Хочу замуж [Редли Честер] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (52) »
Честер Редли Хочу замуж
Редли ЧЕСТЕР Хочу замуж Перевод с английского Л.В. Кутумовой Анонс Кэтрин Иствуд, сотрудница одной процветающей фирмы, неожиданно узнает, что мужчины-коллеги видят в ней хорошего специалиста, но никак не обворожительную женщину. Глубоко уязвленная, она решает доказать, что достойна мужского внимания. А для этого ей надо, как в сказке про Золушку, превратиться из трудолюбивой замарашки в красавицу принцессу... Глава 1 - Кэт, послушай, не могла бы ты сделать мне небольшое одолжение? Знаешь, шеф дал мне это дело от "Берринджер продакшн", ну вот, а я, сколько ни бьюсь, никак не могу ухватить суть... Вчера с ребятами немного перебрали вечерком в "Сове и кружке". - Роберт хихикнул и подмигнул ей. - А сдавать отчет завтра утром, в одиннадцать. Ну, Кэт, пожалуйста, будь другом, помоги, а то повышения мне не видать как своих ушей. Кэтрин Иствуд пристально разглядывала говорившего. Роберт Мастерсон, двадцатисемилетний бухгалтер-аудитор фирмы "Эрнст и Брейди", казался ей в высшей степени привлекательным молодым человеком. Почему бы и не помочь? подумала она. В конце концов спешить мне некуда, ужин я отцу оставила, вполне могу и задержаться. Ей вдруг вспомнилось, как девицы из соседнего отдела сплетничали в дамской комнате о Бобби Мастерсоне и его последней интрижке, и о том, что закончилась она ничем. Так что сейчас, похоже, он вольная птица и может рассматриваться в качестве возможной кандидатуры. - Ладно, давай документы и расскажи, что ты сделал и в чем тут проблема, - согласилась Кэтрин. Она немного подвинула свой стул, сгребла в сторону папки и бумаги и кивнула Роберту. Тот небрежно бросил на освободившееся место папку, наклонился к Кэтрин и начал объяснять. А спустя десять минут уже вышел из офисного здания на улицу, где его дожидались приятели. - Хо-хо, - закричал Мастерсон, - отправляемся! Говорил же вам, что сплавлю эту работенку Кэт Иствуд. Она молодец, Кэтрин, славная старушка. Ладно, пошли сначала выпьем по кружке, а потом уж дальше! И четверо молодых людей устремились по улице вниз, к их любимому бару, радуясь предстоящему веселому летнему вечеру. А "славная старушка Кэтрин" просидела за письменным столом до глубокой ночи, со счетной машинкой и кучей принесенных Бобби бумаг и едва успела на электричку в одиннадцать сорок три. Утром в девять ноль-ноль она уже была на рабочем месте и с головой погрузилась в новое задание. Роберт появился в ее кабинете после десяти, забрал готовое решение проблемы, тепло поблагодарил и пригласил на ланч в кафетерий на первом этаже противоположного здания. Ровно в двенадцать тридцать он зашел за Кэтрин. Они спустились вниз, под проливным дождем перебежали улицу и встали в длинную очередь к буфету. - Бобби! Кэт! Идите сюда! - раздались одновременно несколько голосов из дальнего угла переполненного зала, и они присоединились к парням из их отдела - Телу, Лесли, Ларри и Джерри. - Ребята, говорил я вам, что наша Кэт - настоящий гений? - спросил Роберт у коллег. Я бился над одним дельцем, никак не мог понять, в чем там закавыка, а Кэт разобралась за один вечер. - Ха, - откликнулся Лесли, - кто ж этого не знает. Ты просто еще недавно работаешь в "Эрнст и Брейди", поэтому и не успел пока убедиться в этом. Кэт в состоянии справиться с любой проблемой. Еще не было случая, чтобы она сдалась. Остальные одобрительно загудели, поддерживая Лесли и его заявление. - Ну, как мне расплатиться с тобой, Кэт? - спросил Роберт, поняв, что Кэтрин проделала слишком большую работу, чтобы отделаться ланчем. Ему совершенно не хотелось портить отношения с ней, проявив черную неблагодарность. - Давайте все сходим и проведем вечер в "Сове и кружке". Я угощаю, Кэт. - В "Сове и кружке"? - недоверчиво переспросила она. - Ну да, а ты что-то имеешь против? - В общем-то, ничего, но я наивно полагала, что моя помощь стоит большего. Как насчет "Лилий Темзы"? - "Лилии Темзы"? - Теперь пришел черед Роберта удивляться. - Но это же ресторан... - Я знаю, что это ресторан, - перебила его Кэтрин. Она, конечно, слышала, что он дорогой, но не настолько же, чтобы Бобби не потянул. Оклады в "Эрнст и Брейди" немаленькие, так что он вполне может позволить себе пригласить ее туда. - Я имел в виду, что это особенный ресторан, - продолжил Роберт. - Зал там небольшой, с отдельными кабинетами, на столиках свечи и цветы, маленький оркестр играет всякие там вальсы. Одним словом, этакая романтичная чушь. - Гмм.., а я-то наивно полагала, что, поломав голову над твоей задачей четыре часа, вполне заслужила чего-то большего, чем "Сова и кружка", сообщила Кэтрин под одобрительные кивки коллег. - Ну хорошо, я признаю это. Но почему обязательно "Лилии Темзы"? Давай сходим в какой-нибудь другой ресторан. Но Кэтрин была неумолима. - На одной чаше весов четыре часа потраченного мною времени, на другой - "Лилии Темзы". Что перевешивает? Что-то подсказывает мне, что это, бесспорно, мои четыре часа. - Кэт, слушай, ты не понимаешь. Это же ресторан для- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (52) »
Последние комментарии
1 час 51 минут назад
6 часов 54 минут назад
14 часов 43 минут назад
17 часов 14 минут назад
17 часов 22 минут назад
2 дней 4 часов назад