Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
бы это сделала уже давно. То, что ты не будешь часто посещать игорные притоны, не означает, что ты не будешь использовать свои замечательные способности.
— Что ты имеешь этим в виду? — дразня ее, спросил он.
— Ты знаешь, что я имею в виду. У тебя есть собственность в Сан-Франциско, а у меня есть участки под застройку. Ты станешь земельным бароном.
Гейб кивнул.
— Думаю, это мне подойдет. Я думаю, что мы должны купить скот дона Мигуэля. Мне нравится играть в ковбоев.
— Интересно будет на тебя посмотреть, — рассмеялась Либби. — По меньшей мере, ты будешь хоть при деле, хотя тебе это скоро надоест.
— Как будто ты мне можешь надоесть? — сказал Гейб. Он обнял Либби и поцеловал ее в волосы.
— Вы можете делать все, что хотите, Либби Гренвил-Фостер, но вы никогда мне не наскучите.
Либби засмеялась, потом встала и увидела человека, идущего по тропе.
— Это Марк Хопкинс. Он может посоветовать, что делать с участками в Сан-Франциско.
— Прекрасная страна, — подходя к ним, сказал Марк. — Все это пространство ждет, чтобы его заселили.
— И эти поселенцы будут покупать продукты в вашем магазине, — добавил Гейб.
Марк кивнул.
— Магазин только открывается. У меня куча планов.
— Даже больше магазинов? — спросил Гейб.
— Коммуникации, — сказал Хопкинс. — Зимой дороги здесь непроходимы, и коммерция замирает. Калифорнии нужна железная дорога, которая свяжет нас с внешним миром.
— Вы думаете, что возможно построить дорогу через горы?
— Со временем, — сказал Марк. — Это будет трудно. Я уже говорил с инженерами, и они считают это возможным. Только подумайте, как они изменят Калифорнию.
— Будут приезжать новые поселенцы, — сказала Либби.
— По железной дороге вы сможете перевозить свою продукцию, — добавил Марк. — Ваши дыни и груши будут есть в Нью-Йорке.
— Ну, а что с этими участками, которые вы купили для меня. Они ценятся?
— Ценятся. Они подорожали втрое, — ответил Марк.
— Тогда нужно продавать?
— Ни в коем случае. Покупайте еще, если у вас есть деньги. Через пять лет они будут стоить в десять раз больше того, что вы заплатили за них, и тогда вы вложите деньги в железную дорогу, которая сделает вас миллионерами.
— Тогда все скажут, что я женился из-за денег, — сказал Гейб.
— Это Калифорния, — сказала Либби, смеясь. — Здесь всем все равно, что о тебе говорят.
Больше книг на сайте — Knigoed.net
Последние комментарии
11 часов 53 минут назад
22 часов 13 минут назад
1 день 10 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 20 часов назад