Дом на Локте Сатаны [Джон Диксон Карр] (fb2) читать постранично, страница - 81


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t44>

25

Гилберт Уильям Швенк (1836–1911) и Салливан Артур Сеймур (1842–1900) – английские драматург и композитор, авторы многочисленных оперетт

(обратно)

26

Вернемся к нашей истории (фр.)

(обратно)

27

Доктор Торндайк – герой детективных произведений английского писателя Ричарда Остина Фримена (1862–1943)

(обратно)

28

Кончено! (ит.)

(обратно)

29

Глендауэр Оуэн – вождь валлийцев, персонаж хроники У. Шекспира «Генрих IV»

(обратно)

30

Стикс – в греческой мифологии река в царстве мертвых

(обратно)

31

Шеридан Ричард Бринсли (1751–1816) – английский драматург

(обратно)

32

Хор полицейских из оперетты Гилберта и Салливана «Пираты из Пензанса»

(обратно)

33

Чиппендейл – стиль мебели, названный по имени мебельного мастера Томаса Чиппендейла (1718–1789)

(обратно)

34

Король Коль – полулегендарный персонаж, часто фигурирующий в английских детских стишках

(обратно)

35

Любимое восклицание доктора Фелла. Архонт судья в древних Афинах

(обратно)

36

Кто спит, тот обедает (фр.)

(обратно)

37

Кто спит, тот забывает (фр.)

(обратно)

38

Инспекторы Скотленд-Ярда из холмсовского цикла А. Конан Дойла

(обратно)

39

Слово «филистер» (мещанин, обыватель) буквально означает «филистимлянин». В Библии (Книга Иисуса Навина, 13:3) упоминается, что Филистия была разделена на пять областей

(обратно)

40

Моя вина (лат.)

(обратно)

41

Кодицил дополнительное распоряжение к завещанию

(обратно)

42

«Принц-студент» – оперетта американского композитора Зигмунда Ромберга (1887–1924)

(обратно)

43

Доктор Фелл имеет в виду Эдипов комплекс, теорию которого разработал австрийский психоаналитик Зигмунд Фрейд, и Эдипа из греческой мифологии, разгадавшего загадку Сфинкса

(обратно)

44

Источник и происхождение (лат.)

(обратно)