Преступный викинг [Сандра Хилл] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (126) »
Сандра Хилл Преступный викинг
ГЛАВА 1
Йорк, Англия — Мамочка, попроси эту большую тетю подвинуться. Я ничего не вижу. Услыхав вопль мальчика, Торейн Джордан побагровела от смущения. Она видела, что все вокруг стали, вытягивая шеи, искать, о ком идет речь. Большая! Вот оно. Рейн поморщилась. Прошло столько лет, а ей все невмоготу спокойно слышать это слово. Тяжело вздохнув, она посмотрела на мать, у которой побелели губы от едва сдерживаемой злости. Рейн предусмотрительно схватила ее за руку, не дожидаясь, пока Руби встанет на ее защиту и учинит никому не нужный скандал. Она повернулась лицом к маленькому мальчику, который обидел ее всего лишь по детской наивности, наверняка, не желая этого, и сказала: — Иди вперед, малыш. Мы не торопимся. — О нет, мэм, — торопливо пролепетала его мать. — Он не хотел ничего плохого… Просто устал. Мы так долго ждем. Толпа с любопытством наблюдала за вконец смутившимися женщинами, и Рейн захотелось провалиться сквозь землю. — О, все в порядке. Мы не в обиде, — успокоила она молодую женщину. После того как мать с мальчиком робко протиснулись вперед в вытянувшейся вдоль музея викингов очереди, Руби прошептала: — Ты слишком добра. Детей следует сызмальства учить, что можно говорить при людях и что нет. — Ну, мама! Он же прав. Во мне, действительно, шесть футов. Чего тут скрывать? Руби отмахнулась от дочери. — Дорогая, ты красивая женщина. Я думала, ты уже давно оставила свой «пунктик». Тебе совершенно нечего стесняться. Рейн обняла мать за плечи и чмокнула ее в щеку. — Мне уже исполнилось тридцать лет, а ты все еще боишься, как бы меня не обидели. Невероятно. — Ну-ну! Для меня ты все еще ребенок. Какая мне разница, взрослая ты или маленькая, врач или не врач… Пусть даже у тебя будут свои дети… Ты всегда для меня маленькая девочка. Рейн перебросила длинную светлую косу через плечо и оценивающе оглядела свою статную фигуру. — Маленькая? Вот уж нет! Мать недовольно скривилась. — У тебя просто крупные кости, как у твоего отца. Ты никогда не была толстой. Стараясь прекратить надоевший за многие годы разговор, Рейн спросила, поддразнивая мать: — Какого отца, мамочка? Загадочная улыбка скользнула по все еще привлекательному лицу Руби. Это была их семейная шутка с того времени, как необыкновенная женщина заявила, что тридцать лет назад совершила путешествие в прошлое и там встретилась с Торком Харалдсоном, гигантом-викингом, очень похожим на ее мужа Джека Джордана. Мать Рейн со всей серьезностью утверждала, что девочка была зачата в прошлом, а родилась в настоящем. Даже хуже, она настаивала на том, что, хотя отец-викинг Торк умер до возвращения Руби в будущее, у нее там есть братья-викинги Эйрик и Тайкир. Шуточки! — Не шути со мной, малышка, — с напускной строгостью погрозила пальцем Руби. — Кстати, и Торк и Джек — оба твои отцы и оба высокие и очень похожи друг на друга, разве что викинг был покрепче на вид. Рейн прикрыла глаза, чтобы лучше представить себе того отца, которого она знала. Он был интересным мужчиной, и до самой смерти оставался таким, что там ни говори. Руби потянулась к дочери и дотронулась до старинной броши в виде дракона, которая была приколота к ее белой шелковой блузке. — Мне приятно, что ты надела брошку, которую мне подарил Торк. — Если я ее надела, это не значит, что я тебе верю. Руби решила прекратить шутливую перебранку. — Глупышка, я знаю. — Она нежно прикоснулась к брошке, и глаза у нее затуманились. — Удивительно, это была застежка у него на плаще, и она так тебе идет. Рейн улыбнулась, не сводя глаз с лица матери, и, поколебавшись всего одно мгновение, сказала: — Я никогда тебе не верила. И сейчас не верю, но недавно я по-настоящему растерялась и… Нет, не знаю. Ее мать вопросительно подняла брови. — Вернулся ночной кошмар. Руби не смогла сдержать стон. — О, дорогая, мне очень жаль. Я не знала. После смерти твоего отца мне было так плохо. Не хотелось ни о чем думать. Рейн махнула рукой. — В этом сне нет ничего нового. Он в точности такой же, как в первый раз, когда Эдди убили во время бомбежки в Ливане. Рейн было всего двенадцать лет, когда ее старший брат, моряк, погиб в Бейруте, и это навсегда изменило ее жизнь. — Я не видела его довольно долго, но теперь он вернулся… как возмездие. — Тот же самый сон? — Да, но более яркий… и, как бы это сказать… наглядный. В нем меня, вроде, засасывает в водоворот и куда-то тянет… или к кому-то, кто ужасно страдает. Кстати, наверное, отчасти поэтому я решила стать доктором. Картины смерти и отчаяния, которые я видела в своих снах… Да, я их понимаю как своего рода призыв к медицинской профессии. — И еще твой проклятый пацифизм. Рейн усмехнулась, зная, что мать не разделяет ее взглядов, на не силовые решения любых конфликтов. — То, что ты работаешь в городской больнице, ничего не меняет, ты это знаешь. Разве только еще больше разговоров о жестокости в наглой- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (126) »
Последние комментарии
12 часов 31 минут назад
19 часов 40 минут назад
20 часов 47 минут назад
21 часов 53 минут назад
22 часов 15 минут назад
22 часов 21 минут назад