуга.

(обратно)

26

Перевод О. Румера.

(обратно)

27

Кыбла — сторона, в которой находится Мекка.

(обратно)

28

Ман — шесть килограммов.

(обратно)

29

Мактаб — начальная школа.

(обратно)

30

Кират — мера веса, равная 0,2 грамма. Выражение «в двадцать киратов» означало высшее качество чего-либо.

(обратно)

31

1112 год.

(обратно)