Дневник улиц [Анни Эрно] (fb2) читать постранично, страница - 18


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

времена, когда мои еще маленькие дети познавали мир.

А иной раз движения и слова какой-нибудь женщины в очереди на кассу напоминали мне мамины. Выходит, мое прошлое — вне меня: в пассажирах метро или электричек, в людях на эскалаторах в «Галери Лафайет» или в «Ашане». Все эти незнакомцы, которых я никогда не увижу снова, не подозревают, что их лица, тела хранят в себе часть моей истории. Быть может, и я сама, в толпе прохожих и покупателей, ношу в себе жизни других людей.

Над книгой работали

Переводчица: Мария Красовицкая

Редактор: Тимофей Петухов

Корректорки: Анастасия Поликарпова, Варвара Варкова

Макет и верстка: Александра Корсакова

Дизайн обложки: Holystick

Выпускающая редакторка: Лайма Андерсон

Издательница: Александра Шадрина


no-kidding.ru


Примечания

1

Перевод В. Божовича. — Здесь и далее приводятся примечания переводчицы.

(обратно)

2

Если твои дети счастливы, значит, они комунисты (sic!) (англ.).

(обратно)

3

Апаши — парижские бандиты конца XIX — начала XX в., создавшие собственную субкультуру — язык, оружие, татуировки, танец, моду.

(обратно)

4

Аня Франкос — французская журналистка и писательница еврейского происхождения, выступавшая в защиту стран третьего мира, в частности, Алжира. Она умерла от рака в 49 лет.

(обратно)

5

Жан-Мари Ле Пен — националист, с 1986 по 1988 г. депутат Национального собрания Франции, основатель партии «Национальный фронт», отец ее нынешней главы, Марин Ле Пен.

(обратно)

6

Бурвиль, Фернандель, Колюш — великие французские комики.

(обратно)

7

«Рон-Пуленк» — французская химическая и фармацевтическая компания.

(обратно)

8

Андре Бретон, «Надя», 1928.

(обратно)

9

С 5 по 11 октября 1988 г. в Алжире проходили массовые протесты против безработицы, повышения цен и политической диктатуры.

(обратно)