Рука герцога [Виталий Сергеевич Останин] (fb2) читать постранично, страница - 17


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возможным выводам: либо Ханс не блокирует магию, либо рука к магии не имеет никакого отношения. Ни к чему в результате споров и размышлений они так и не пришли. Да и не могли прийти, ведь для сколько-нибудь убедительного вывода нужны были те, кто в этом понимает. Например служащие Серебрянного приказа или магусы из келлиарской академии.

Безмерно благодарный за помощь в решении его проблемы, тайлтийский герцог все же напомнил дознавателям о необходимости держать язык за зубами. И подарил трех прекрасных жеребцов им в дорогу, которых, к слову сам только сегодня приобрел как трофеи вместе с замком покойного барона фон Угеля.

Ханс Троттель на прощание обнял почти не сопротивляющихся дознавателей и просил заезжать в гости. Исполненный гордости за внезапно обнаруженный в нем дар, он пообещал, что будет охранять брата от всякого колдовства.

Город Сольфик Хун. Столица Великого герцогства Фрейвелинг. Остерия "Старый конь".
Середина зимы 784 года от п.п.


— И, надо сказать, слово свое держал. С того дня везде и всюду он был с герцогом Тайлти, уже переставшим смущаться такого неудобного своего брата. Аккурат до боя на бродах Сольвейна, где оберегая старшего брата и его рыцарей от шаманов северян, погиб. Стрела попала ему прямо в горло.

Чуть помолчав, словно бы поминая вечно радостного и искренне всех любящего дурачка, Мерино закончил рассказ.

— На том дело мы и закрыли. Хотя сказать по правде — назвать это расследованием у меня просто язык не поворачивается. Все что мы сделали для его благополучного завершения, это были там. Вот так оно порой бывает…

— А рука?

— Отправляться в Келл фон Вольфсбург категорически отказался, заявив, что "у меня тут война, видите ли". — пояснил Мерино. — И, если уж кто-то из магусов жаждет изучить его колдовскую руку или блокирующего колдовство брата, то пусть приезжает в Тайлти и изучает. Под его присмотром.

— Подожди! — Карла перебила мужчину. — Он что же, оставил эту золотую руку себе? Гетц, я имею ввиду?

Мужчина сморщился, как если бы съел что-то кислое, вроде арендальского лимона.

— Да. Мы ему говорили, что оставлять себе предмет, свойства которого никому не известны, глупо и безответственно! Но он упрямый просто невероятно! Сказал, что это честный боевой трофей, он его носил три месяца и ничего с ним не случилось. А если, добавил он, друзья колдуна попробуют ее забрать, то пусть, мол, попробуют. У него теперь есть чем им ответить. Знаешь, трудно его не понять. Вояка без руки, а тут такой подарок Единого. Даже если и выкован он демонами…

— А с самим колдуном что случилось? — продолжала выпытывать женщина, видя, что Мерино уже явно сворачивает историю и все чаще обнаруживает признаки сонливости.

— Помер колдун. — трактирщик зевнул особенно смачно, едва не вывихнув челюсть. — На допросе. Мы его тащили связанного через половину Империи до самого Февер Фесте, кормили с ложечки, по нужде водили, не развязывая! Брр! Ну, а что делать: мы же не знали что он способен был учудить, а Ханса с нами не было! Вот и пришлось… Притащили, а он в первый же вечер дух испустил. Причем ладно бы там пытали его как-то, что сердце не выдержало! Так нет же, пару зуботычин только получил и отошел. Нам потом сказали, что у него организм был ослаблен из-за нашего с ним обращения! Молодцы такие! А как они, например, предполагали мы должны были его везти?

— То есть вы не узнали, из Гильдии он или нет? Ну этих, вольных колдунов.

— Да скорее всего из нее, откуда же еще! Последующие события события, кстати, доказывают именно эту версию.

— Какие события?

— Это уже годом позже случилось, в Скафиле… Слушай, милая, давай спать, а! У меня уже глаза будто медом намазаны! После расскажу, обещаю!

— Хм! — Карла прижалась к Мерино плотнее. — Точно — спать?

— Нет, вы посмотрите на эту женщину! — притворно возмутился мужчина, чувствуя как сонливость отступает на второй план. — Говорили мне быть осторожнее с рыжими!

— Это почему? — дыхание Карлы уже грело ему кожу за ухом.

— Потому! — поворачиваясь лицом к ней, сказал Мерино.

Примечания

1

Герцог оперирует устаревшим рыцарским термином: большое копье — отряд из рыцаря, его дружины, разведчиков, гонцов и другого обслуживающего люда. Численность большого копья доходила до двух десятков человек.

(обратно)

2

Магистерий — высший законодательный орган Империи Рэя. Состоит из высшего дворянства, по одному от каждой провинции.

(обратно)

3

Рыцарей.

(обратно)