Удар Ворона [Патриция Бриггз] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

таких когтей.

– Можешь определить, куда ушли люди?


– Кто-то здесь есть, папа, – сказал Тол, прижимаясь лицом к трещине в стене. – У кузницы. На этот раз чужаки.

Аливен поднял голову, прервав свое занятие: он влажной тряпкой обтирал жене лицо. С тех пор как он принес ее два дня назад, она ни разу не открыла глаза.

Так как их дом ближе к колодцу, чем кузница, жена быстрее отозвалась на крик дочери. К тому времени как он добежал до колодца, Лорра была мертва, а жену придавил к земле какой-то темный зверь. Заметив Аливена, тварь сразу исчезла; вначале он решил, что зверя напугал его крик и вид молота, но теперь он понял, что думать так глупо. Вероятно, зверь просто не хотел убивать свою добычу слишком быстро, чтобы она не испортилась. Во всяком случае, когда Аливен отнес Ирну в дом и вернулся за Лоррой, зверь утащил ее тело.

Он послал сына за Толли, двоюродным братом жены, который был так поглощен работой в гончарной мастерской, что не слышал крика Лорры. И когда второй мужчина прибежал, зверь снова напал, на этот раз из-за садовой хижины. И если бы у Аливена по-прежнему не было с собой молота, зверь убил бы их обоих. А так он лишь изуродовал лицо Толли.

Аливен никогда не видел, чтобы зверь двигался с такой скоростью. Кузнец затащил Толли и детей в дом и закрыл окна и двери. Пока зверь не смог прорваться сквозь деревянные стены, но Аливен был уверен, что они долго не выдержат, когда хищник решит добраться до добычи.

Зверь аккуратно заставил его зайти в дом, словно обученная собака, направляющая в загон овец. Вчера два фермера приходили за плугом, который он для них чинил. Он вышел, чтобы предупредить их, но опоздал. Он нашел их обоих за домом гончара мертвыми.

Какое-то время зверь ничем себя не обнаруживал. Но когда Аливен встал, хищник, оставаясь вне поля зрения, ворчанием и воем прогнал его назад в дом. Аливен понадобится ему, когда тот проголодается.

Ирна и Толли умирали. Достаточно серьезны были раны, но инфекция убивала их с ошеломляющей быстротой. Ирна уже полтора дня не шевелится, а Толли с утра лежит без сознания.

Захваченный в маленьком доме, Аливен вынужден был обходиться тем, что есть. Он осторожно снова смочил тряпку: вода кончалась.

Может, люди, которых увидел Тол, смогут им помочь. Септ рассылает вооруженные патрули; возможно, они знают, как справиться со зверем.

– Кто они? – спросил он сына.

– Темный мужчина, в волосах немного серого, как у Дэниила. Он сильно хромает. У них лошадь, пятнистая, как корова, папа. С ним еще двое мужчин, помоложе. Похожи на близких родственников. Они могут нам помочь?

Тол с надеждой посмотрел на отца: Аливен не рассказывал сыну о мертвых фермерах.

Он отошел от жены и с минуту смотрел в щель. Тол, хотя ему нет еще двенадцати, обладает острым глазом. Старший мужчина и один из молодых выглядят как отец с сыном. Второй молодой похож на них, но его волосы…

Аливен распрямился и плюнул.

– Странники!

– Странники? – Нона, младшая, подняла голову; она ухаживала за Толли.

– Ты слышала, что рассказывала твоя мать. – Разочарование сделало голос Аливена еще грубее, чем обычно. – Странники помогают только себе, и помогают любыми способами.

Тем не менее он открыл дверь и высунул голову. Он не хочет, чтобы еще кого-нибудь убили, пусть даже Странника, если сможет это предотвратить.


– Уходите, Странники!

Таер поднял голову: Лер показывал ему следы борьбы на земле. Он сказал, что тут были два человека, и их обоих утащили за пекарню.

– Вот твои люди, – сказал Таер Джесу, увидев мужчину, выглядывающего из двери дальней хижины. – Мы не причиним вам зла, – обратился он к незнакомцу, хромая к дому. – Мой сын говорит, что здесь зверь убил несколько человек.

– Уходи, Странник, – повторил мужчина. – Из этого тебе не извлечь никакой выгоды. Не хочу, чтобы и твоя смерть была на моей совести.

Голова исчезла, дверь закрылась.

Лер и Джес шли за отцом, с обеих сторон от него. Лер изучал следы, а Джес непрерывно рассматривал окружающее.

– От этого места несет страхом и кровью, – сказал Джес. – Страх, кровь и что-то неправильное.

Таер искоса посмотрел на старшего сына.

– Когда подойдем, не приближайся к хижине. Этот человек кажется очень испуганным. Твое присутствие еще больше испугает его.

Джес встретил его взгляд, но промолчал.

– Бесполезно, папа, – сказал Лер, не поднимая головы. – Он не отойдет от тебя, если считает, что возможна опасность. Если постараешься его прогнать, только сам расстроишься.

– Вероятно, тебя я тоже не удержу подальше, – сказал Таер.

Лер поднял голову и улыбнулся.

– Не забудь, мама велела нам присматривать за тобой. – Он увидел навес за пределами строений и резко выдохнул. – Вот где он залег. Под навесом колодца. Там десяток его следов – туда и обратно. И Джес прав, я чувствую запах. Кем бы ни был этот зверь, он тронут тенью.

Таер посмотрел туда, но увидел только узкую тропу в зарослях пожелтевшей травы.

– Можешь сказать, кто это? Лер покачал