А. Мирэ

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

    А. Мирэ – творческий псевдоним русской писательницы и переводчицы серебряного века, автора импрессионистских декадентских рассказов, наполненных символизмом, Александры Михайловны Моисеевой. Другой псевдоним – Мирэ.

    Родилась в 1874 году в семье чиновника в Борисоглебске Воронежской губернии. В 16 лет бросила гимназию и присоединилась к труппе актёров, отправилась с ними в поездку по Волге. Затем приехала в Москву, жила в семье будущего писателя Георгия Чулкова: их родители были дружны. Увлеклась революционными идеями. Поехала в Одессу, где занималась революционной агитацией. Была арестована, несколько месяцев провела в тюрьме, три года жила в Кишинёве под надзором полиции. В 1897 году получила разрешение на выезд за границу. Несколько лет провела в Европе – в Италии, Бельгии, Швейцарии и Франции. Жила богемной жизнью, работала натурщицей. Георгий Чулков пишет в своих воспоминаниях о Мирэ, что один из любовников продал её в Марселе содержательнице публичного дома. Некоторое время она была проституткой. Сбежала из борделя, «пешком, прося подаяния», добралась до Парижа и решила вернуться на родину. Немного по-другому рассказывает о злоключениях писательницы ещё один её знакомый, театральный критик С. Г. Кара-мурза: «В Бельгии какими-то непонятными путями, о которых А.М. не могла вспоминать без истерических содроганий, она очутилась в стенах одного из ужасных вертепов на окраинах Брюсселя. Каким-то негаданным случаем, почти чудом ей удалось вырваться из пасти захватившего её водоворота: из мучительной обстановки дома вырвал её один из случайных посетителей, негр, почему-то проникшийся жалостью к печальной судьбе русской девушки».

    Ещё за границей начала писать рассказы.

    С 1903 по 1905 годы жила в Нижнем Новгороде. Когда она доехала до Нижнего у неё оставалось только 5 копеек. Под псевдонимом А. Мирэ стала публиковаться в газете «Нижегородский листок». Произведения писательницы также регулярно появлялись в «Одесских новостях». В 1904 году опубликовала сборник «Жизнь», удостоившийся доброжелательных в целом отзывов Блока и Брюсова. Хотя не обошлось и без критики: «Темы нередко выбираются сложные, глубокие, сильно-драматические, но разрабатываются они слишком легко, и читатель, не останавливаясь, не задумываясь, переходит от одного трагического анекдота к другому» (В. Брюсов). Блок не принял импрессионистских зарисовок и делит «всю книгу на две части, совершенно не равные по достоинству»: «Первая и количественно меньшая часть скорее нравится, несмотря на не совсем русские обороты речи, иногда прямо производящие впечатление посредственных переводов с французского. В связи с тем, что и темы почти всех рассказов взяты из французской жизни, иногда прямо приходит в голову, что автор должен был и писать по-французски.

    Совсем маленькие вещи: «На мостовой», «Лиен», «Художник», «Две из многих» и некоторые другие – обращают на себя внимание тихой измученностью, которая не мешает свежести восприятий. Здесь нет ни вымученности, ни вычурности. Я хочу сказать, что автор в своем жанре достигает тихой простоты, которая говорит больше, чем «правда жизни», обыкновенно становящаяся фальшью в искусстве. Искусство и не утверждает «правды жизни», но, читая беспретенциозные рассказы, мы уловим в них то, что можно назвать «истинностью жизни»; а с этого и начинается литература.

    Вторая и большая половина рассказов Мирэ, напротив, совсем не находит места в литературе. Это – тот опасный род антихудожественных абстракций, от которого необходимо и законно перейти к роду художественного реализма. (А. Блок)

    А. В. Лавров в «Энциклопедическом словаре «Русские писатели 1800—1917» называет миниатюры из сборника «Жизнь» «одним из первых проявлений последовательно импрессионистического стиля в русской прозе».

    Покинув Нижний Новгород, попеременно жила в Москве и Петербурге.

    Опубликовала ещё один сборник — «Чёрная пантера», переводила близких ей по духу французских авторов: Вилье де Лиль Адана («Жестокие рассказы», 1909), Октава Мирбо («Сад пыток» и «Дневник горничной», 1910), Жоржа Роденбаха («Мёртвый Брюгге», 1908; «Звонарь», 1909), рассказы Барбе д'Оревильи, новеллы Мопассана.

    Вышла замуж по брачному объявлению и уехала в Пермскую губернию, но семейная жизнь продлилась недолго и Мирэ переехала в Москву. Тяжело переживала разрыв, что привело к душевному расстройству. Друзья устроили её на лечение в московскую психиатрическую лечебницу, но из больницы она вскоре сбежала.

    «Воплощённый протест против всего размеренного, домовитого, мещанского, она никогда не могла свить себе прочного, семейного гнезда, никогда не оставалась подолгу на одном месте и вечно переезжала из города в город» (С. Г. Кара-мурза). Мечтала «поступить в буддийский монастырь в Индии».

    Последние месяцы её жизни также были трагическими. Вот что пишет Георгий Чулков в своих воспоминаниях:

    «В Москве Александра Михайловна сблизилась с весьма сомнительными оккультистами, и эти маги окончательно свели с ума бедняжку. Друзья, заботившиеся об её судьбе, потеряли с нею связь. Осенью 1913 года полиция подобрала на улице какую-то упавшую без сознания женщину и отправила ее в Старо-Екатерининскую больницу. Это была Мирэ. Там, в больнице, она умерла. Об этом её друзья случайно узнали лишь спустя три месяца.

    «Умерла как скиталица: … одинокая, никем не навещаемая и не опознанная и поэтому даже похороненная в общей могиле» (П. Юшкевич).

Показывать:   Сортировать по:

Показываем книги: (Автор) (Переводы) (все книги на одной странице)

Количество книг по ролям: Автор - 2. Переводы - 1.
По форматам:  fb2 книги - 3 (6.26 Мб)
Всего книг: 3. Объём всех книг: 6 Мб (6,560,615 байт)
Средний рейтинг 4.67Всего оценок - 3, средняя оценка книг автора - 4.67
Оценки: нечитаемо - 0, плохо - 0, неплохо - 0, хорошо - 1, отлично! - 2

Автор


Антология фантастики

Научная Фантастика   Приключения   Ужасы   Русская классическая проза  

Переводы

Классическая проза  


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.