Прекрасная спасительница [Конни Мейсон] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

краю городской площади.

Сердце у Анджелы замерло, когда она увидела, как конец веревки перекинули через толстый сук. Его хотят повесить! Каким же нужно быть варваром, чтобы совершить такое!

Когда обреченный повернул к ней голову, у нее перехватило дыхание. Она сразу же узнала его. Человек с веревкой на шее был тем самым, кто спас ее от пьяных ковбоев в Гарден-Сити!

Голос сердца заставил Анджелу действовать. Она понятия не имела, за что собирались повесить Рейфа, но твердо решила не допустить убийства.

— Что он сделал? — спросила Анджела первого же встречного.

— Не волнуйтесь, сестра Анджела, — ответил он, очевидно, узнав ее. — Этот парень вне закона. Он ограбил дилижанс и застрелил пятерых.

Анджела похолодела. Нет, это невозможно. На одно долгое мгновение она встретилась глазами с Рейфом. Но за эту краткую вечность девушка узнала о Рейфе Гентри все. Его стальные глаза ясно говорили о том, что он человек жесткий, но вовсе не хладнокровный убийца.

Она почувствовала, что он смирился со своей участью. На его лице застыло безразличие, он ссутулился и отвел взгляд. Анджела, работая локтями, протискивалась сквозь толпу.

— Стойте! Вы не можете его повесить. Он не убивал! Человек, державший под уздцы лошадь, тупо уставился на Анджелу.

— Вы что, из этих странствующих проповедников?

— Я — сестра Анджела. Вы не можете повесить этого человека.

— Слушайте, сестра Анджела, — попытался он урезонить ее, — это не ваше дело.

— Спасать души — мое дело, — настаивала Анджела, — а повесить невиновного — дело противозаконное.

Толпа недовольно загудела.

— Его судили по закону? — не отступала Анджела.

— Тут и суда не нужно! — крикнул кто-то из толпы. — Кучер дилижанса и тот, кто стрелял из дробовика, были хорошими людьми, а теперь они мертвы. И пассажиры тоже.

— Он застрелил пять человек, сестра, — пояснил первый горожанин со все возрастающим нетерпением. — Отойдите. Это будет неприятное зрелище.

— Нет, прошу вас! — Она с трудом сглотнула, глубоко вздохнула и звонко произнесла: — Рейф Гентри — человек, за которого я собираюсь выйти замуж. Он не мог убить пять человек. Он приехал сюда, чтобы встретиться со мной, а не грабить дилижансы.

Рейф перевел взгляд на сестру Анджелу, и его темные брови удивленно поднялись. Чего это ради ей вздумалось сказать, что он ее жених?

Она казалась хрупкой, почти неземной в резком свете факелов, золотистые волосы создавали сияющий нимб над ее головой. Правильное овальное лицо, красиво изогнутые полные губы, огромные синие глаза, в которых Рейфу почудилась на миг вспыхнувшая страсть. Его бросило в жар.

— Вы хотите сказать, сестра Анджела, что собираетесь окрутиться с этим человеком? — недоверчиво спросил самозваный палач. Он задумчиво почесал подбородок, обросший темной щетиной, явно озадаченный таким поворотом событий.

— Именно это я и хочу сказать, — подтвердила Анджела. — Он должен был встретиться со мной в Пуэбло но, очевидно, решил вместо этого найти меня в Ордуэе.

— Его поймали на месте преступления, — не сдавался заплечных дел мастер.

Рейф был совершенно ошеломлен, когда сестра Анджела обратила на него взгляд своих бездонных синих глаз и проговорила:

— Милый, расскажи этим людям, как все случилось на самом деле.

Но прежде чем Рейф успел раскрыть рот, через толпу протолкался шериф Таттерсол.

— Расходитесь по домам. В моем городе суда Линча не будет. — Он обратился к палачу: — Пусть суд и справедливость определят его вину, Пит.

— Пусть заключенный сам скажет, — возразил Пит, сердито обернувшись к шерифу. — Может, сестра Анджела говорит правду, а может, и нет. Откуда нам знать?

Численное превосходство было не на стороне Таттерсола, и он решил пойти на попятную.

— Прекрасно, послушаем мистера Гентри.

— Я говорю гораздо лучше, когда у меня на шее нет веревки, а подо мной — беспокойной лошади, — угрюмо заявил Рейф.

— Не тяните, мистер, — рявкнул Пит. — Потом мы решим, станет ли эта ночь вашей последней ночью на земле.

В стальных глазах Рейфа дрожал отблеск факелов. Он откашлялся и начал повесть о том, как оказался рядом с двумя грабителями, убившими пассажиров, и спугнул их.

— Вот видите, — радостно проговорила Анджела. — Рейф и мухи не обидит.

Рейф сдержал усмешку. Очевидно, сестра Анджела слишком наивна, если так думает. Вдруг толпа беспокойно задвигалась, и лошадь под ним занервничала. Рейф сжал ей бока, пытаясь совладать с норовистым животным. Лошадь успокоилась, и он облегченно вздохнул.

— Все, что я вам сказал, правда, — заявил Рейф. — Я разрядил револьверы в грабителей, а не в пассажиров и кучера.

— А вы действительно собираетесь обвенчаться с сестрой Анджелой? — спросил шериф Таттерсол.

Рейф взглянул на ангела с милым личиком, который врал напропалую, чтобы спасти ему жизнь, и ему захотелось глупо расхохотаться. Он с трудом сдержался и произнес:

— У сестры Анджелы нет никаких причин лгать. Она евангелистка, святая женщина, которая