Шага [Маргерит Дюрас] (fb2) читать постранично

- Шага 75 Кб, 38с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Маргерит Дюрас

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дюрас Маргерит Шага

Маргерит Дюрас

Шага

"Шага" была впервые поставлена автором 5 января 1963 г. в театре "Грамон". В ролях: Мари-Анж Дютей, Клэр Делюка, Рене Эрук.

Действие происходит на открытом воздухе.

Хорошая погода.

Женщина, Б, напевает какую-то мелодию, похожую на камбоджийскую. Она одна и выглядит вполне довольной.

К ней подходит другая женщина, А.

Затем - мужчина, с маленькой дырявой канистрой в руке.

Им 30-50 лет.

Где они находятся? Это не улица. Скорее, двор. Может быть, виднеются и решетки, поскольку вполне вероятно, что перед нами сумасшедшие во дворе психолечебницы.

Слова на шаге должны произноситься крайне неразборчиво, они не проговариваются, а скорее мягко выкрикиваются.

Они никогда не улыбаются. Только смеются.

Они часто смотрят друг на друга, внезапно замечают друг друга и забывают.

Они играют всерьез.

Одеты могут быть как угодно.

А: Здравствуйте.

Б: Сенанг.

А, не поняла: Как поживаете?

Б: Ха ти на сенанг.

А, по-прежнему не поняла, с беспокойством: Хорошая погода.

Б: Ха ти на сенанг.

Пауза. А, очень обеспокоенная подходит к Б ближе.

А, тихо: Просто смех, но я не понимаю, что вы говорите.

Б: Менанбах шагано. (Меня не удивляет, это шага)

А, успокоившись, нервно смеется: Ах, да, ах, это вы говорите на шаге... это не я...

Б: Шагано шагано.

А: Мне так больше нравится.

Вместе смеются.

А, вновь подходит к Б, опять серьезно: Что это такое?

Б: Шагано шагано. (Это шага)

Короткое молчание.

А: Вот как... И давно вы говорите на шаге?

Б: Жага паги (с сегодняшнего утра)

А, не удивившись: С сегодняшнего утра? (Пауза) Ах, да. (Пауза) И надолго?

Б: Хамба тиада (я не знаю)

Короткое молчание.

А: Когда мы встретились вчера, вы говорили по-французски...

Б: Ойи Ойо (не вполне уверена)

Появляется мужчина с канистрой в руке.

М: Извините?

А и Б удивленно смотрят друг на друга.

Б, глухо смеется: Ах, ах, ах.

М, слова вперемежку со смехом: Я не понял, что вы сказали.

А, объясняет: Мсье, эта дама говорит на шаге.

Короткое молчание.

М: Вот как , вот как... (пауза, его ни о чем не спрашивают) Меня зовут Поль... (глупо смеется) Пополь... так забавно... Пополь...

А, смеется: Ах, ах, ах.

М, обращаясь к Б: Что вы говорите? (Обращаясь к А) Что она говорит?

А: С сегодняшнего утра эта дама говорит на шаге, мсье, больше не понять, что она говорит.

М: Вот как...

А: Сегодня утром, проснувшись, сегодня утром, проснувшись...

Б, переходит на шагу: Жага паги, жага паги.

А, делает вывод: Вот.

Б, слабо хлопает в ладоши, забавляется: Ойо ойо.

М, копирует ее: Ойо ойо... (внезапно задумывается) Но ведь это же по-гречески, ойо ойо...

А потрясена.

А, обращаясь к Б: Как? Вы что, издеваетесь над нами? Вы говорите по-гречески?

Б, протестует: Хамба, хамба.

А, обращаясь к М: Это тоже по-гречески?

М, размышляет: Нет. Но ойо ойо - по гречески. (Пауза) Послушайте: ...ойо ойо...

А, ее убaдили: Верно...

Б: Хамба.

А: Хамба, хамба... однако.

Жест: тише.

Б, отчетливо: Хамба.

М и А чрезвычайно внимательно разглядывают Б,

Б. не реагирует на их взгляды.

А, пробует произнести: Х'хамба...

М, так же: Х'хамба... (Пауза) Вы с ней знакомы?

А: Здрасьте-до свидания. А вы?

М: Я? (Обращаясь к Б) Мы знакомы?

Б, подыскивает ответ: Хамба (нет).

М, уверенно: Нет, мы не знакомы.

А: Жаль. Вы бы оценили перемену. За одну ночь она стала совсем другой.

М: Кем?

А: Неизвестно. (Обращаясь к Б) Кем вы стали?

Б, без колебаний: Хамба тиада (не знаю).

А, обращаясь к М, информирует его: Она не знает, кем стала.

А подходит к Б и долго вглядывается в нее.

Под ее взглядом Б выглядит так, словно она в чем-то виновата.

А, серьезно: Может быть, какой-нибудь ваш предок оттуда родом?

Б, резко: юми окоа.

М: Вы что-нибудь поняли?

А выпаливает, не останавливаясь: У меня никогда и нигде не было предков, поищите что-нибудь другое. (Пауза). А вы?

М: Я - ничего.

Смена интонации. Возвращаются к повседневному тону, поскольку шага нечто второстепенное по сравнению с повседневным.

А, обращаясь к Б: Ну и как теперь, дела ничего?

Б произносит, словно это на шаге: Ничиво.

А: А у вашего мужа, ничего?

Б: Чичиво, чичиво.

Мужчина по-дурацки смеется.

А, все быстрее и быстрее: А у вашей дочки? У вашего малыша? Вашей сестры?

Б: Ничиво, ничиво, ничиво.

А: Хорошо. Тем лучше. (Обращаясь к мужчине) Вы поняли?

М: Нет.

А: На ее взгляд, у всех дела ничего.

М: Ну что ж, тем лучше. (Обращаясь к Б) Тем лучше.

Б, нежно: Пополь...

Он подскакивает к Б.

М, Кто? Простите... Извините меня...

Пауза. Он отступает.

Б: Ах ах ах.

А, сообщает: Она смеется. Ах ах ах - это значит, она смеется.

М: Вот как.

Б: ах ах ах.

А: В настоящий момент она хохочет.

М, серьезно: Вот как. А почему, вы знаете?

А: Нет. (Обращаясь к Б): Почему вы смеетесь?

Б, очень просто: Хамба.

А, обращаясь к М: Она не знает, почему смеется.

Они хохочут. Затем смех угасает. А возвращается к М.

А, бесцветно: Что касается меня, я не удивлена. (Пауза) А вы?

М, так же бесцветно: Ну, а я очень удивлен. (Пауза) А она?

Он