Кэтти [Эдгар Ричард Горацио Уоллес] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (43) »
Эдгар Уоллес
Кэтти
ПРОЛОГ
Преклонных лет господин недовольно посмотрел на маленькую девочку, сидевшую на корточках у его ног, и промолвил: — Жаль, что ты не мальчик! Та, взглянув на своего дедушку, весело рассмеялась. Больше всех на свете она любила этого сурового старика с седой гривой и орлиным носом. Был жаркий июньский день 189… года. Их окружала, насколько это было вообще возможно в графстве Галва, прелестная природа. Слева возвышался старинный дом рода Массерфилдов, чьим последним отпрыском из мужчин являлся генерал сэр Саун Массерфилд — прославленный стратег. За домом тянулся большой луг, где рабочие спокойно добывали торф. Невдалеке, окруженные полуразрушенной каменной оградой, паслись четыре коровы — все, что осталось от стада, принадлежащего Массерфилдам. Это был убогий дом. Скудность выглядывала из разбитых окон флигеля, давно предоставленного крысам, и который был завален всевозможным хламом. — Право! Ты, кажется, прочла немало книг по стратегии! — сказал старик. Кэтти утвердительно кивнула. — Это замечательная наука, — вздыхая, заметил сэр Саун. — Шесть книг написал я на эту тему! …Старый, сгорбившийся человек вышел из дома. Медленной походкой прошел через сад. Подойдя к беседующим, он, с остатками былой военной выправки, как-то неуклюже поклонившись, доложил: — Кушать подано, сэр. Опираясь на палку, генерал встал. — Обед, Кэтти, — повторил он серьезно. И рука об руку они вернулись в дом. За жареной свининой, которую старик и его внучка оценили по достоинству, они возобновили дискуссию на излюбленную тему генерала. Девочка молча прислушивалась, в то время как речь старика становилась все более и более оживленной. — Все это мне кажется мотовством, — заметила она. Генерал, уставившись на ребенка, буркнул: — Мотовством! Мотовством чего? — Жизни, денег и всего, — объяснила она. — Ты — маленькая глупышка. Что в этом может понимать тринадцатилетний ребенок! — Полковник Вестхангер говорит… — Полковник Вестхангер, — повысил голос старик, — дурак и плут! Еще больший дурак и мошенник, нежели твой отец! Да и вообще все Вестхангеры — идиоты и бездельники! Черт побери! Если бы твои зубы были бриллиантами, то они у тебя бы их повыдергали! В этом можешь не сомневаться! Девочка спокойно выслушала тираду в адрес своих ближайших родственников. — Полковник Вестхангер говорит, — продолжала она, — что если бы все гениальное, расточаемое для войны… — Очень мало из всего этого он мог расточать, этот солдат муниципального ополчения! — Ведь он же служит в настоящей армии, — поправила девочка. — Армия может этим гордиться! — съязвил генерал и стукнул рукояткой ножа по столу. — И он еще говорит о стратегии, этот жалкий простофиля! Кэтти, смеясь, покачала головой. — Ах, генерал, — сказала она (девочка никогда не называла его иначе), — о стратегии он, конечно, никогда не говорил. Лишь утверждал, что это только трата денег, жизни и всего другого. — А я бьюсь об заклад, что деньги у него были на первом плане. — Жизни и всего… — повторила девочка, не обращая внимания на замечание старика. — Когда бы все научные исследования и гениальность применялись для приобретения благ человеческих… — Ну, вот! Для приобретения благ человеческих! — торжествуя воскликнул генерал. — Это на него похоже, на этого осла! Этот умеет при помощи стратегии или как-нибудь иначе завоевывать блага. Один Бог что с тобой станется после моей смерти, ибо тогда это владение перейдет в руки моего племянника, жалкого, слабоумного протестанта. А твой отец так же не способен заботиться о тебе, как я совершить воровство. Прежде чем продолжать эту беседу, он отрезал себе еще один кусок свинины, после чего только с некоторым любопытством спросил, будто заранее обдумав свои вопрос: — И каким образом познания стратегического искусства могут помочь человеку в области приобретения благ человеческих? Девочка сложила свою салфетку и спокойно ответила: — Есть множество путей для этого… Но мне не верится, чтобы полковник Вестхангер или мой отец справились со своей задачей. Они не такие большие стратеги, как мы. Старик улыбнулся. — Как мы! — повторил он. — Ну а как бы ты добывала блага? — Об этом я должна сначала подумать. Просто так, по приказу, я не могу тебе этого сказать, — объяснила она. — Но есть множество путей для этого. — Ну, тогда назови мне хоть один из них? — попросил генерал, отодвигая стул. — Ну, — начала она медленно, — представим себе, что посылая Теренса на вокзал, мы до этого снимаем с одного из колес его экипажа гайку, и колесо отваливается, ну как раз перед домом фон Гормана. Что Теренс, в таком случае, сделает? Девочка задумалась, а потом стала перебирать всевозможные варианты выхода из этой ситуации. — Во-первых, Теренс пойдет к фон Горману, и управляющий майора одолжит ему новехонький экипаж своего хозяина. — Ну, мы его и- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (43) »
Последние комментарии
3 часов 50 минут назад
4 часов 31 минут назад
4 часов 32 минут назад
6 часов 32 минут назад
12 часов 37 минут назад
12 часов 49 минут назад