Побег из гарема [Констанс О`Бэньон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (103) »
Констанс О′Бэньон Побег из гарема
Часть I АНГЛИЙСКАЯ РОЗА
ДОЧЬ АНГЛИЙСКОЙ РОЗЫ В тени твоей улыбки вижу я Лишь проблеск той, другой улыбки чудной. Твой образ — отраженье черт ее, Как отголосок прошлого. Так схожа с розой девичья краса, И с солнцем золотые ее волосы. Так сладки грезы и мечты твои, О дочь прекрасная Английской Розы.Констанс О'Бэньон
Глава 1
1790 год
Тяжелый стук в дверь вырвал Джулианну Синклер из беспокойного сна. — Мадам, мадам, капитан приказал, чтобы я поговорил с вами немедленно! Джулианна соскользнула с узкой койки и набросила халат, пытаясь стряхнуть с себя сонный дурман. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы вспомнить, что она не в Филадельфии, а на борту американского корабля «Скарборо», и что настойчивый голос, который она слышит, принадлежит первому помощнику. С беспокойством открыла она дверь каюты и в замешательстве воззрилась на Карвера. — Что вам угодно, мистер Карвер? Мужчина перевел взгляд с нее на миссис Франклин и ее дочь Линду, которые вышли в проход и наблюдали за происходящим с нескрываемым любопытством. Мистер Карвер жестом подозвал женщин подойти поближе, чтобы послушать, что он должен сказать. — Поскольку вы единственные дамы на борту, капитан просит вас оставаться в своих каютах. Что бы ни услышали, не выходите. Миссис Франклин, женщина, привыкшая задавать вопросы и получать ответы, подала голос первой. — Сэр, — надменно проговорила она, — мы с дочерью никак не можем выполнить такой приказ, не узнав вначале его причину. С какой стати капитану Старку выражать такую возмутительную просьбу? Первый помощник неловко потоптался с ноги на ногу, словно не желая отвечать на ее вопрос. Но, заглянув в решительные карие глаза женщины, все-таки решился сказать правду: — Вчера поздно вечером мы увидели паруса двух кораблей. Утром эти же корабли были обнаружены прямо по правому борту. Они принадлежат шайке пиратов и, судя по всему, готовятся к нападению. Миссис Франклин заметно подрастеряла свой запал и отступила к каюте, словно получила удар. Лицо Джулианны побелело, ибо она слышала истории о пиратах и головорезах, которые охотятся в море на торговые суда. — Что вы хотите сказать, мистер Карвер? — спросила Джулианна, заметив выражение неверия в глазах Линды. Тот был отнюдь не в восторге, что вынужден сообщать дамам о надвигающейся опасности. — В общем, дамы… — не без колебаний заговорил он, — я не знаю другого способа сказать это, чем выложить все как есть. Все равно вы скоро сами все узнаете. Капитан считает, что нам никак не избежать столкновения с пиратами. Он хотел быть уверен в вашей безопасности, поэтому вы должны пообещать оставаться в своих каютах, покуда вам не дадут знать, что все в порядке. Линда Франклин, которой было не больше пятнадцати, ахнула и придвинулась поближе к матери. — А что же будет с нами?! — вскрикнула она. — Если у пиратов два корабля, а у нас только один, нам несдобровать. Первый помощник выглядел спокойным и уверенным. — Не стану лгать, бой наверняка состоится. Но будьте уверены, мисс Франклин, что каждый мужчина на борту будет сражаться за вашу безопасность. Поэтому для пущей надежности умоляю вас оставаться в своих каютах. Прежде чем Джулианна успела задать множество вопросов, которые вертелись у нее в голове, первый помощник развернулся и зашагал прочь по коридору. Как и он, она понимала, что противник превосходит их и в живой силе, и в оружии. Наверняка «Скарборо» обречен! Миссис Франклин подтолкнула дочь назад в каюту и повернулась к Джулианне. — Полагаю, вы не дадитесь в руки пиратам живой. — Ее глаза потемнели. — Я не собираюсь позволить этим грязным подонкам и пальцем дотронуться до моей дочери, если вы понимаете, что я имею в виду. — Она показала Джулианне маленький пистолет, который быстро спрятала в лиф. — И вам тоже надо подумать о неизбежном, — предупредила миссис Франклин. — Будьте готовы. Джулианна передернулась, прекрасно понимая, что миссис Франклин скорее застрелит свою дочь, чем позволит ей оказаться в лапах пиратов. Женщина поспешно вошла в свою каюту, и Джулианна увидела, как дверь закрылась. Когда послышался звук опускаемого засова, она запаниковала, ибо еще никогда не чувствовала себя такой одинокой и напуганной. Жаль, что миссис Франклин не пригласила ее присоединиться к ним с дочерью. Теперь Джулианне придется одной ждать приближающегося сражения. Она неохотно вернулась в свою каюту, недоумевая, что же происходит в ее жизни. В свои девятнадцать она уже была вдовой и через четыре месяца ждала первенца. Судьба забросила ее в это ненадежное море, и она не видела для себя иного исхода, кроме трагического. Джулианна опустилась на
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (103) »
Последние комментарии
15 часов 55 минут назад
22 часов 17 минут назад
22 часов 25 минут назад
22 часов 54 минут назад
22 часов 57 минут назад
22 часов 58 минут назад