Чудо-яблочко [Наталья Владимировна Капиева] (fb2) читать постранично, страница - 44


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

гости пожаловали.

— Удивительное дело случилось у меня этой ночью, — сказал им юноша. — Крысы прогрызли дыру в моем стальном плуге.

— Что ж тут удивительного? — хором ответили друзья. — Бывает!

— Бывает? — спросил юноша. — А что коршун петуха схватил — не бывает?!

И прогнал он бывших друзей со двора. Подружился с добрыми соседями и стал трудиться и жить, как все честные люди живут.

Этого мы своими глазами не видели, но своими ушами слышали!


(обратно)

ЧУДО-ЯБЛОЧКО


Жили некогда три неразлучных друга. Дружба у них была крепкая: три их сердца, как пословица говорит, заодно бились. И в этом же ауле жила красавица, которая приглянулась всем трем друзьям. И не знала она: как быть? Одному молодцу дашь слово — двое других будут в обиде.

Думала она, раздумывала, наконец так решила:

— Я выйду замуж за того, кто поедет странствовать по свету и добудет мне какое-нибудь диво.

Снарядились три друга в путь. Отправились диво искать. Семь месяцев странствовали вместе, потом решили порознь разойтись, а еще через семь месяцев снова вместе собраться.

Вот пустились они бродить по свету… Семь месяцев бродили — в условный срок собрались.

— Кто что нашел? — спрашивают они друг у друга.

— Я нашел волшебное зеркало, — сказал один юноша.

— Я нашел ковер-самолет, — так сказал другой молодец.

— А я чудо-яблочко, — сказал третий.

Стали друзья в волшебное зеркало смотреть и увидели, что красавица, ради которой они в странствия отправились, умерла.

— Эх, горе какое! — воскликнул обладатель волшебного зеркала. — Как бы проститься нам с любимой!

— Садитесь скорее на ковер-самолет, — предложил обладатель волшебного ковра.

Ковер-самолет поднялся с тремя друзьями в небо и в один миг пролетел тот путь, какой прошли они за дважды семь месяцев.

Рассказали друзья родителям девушки о своих странствиях и попросили разрешения в последний раз глянуть на ее лицо.

— Смотрите! — сказали те с плачем и откинули шелковое покрывало.

И как только открыли лицо девушки, обладатель чудо-яблочка тотчас поднес его к устам красавицы, и девушка ожила.

— Какой же крепкий был у меня сон! — удивилась она, поднялась и съела яблочко.

Стали друзья думать и гадать: кому из них должна красавица стать женой?

— Если бы не мое волшебное зеркало, мы не узнали бы, что невеста умерла, и ее уже давно похоронили, бы, — сказал обладатель зеркала. — Она моя по праву.

— А что пользы было нам узнать о ее смерти? Если б не мой ковер-самолет, — сказал обладатель ковра, — мы добрались бы домой только через семь месяцев. За это время от невесты остался бы лишь прах. Не спорьте! Она моя!

— И волшебное зеркало сослужило нам службу, и ковер-самолет помог, — сказал в свой черед обладатель чудо-яблочка. — Но если б не мое чудо-яблочко, она не ожила бы. Она должна стать моей женой. — И добавил, обращаясь к друзьям:

— У тебя есть твое волшебное зеркало?

— Да.

— А у тебя есть твой ковер-самолет?

— Есть.

— Тогда верните мне мое чудо-яблочко и берит себе невесту.

Но яблоко вернуть, конечно, никто не смог. Ведь красавица его съела.

Так невеста досталась тому из трех друзей, который добыл чудо-яблочко.


(обратно) (обратно)

Примечания

1

Бахсыма — пиво.

(обратно)

2

Дада — отец.

(обратно)

3

Эмегенша — сказочная злая великанша.

(обратно)

4

Болушлук — на помощь!

(обратно)

5

Намыс — честь, духовное благородство.

(обратно)

6

Дулпар — крылатый сказочный конь.

(обратно)

7

Альчики — бабки.

(обратно)

8

Бавырсаки — лепешки, жаренные в масле.

(обратно)

9

Летовка — пастбище и место летней стоянки.

(обратно)

10

Айран — напиток из кислого молока.

(обратно)

11

Амбра-камень — камень необыкновенной, сказочной тяжести.

(обратно)

12

Ниса — невестка.

(обратно)

13

Салам алейкум — здравствуйте.

(