Иного выбора нет … [Барбара Делаплейс] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

понадобится несколько дней, чтобы заставить вертеться дипломатические шестеренки.

Президент улыбнулся: — Ну, я полагаю, что понадобится не один день, чтобы привести в действие весь механизм.

Генерал с сомнением покачал головой: — Господин президент, прошу прощения, за то, что я, может быть, слишком хладнокровно говорю об этом, но мне кажется, что разрушение какого-то атолла вряд ли будет столь же эффективным, как бомбардировка города — если мы ведем речь о том, чтобы склонить японцев к сдаче. Тодзио и его окружение…

— Я знаю, господин генерал, но кем бы они там ни были, они не откровенные сумасшедшие. Я верю в то, что, увидев столь впечатляющую демонстрацию, они задумаются над своим положением. Мне кажется, что мы ничего не теряем, а вот выигрываем как раз многое, и в первую очередь — возможную капитуляцию. А сейчас, господа, я хотел бы остановиться на деталях…

Генерал открыл свой кейс, чтобы достать документы. С лица его не сходила озабоченность. Тодзио и его банда — самые настоящие фанатики. Интересно, господин президент, вы это понимаете или нет? И насколько быстро обычный фанатизм превращается в безрассудство?


Томас Дьюи проснулся совершенно разбитым, остатки сна все еще плавали в его мыслях. Огненный смерч, кричал в мозгу безликий голос, </i>это огненный смерч</i>. Дьюи уставился в темноту, голос постепенно затих, уступив место ровному дыханию его жены. Но беспокойство не проходило; Дьюи выскользнул из постели и потянулся за халатом. От холодного весеннего воздуха, струившегося через открытое окно, он поежился и надел тапочки. Завернувшись в халат, он подошел к дверям, но остановился. Зачем беспокоить парней из Секретной Службы? Он подошел к окну и рассеяно посмотрел в ночь.

Зачем я вообще подался в политику? — спросил он себя. — Я уже слишком стар для всего этого. Он едва улыбнулся — сколько раз за прошедшие годы он говорил себе то же самое? Как жаль, что он не может вызвать в памяти ту радость, которая переполняла его в день инаугурации — сейчас бы та энергия ему ох как пригодилась бы. Черт тебя побери, Рузвельт! Я надеялся унаследовать войну, я не предполагал, что мне в придачу дадут еще и оружие Гнева Господня! Зачем ты вообще дал согласие, чтобы такая адская вещь была сделана? Три срока… может быть в этом все дело, человек слишком долго находится на самом верху, и начинает верить всем этим экспертам… Он вздохнул. Ну, будем надеяться, что демонстрация бомбы покажет японцам, что мы настроены серьезно.

Он с жаром молился Богу, чтобы японцы это поняли.


— Ну, Тим, как идут приготовления?

— Господин президент, японцы согласились послать трех наблюдателей. Они прибудут к концу недели. Отмечу, что к своему посланию министр Хигаси добавил приложение, в котором заявил, что ничто на свете не заставит их изменить решение.

Министр обороны воспользовался моментом: — Сэр, вы видите? Японцы не собираются поднять лапки кверху из-за какого-то испытания!

Дьюи бросил на него суровый взгляд: — Марк, ты что, пытаешься мне сказать: «А я вам говорил!»? Что-то это на тебя непохоже. — Министр обороны сделал вид, что смутился. — Они согласились приехать, всё, на данном этапе мы больше ничего от них просить не можем. Господин генерал, вы решили вопрос с доставкой наших гостей на наблюдательное судно?

— Да, сэр. Мы доставим их к месту на авианосце «Антитэм», в сопровождении двух линкоров и пяти крейсеров. Я думаю, нам надо воспользоваться возможностью и заодно показать им, в каком состоянии находится наш флот. Кстати, разведка докладывает, что ВМС Японии сейчас далеко не в лучшей форме.

— Хорошая мысль, — улыбнулся президент. — Я готов использовать любую возможность, господин генерал, которую вы мне дадите. Роберт, я надеюсь, у вас все готово?

Ученый кивнул: — Практически все, господин президент. Сейчас мы проводим заключительные тесты оборудования. Мы планируем провести испытание на следующей неделе.

— Благодарю. Что ж господа, благодарю вас. Надеюсь, что ваши усилия будут по достоинству оценены японскими наблюдателями. А сейчас, если я правильно помню, — президент на мгновение улыбнулся, — у нас вроде как до сих пор идет война. Господин генерал, что у нас происходит на…

* * *
И опять он проснулся оттого, что в его голове звучали голоса. Забытые тени. Забытые тени… Черт возьми, да откуда это? — подумал он с раздражением. Бросив взгляд на светящийся циферблат часов, он увидел, что до рассвета еще далеко. Может еще удастся опять заснуть, если не думать о… да, нет, слишком поздно. Сегодня должна состояться демонстрация взрыва. Тяжело вздохнув, он сел на кровати.

— Все в порядке? — сонно пробормотала жена, почувствовав его движения.

— Все хорошо, дорогая. Спи, — сказал он нежно.

Он уставился в темноту — в мозгу, раз за разом, возникала картина огромного пылающего грибовидного облака, вздымающегося над голубыми водами. Прошу тебя, Господи, пусть они убедятся